-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 449
/
Copy pathga.js
2048 lines (2048 loc) · 205 KB
/
ga.js
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
OC.L10N.register(
"spreed",
{
"a conversation" : "comhrá",
"(Duration %s)" : "(Ré %s)",
"You attended a call with {user1}" : "D'fhreastail tú ar ghlao le {user1}",
"_%n guest_::_%n guests_" : ["%n aoi","%n aíonna","%n aíonna","%n aíonna","%n aíonna"],
"You attended a call with {user1} and {user2}" : "D'fhreastail tú ar ghlao le {user1} agus {user2}",
"You attended a call with {user1}, {user2} and {user3}" : "D'fhreastail tú ar ghlao le {user1}, {user2} agus {user3}",
"You attended a call with {user1}, {user2}, {user3} and {user4}" : "D'fhreastail tú ar ghlao le {user1}, {user2}, {user3} agus {user4}",
"You attended a call with {user1}, {user2}, {user3}, {user4} and {user5}" : "D'fhreastail tú ar ghlao le {user1}, {user2}, {user3}, {user4} agus {user5}",
"_%n other_::_%n others_" : ["%n eile","%n eile","%n eile","%n eile","%n eile"],
"{actor} invited you to {call}" : "Thug {actor} cuireadh duit {call}",
"You were invited to a <strong>conversation</strong> or had a <strong>call</strong>" : "Tugadh cuireadh duit chuig <strong>chomhrá</strong>nó bhí <strong>glaoch</strong>agat",
"Other activities" : "Gníomhaíochtaí eile",
"Talk" : "Caint",
"Guest" : "Aoi",
"## Welcome to Nextcloud Talk!\nIn this conversation you will be informed about new features available in Nextcloud Talk." : "##Fáilte go Nextcloud Talk!\nSa chomhrá seo cuirfear ar an eolas thú faoi ghnéithe nua atá ar fáil in Nextcloud Talk.",
"## New in Talk %s" : "## Nua i gCaint %s",
"- Microsoft Edge and Safari can now be used to participate in audio and video calls" : "- Is féidir Microsoft Edge agus Safari a úsáid anois chun páirt a ghlacadh i nglaonna fuaime agus físe",
"- One-to-one conversations are now persistent and cannot be turned into group conversations by accident anymore. Also when one of the participants leaves the conversation, the conversation is not automatically deleted anymore. Only if both participants leave, the conversation is deleted from the server" : "- Bíonn comhráite duine le duine leanúnach anois agus ní féidir iad a iompú ina gcomhráite grúpa trí thimpiste a thuilleadh. Chomh maith leis sin nuair a fhágann duine de na rannpháirtithe an comhrá, ní scriostar an comhrá go huathoibríoch a thuilleadh. Ach amháin má fhágann an dá rannpháirtí, scriostar an comhrá ón bhfreastalaí",
"- You can now notify all participants by posting \"@all\" into the chat" : "- Is féidir leat na rannpháirtithe go léir a chur ar an eolas anois trí \"@all\" a phostáil isteach sa chomhrá",
"- With the \"arrow-up\" key you can repost your last message" : "- Leis an eochair \"arrow-up\" is féidir leat do theachtaireacht dheireanach a athphostáil",
"- Talk can now have commands, send \"/help\" as a chat message to see if your administrator configured some" : "- Is féidir orduithe a bheith ag Talk anois, seol \"/help\" mar theachtaireacht chomhrá féachaint an bhfuil roinnt cumraithe ag do riarthóir",
"- With projects you can create quick links between conversations, files and other items" : "- Le tionscadail is féidir leat naisc thapa a chruthú idir comhráite, comhaid agus míreanna eile",
"- You can now mention guests in the chat" : "- Is féidir leat aíonna a lua sa chomhrá anois",
"- Conversations can now have a lobby. This will allow moderators to join the chat and call already to prepare the meeting, while users and guests have to wait" : "- Is féidir stocaireacht a bheith ag comhráite anois. Tabharfaidh sé seo deis do mhodhnóirí a bheith páirteach sa chomhrá agus glaoch a chur orthu cheana féin chun an cruinniú a ullmhú, fad a bheidh ar úsáideoirí agus ar aíonna fanacht",
"- You can now directly reply to messages giving the other users more context what your message is about" : "- Is féidir leat anois freagra díreach a thabhairt ar theachtaireachtaí a thugann níos mó comhthéacs do na húsáideoirí eile cad faoi do theachtaireacht",
"- Searching for conversations and participants will now also filter your existing conversations, making it much easier to find previous conversations" : "- Déanfaidh cuardach do chomhráite agus do rannpháirtithe na comhráite atá agat cheana féin a scagadh freisin, rud a fhágfaidh go mbeidh sé i bhfad níos éasca teacht ar chomhráite roimhe seo",
"- You can now add custom user groups to conversations when the circles app is installed" : "- Is féidir leat grúpaí úsáideoirí saincheaptha a chur le comhráite anois nuair a bhíonn an aip ciorcail suiteáilte",
"- Check out the new grid and call view" : "- Amharc ar an eangach nua agus an radharc glaonna",
"- You can now upload and drag'n'drop files directly from your device into the chat" : "- Is féidir leat comhaid a uaslódáil anois agus a tharraingt agus a scaoil go díreach ó do ghléas isteach sa chomhrá",
"- Shared files are now opened directly inside the chat view with the viewer apps" : "- Osclaítear comhaid roinnte go díreach laistigh den radharc comhrá leis na haipeanna breathnóireachta",
"- You can now search for chats and messages in the unified search in the top bar" : "- Is féidir leat comhráite agus teachtaireachtaí a chuardach anois sa chuardach aontaithe sa bharra barr",
"- Spice up your messages with emojis from the emoji picker" : "- Spice suas do theachtaireachtaí le emojis ón roghnóir emoji",
"- You can now change your camera and microphone while being in a call" : "- Is féidir leat do cheamara agus micreafón a athrú anois agus tú ar ghlao",
"- Give your conversations some context with a description and open it up so logged in users can find it and join themselves" : "- Tabhair comhthéacs éigin le cur síos do do chuid comhráite agus oscail suas é ionas gur féidir le húsáideoirí logáilte isteach é a aimsiú agus dul isteach iontu féin",
"- See a read status and send failed messages again" : "- Féach ar stádas léite agus seol teachtaireachtaí teipthe arís",
"- Raise your hand in a call with the R key" : "- Ardaigh do lámh i nglao leis an eochair R",
"- Join the same conversation and call from multiple devices" : "- Glac páirt sa chomhrá céanna agus glaoigh ó ilfheistí",
"- Send voice messages, share your location or contact details" : "- Seol teachtaireachtaí gutha, roinn do shuíomh nó sonraí teagmhála",
"- Add groups to a conversation and new group members will automatically be added as participants" : "- Cuir grúpaí le comhrá agus cuirfear baill nua den ghrúpa leis go huathoibríoch mar rannpháirtithe",
"- A preview of your audio and video is shown before joining a call" : "- Taispeántar réamhamharc ar do chuid fuaime agus físe sula nglacann tú páirt i nglao",
"- You can now blur your background in the newly designed call view" : "- Is féidir leat do chúlra a gheamhú anois san amharc glaonna nua-dheartha",
"- Moderators can now assign general and individual permissions to participants" : "- Is féidir le modhnóirí ceadanna ginearálta agus aonair a shannadh do rannpháirtithe anois",
"- You can now react to chat messages" : "- Is féidir leat freagairt anois do theachtaireachtaí comhrá",
"- In the sidebar you can now find an overview of the latest shared items" : "- Sa bharra taoibh is féidir leat forbhreathnú a fháil anois ar na míreanna comhroinnte is déanaí",
"- Use a poll to collect the opinions of others or settle on a date" : "- Úsáid vótaíocht chun tuairimí daoine eile a bhailiú nó socrú ar dháta",
"- Configure an expiration time for chat messages" : "- Cumraigh am éaga le haghaidh teachtaireachtaí comhrá",
"- Start calls without notifying others in big conversations. You can send individual call notifications once the call has started." : "- Tosaigh glaonna gan daoine eile a chur ar an eolas i gcomhráite móra. Is féidir leat fógraí glaonna aonair a sheoladh nuair a bheidh an glao tosaithe.",
"- Send chat messages without notifying the recipients in case it is not urgent" : "- Seol teachtaireachtaí comhrá gan fógra a thabhairt do na faighteoirí ar eagla nach bhfuil sé práinneach",
"- Emojis can now be autocompleted by typing a \":\"" : "- Seol teachtaireachtaí comhrá gan fógra a thabhairt do na faighteoirí ar eagla nach bhfuil sé práinneach",
"- Link various items using the new smart-picker by typing a \"/\"" : "- Nasc míreanna éagsúla ag baint úsáide as an roghnóir cliste nua trí \"/\" a chlóscríobh",
"- Moderators can now create breakout rooms (requires the High-performance backend)" : "- Is féidir le modhnóirí seomraí ar leithligh a chruthú anois (tá an t-inneall Ardfheidhmíochta ag teastáil)",
"- Calls can now be recorded (requires the High-performance backend)" : "- Is féidir glaonna a thaifeadadh anois (tá an t-Inneall Ardfheidhmíochta ag teastáil)",
"- Conversations can now have an avatar or emoji as icon" : "- Is féidir avatar nó emoji a bheith mar dheilbhín anois ag comhráite",
"- Virtual backgrounds are now available in addition to the blurred background in video calls" : "- Tá cúlraí fíorúla ar fáil anois chomh maith leis an gcúlra doiléir i bhfísghlaonna",
"- Reactions are now available during calls" : "- Tá frithghníomhartha ar fáil anois le linn glaonna",
"- Typing indicators show which users are currently typing a message" : "- Léiríonn táscairí clóscríofa cé na húsáideoirí atá ag clóscríobh teachtaireachta faoi láthair",
"- Groups can now be mentioned in chats" : "- Is féidir grúpaí a lua anois i gcomhráite",
"- Call recordings are automatically transcribed if a transcription provider app is registered" : "- Déantar taifeadtaí glaonna a thrascríobh go huathoibríoch má tá aip soláthraí trascríobh cláraithe",
"- Chat messages can be translated if a translation provider app is registered" : "- Is féidir teachtaireachtaí comhrá a aistriú má tá aip soláthraí aistriúcháin cláraithe",
"- **Markdown** can now be used in _chat_ messages" : "- Is féidir **Markdown** a úsáid anois i dteachtaireachtaí _chat_",
"- Webhooks are now available to implement bots. See the documentation for more information https://nextcloud-talk.readthedocs.io/en/latest/bot-list/" : "- Tá webooks ar fáil anois chun róbónna a chur i bhfeidhm. Féach an doiciméadú le haghaidh tuilleadh eolais https://nextcloud-talk.readthedocs.io/en/latest/bot-list/",
"- Set a reminder on a chat message to be notified later again" : "- Socraigh meabhrúchán ar theachtaireacht chomhrá le cur ar an eolas níos déanaí arís",
"- Use the **Note to self** conversation to take notes and share information between your devices" : "- Úsáid an comhrá **Nóta le do thoil féin** chun nótaí a ghlacadh agus faisnéis a roinnt idir do ghléasanna",
"- Captions allow to send a message with a file at the same time" : "- Ceadaíonn fotheidil teachtaireacht a sheoladh le comhad ag an am céanna",
"- Video of the speaker is now visible while sharing the screen and call reactions are animated" : "- Tá físeán an chainteora le feiceáil anois agus an scáileán á roinnt agus déantar freagairtí glaonna a bheochan",
"- Messages can now be edited by logged-in authors and moderators for 6 hours" : "- Is féidir le húdair agus modhnóirí logáilte isteach teachtaireachtaí a chur in eagar anois ar feadh 6 huaire",
"- Unsent message drafts are now saved in your browser" : "- Déantar dréachtaí teachtaireachta nár seoladh a shábháil i do bhrabhsálaí anois",
"- Text chatting can now be done in a federated way with other Talk servers" : "- Is féidir comhrá téacs a dhéanamh anois ar bhealach cónasctha le freastalaithe Talk eile",
"- Moderators can now ban accounts and guests to prevent them from rejoining a conversation" : "- Is féidir le modhnóirí cuntais agus aíonna a thoirmeasc anois chun iad a chosc ó dhul isteach arís i gcomhrá",
"- Upcoming calls from linked calendar events and out-of-office replacements are now shown in conversations" : "- Taispeántar glaonna atá le teacht ó imeachtaí féilire nasctha agus athsholáthairtí lasmuigh den oifig sna comhráite anois",
"- Calls can now be done in a federated way with other Talk servers (requires the High-performance backend)" : "- Is féidir glaonna a dhéanamh anois ar bhealach cónasctha le freastalaithe Talk eile (tá an t-inneall Ardfheidhmíochta ag teastáil)",
"- Introducing the Nextcloud Talk desktop client for Windows, macOS and Linux: %s" : "- Cliant deisce Nextcloud Talk do Windows, macOS agus Linux a thabhairt isteach: %s",
"- Summarize call recordings and unread messages in chats with the Nextcloud Assistant" : "- Déan achoimre ar thaifeadtaí glaonna agus teachtaireachtaí neamhléite i gcomhráite leis an Nextcloud Assistant",
"- Improved meetings with recognizing guests invited via their email address, import of participant lists, drafts for polls and downloading call participant lists" : "- Cruinnithe feabhsaithe le haíonna a dtugtar cuireadh dóibh trína seoladh ríomhphoist, iompórtáil liostaí rannpháirtithe, dréachtaí le haghaidh pobalbhreithe agus íoslódáil liostaí rannpháirtithe glaonna",
"- Archive conversations to stay focused" : "- Cuir comhráite sa chartlann chun fanacht dírithe",
"_All %n participant_::_All %n participants_" : ["Gach %n rannpháirtí","Gach %n rannpháirtí","Gach %n rannpháirtí","Gach %n rannpháirtí","Gach %n rannpháirtí"],
"Talk updates ✅" : "Labhair nuashonruithe ✅",
"Reaction deleted by author" : "An t-imoibriú scriosta ag an údar",
"{actor} created the conversation" : "Chruthaigh {aisteoir} an comhrá",
"You created the conversation" : "Chruthaigh tú an comhrá",
"System created the conversation" : "Chruthaigh an córas an comhrá",
"An administrator created the conversation" : "Chruthaigh riarthóir an comhrá",
"{actor} renamed the conversation from \"%1$s\" to \"%2$s\"" : "D'athainmnigh {actor} an comhrá ó \"%1$s\" go \"%2$s\"",
"You renamed the conversation from \"%1$s\" to \"%2$s\"" : "D'athainmnigh tú an comhrá ó \"%1$s\" go \"%2$s\"",
"An administrator renamed the conversation from \"%1$s\" to \"%2$s\"" : "D'athainmnigh riarthóir an comhrá ó \"%1$s\" go \"%2$s\"",
"{actor} set the description" : "socraigh {actor} an cur síos",
"You set the description" : "Shocraigh tú an cur síos",
"An administrator set the description" : "Shocraigh riarthóir an cur síos",
"{actor} removed the description" : "bhain {actor} an cur síos",
"You removed the description" : "Bhain tú an cur síos",
"An administrator removed the description" : "Bhain riarthóir an cur síos",
"You started a silent call" : "Chuir tú tús le glao ciúin",
"{actor} started a silent call" : "chuir {actor} tús le glao ciúin",
"You started a call" : "Thosaigh tú glao",
"{actor} started a call" : "Chuir {actor} tús le glao",
"{actor} joined the call" : "Chuaigh {actor} isteach sa ghlao",
"You joined the call" : "Ghlac tú páirt sa ghlao",
"{actor} left the call" : "D'fhág {actor} an glao",
"You left the call" : "D'fhág tú an glao",
"{actor} unlocked the conversation" : "Dhíghlasáil {actor} an comhrá",
"You unlocked the conversation" : "Dhíghlasáil tú an comhrá",
"An administrator unlocked the conversation" : "Dhíghlasáil riarthóir an comhrá",
"{actor} locked the conversation" : "ghlas {actor} an comhrá",
"You locked the conversation" : "Chuir tú glas ar an gcomhrá",
"An administrator locked the conversation" : "Chuir riarthóir faoi ghlas an comhrá",
"{actor} limited the conversation to the current participants" : "Chuir {actor} an comhrá teoranta do na rannpháirtithe reatha",
"You limited the conversation to the current participants" : "Chuir tú teorainn leis an gcomhrá do na rannpháirtithe reatha",
"An administrator limited the conversation to the current participants" : "Chuir riarthóir teorainn leis an gcomhrá do na rannpháirtithe reatha",
"{actor} opened the conversation to registered users" : "D'oscail {actor} an comhrá d'úsáideoirí cláraithe",
"You opened the conversation to registered users" : "D'oscail tú an comhrá d'úsáideoirí cláraithe",
"An administrator opened the conversation to registered users" : "D'oscail riarthóir an comhrá d'úsáideoirí cláraithe",
"{actor} opened the conversation to registered users and users created with the Guests app" : "D'oscail {actor} an comhrá d'úsáideoirí cláraithe agus d'úsáideoirí a cruthaíodh leis an aip Guests",
"You opened the conversation to registered users and users created with the Guests app" : "D’oscail tú an comhrá d’úsáideoirí cláraithe agus d’úsáideoirí a cruthaíodh leis an aip Guests",
"An administrator opened the conversation to registered users and users created with the Guests app" : "D’oscail riarthóir an comhrá d’úsáideoirí cláraithe agus d’úsáideoirí a cruthaíodh leis an aip Guests",
"The conversation is now open to everyone" : "Tá an comhrá oscailte do chách anois",
"{actor} opened the conversation to everyone" : "D'oscail {actor} an comhrá do gach duine",
"You opened the conversation to everyone" : "D'oscail tú an comhrá do gach duine",
"{actor} restricted the conversation to moderators" : "Chuir {actor} srian ar an gcomhrá do mhodhnóirí",
"You restricted the conversation to moderators" : "Chuir tú srian ar an gcomhrá do mhodhnóirí",
"{actor} started breakout rooms" : "Chuir {actor} tús le seomraí ar leithligh",
"You started breakout rooms" : "Chuir tú tús le seomraí ar leithligh",
"{actor} stopped breakout rooms" : "Chuir {aisteoir} seomraí ar leithligh stoptha",
"You stopped breakout rooms" : "Chuir tú deireadh le seomraí ar leithligh",
"{actor} allowed guests" : "Tá cead ag {aisteoir} aíonna",
"You allowed guests" : "Cheadaigh tú aíonna",
"An administrator allowed guests" : "Cheadaigh riarthóir aíonna",
"{actor} disallowed guests" : "{aisteoir} aíonna dícheadaithe",
"You disallowed guests" : "Dhícheadaigh tú aíonna",
"An administrator disallowed guests" : "Dhícheadaigh riarthóir aíonna",
"{actor} set a password" : "Shocraigh {aisteoir} pasfhocal",
"You set a password" : "Shocraigh tú pasfhocal",
"An administrator set a password" : "Shocraigh riarthóir pasfhocal",
"{actor} removed the password" : "Bhain {actor} an pasfhocal",
"You removed the password" : "Bhain tú an focal faire",
"An administrator removed the password" : "Bhain riarthóir an focal faire",
"{actor} added {user}" : "Chuir {actor} {user} leis",
"You joined the conversation" : "Ghlac tú páirt sa chomhrá",
"{actor} joined the conversation" : "Tháinig {actor} isteach sa chomhrá",
"You added {user}" : "Chuir tú {user} leis",
"{actor} added you" : "Chuir {actor} tú leis",
"An administrator added you" : "Chuir riarthóir thú leis",
"An administrator added {user}" : "Chuir riarthóir {user} leis",
"You left the conversation" : "D'fhág tú an comhrá",
"{actor} left the conversation" : "D'fhág {actor} an comhrá",
"{actor} removed {user}" : "Bhain {actor} {user}",
"You removed {user}" : "Bhain tú {user}",
"{actor} removed you" : "Bhain {actor} thú",
"An administrator removed you" : "Bhain riarthóir thú",
"An administrator removed {user}" : "Bhain riarthóir {user}",
"{actor} invited {federated_user}" : "Thug {actor} cuireadh do {federated_user}",
"You invited {federated_user}" : "Thug tú cuireadh do {federated_user}",
"You accepted the invitation" : "Ghlac tú leis an gcuireadh",
"{actor} invited you" : "Thug {actor} cuireadh duit",
"An administrator invited you" : "Thug riarthóir cuireadh duit",
"An administrator invited {federated_user}" : "Thug riarthóir cuireadh do {federed_user}",
"{federated_user} accepted the invitation" : "Ghlac {federed_user} leis an gcuireadh",
"{actor} removed {federated_user}" : "Bhain {actor} {federated_user}",
"You removed {federated_user}" : "Bhain tú {federated_user}",
"You declined the invitation" : "Dhiúltaigh tú don chuireadh",
"An administrator removed {federated_user}" : "Bhain riarthóir {federated_user}",
"{federated_user} declined the invitation" : "Dhiúltaigh {federated_user} an cuireadh",
"{actor} added group {group}" : "Chuir {actor} grúpa {group} leis",
"You added group {group}" : "Chuir tú grúpa {group} leis",
"An administrator added group {group}" : "Chuir riarthóir grúpa {group} leis",
"{actor} removed group {group}" : "Bhain {actor} grúpa {group}",
"You removed group {group}" : "Bhain tú grúpa {group}",
"An administrator removed group {group}" : "Bhain riarthóir grúpa {group}",
"{actor} added team {circle}" : "Chuir {aisteoir} foireann {circle} leis",
"You added team {circle}" : "Chuir tú {circle} leis an bhfoireann",
"An administrator added team {circle}" : "Chuir riarthóir foireann {circle} leis",
"{actor} removed team {circle}" : "Bhain {actor} foireann {circle}",
"You removed team {circle}" : "Bhain tú an fhoireann {circle}",
"An administrator removed team {circle}" : "Bhain riarthóir foireann {circle}",
"{actor} added {phone}" : "Chuir {actor} {phone} leis",
"You added {phone}" : "Chuir tú {phone} leis",
"An administrator added {phone}" : "Chuir riarthóir {phone} leis",
"{actor} removed {phone}" : "Bhain {actor} {phone}",
"You removed {phone}" : "Bhain tú {phone}",
"An administrator removed {phone}" : "Bhain riarthóir {phone}",
"{actor} promoted {user} to moderator" : "Chuir {actor} {user} chun cinn chuig modhnóir",
"You promoted {user} to moderator" : "Chuir tú {user} chun cinn mar mhodhnóir",
"{actor} promoted you to moderator" : "Thug {actor} ardú céime duit go modhnóir",
"An administrator promoted you to moderator" : "Thug riarthóir ardú céime duit go modhnóir",
"An administrator promoted {user} to moderator" : "Chuir riarthóir {user} chun cinn chuig modhnóir",
"{actor} demoted {user} from moderator" : "Bhain {actor} {user} ón modhnóir",
"You demoted {user} from moderator" : "Bhain tú síos {user} ón modhnóir",
"{actor} demoted you from moderator" : "Dhírigh {actor} ón mhodhnóir tú",
"An administrator demoted you from moderator" : "Dhealraigh riarthóir thú ón modhnóir",
"An administrator demoted {user} from moderator" : "Bhain riarthóir {user} as an modhnóir",
"{actor} shared a file which is no longer available" : "Roinn {actor} comhad nach bhfuil ar fáil a thuilleadh",
"You shared a file which is no longer available" : "Roinn tú comhad nach bhfuil ar fáil a thuilleadh",
"File shares are currently not supported in federated conversations" : "Ní thacaítear le comhroinnt comhaid i gcomhráite cónasctha faoi láthair",
"The shared location is malformed" : "Tá an suíomh roinnte míchumtha",
"{actor} set up Matterbridge to synchronize this conversation with other chats" : "Shocraigh {actor} Matterbridge chun an comhrá seo a shioncronú le comhráite eile",
"You set up Matterbridge to synchronize this conversation with other chats" : "Shocraigh tú Matterbridge chun an comhrá seo a shioncronú le comhráite eile",
"{actor} updated the Matterbridge configuration" : "Nuashonraigh {actor} cumraíocht Matterbridge",
"You updated the Matterbridge configuration" : "Nuashonraigh tú cumraíocht Matterbridge",
"{actor} removed the Matterbridge configuration" : "Bhain {actor} cumraíocht Matterbridge",
"You removed the Matterbridge configuration" : "Bhain tú cumraíocht Matterbridge",
"{actor} started Matterbridge" : "Thosaigh {actor} Matterbridge",
"You started Matterbridge" : "Thosaigh tú Matterbridge",
"{actor} stopped Matterbridge" : "Chuir {actor} stop le Matterbridge",
"You stopped Matterbridge" : "Stop tú Matterbridge",
"{actor} deleted a message" : "Scrios {actor} teachtaireacht",
"You deleted a message" : "Scrios tú teachtaireacht",
"{actor} edited a message" : "Chuir {actor} teachtaireacht in eagar",
"You edited a message" : "Chuir tú teachtaireacht in eagar",
"{actor} deleted a reaction" : "Scrios {actor} imoibriú",
"You deleted a reaction" : "Scrios tú imoibriú",
"_You set the message expiration to %n week_::_You set the message expiration to %n weeks_" : ["Shocraigh tú go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n seachtain","Shocraigh tú go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n seachtainí","Shocraigh tú go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n seachtainí","Shocraigh tú go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n seachtainí","Shocraigh tú go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n seachtainí"],
"_You set the message expiration to %n day_::_You set the message expiration to %n days_" : ["Shocraigh tú go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n lá","Shocraigh tú go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n laethanta","Shocraigh tú go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n laethanta","Shocraigh tú go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n laethanta","Shocraigh tú go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n laethanta"],
"_You set the message expiration to %n hour_::_You set the message expiration to %n hours_" : ["Shocraigh tú go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n uair an chloig","Shocraigh tú go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n uaireanta an chloig","Shocraigh tú go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n uaireanta an chloig","Shocraigh tú go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n uaireanta an chloig","Shocraigh tú go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n uaireanta an chloig"],
"_You set the message expiration to %n minute_::_You set the message expiration to %n minutes_" : ["Shocraigh tú go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n nóiméad","Shocraigh tú go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n noiméid","Shocraigh tú go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n noiméid","Shocraigh tú go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n noiméid","Shocraigh tú go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n noiméid"],
"_{actor} set the message expiration to %n week_::_{actor} set the message expiration to %n weeks_" : ["Shocraigh {actor} go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n seachtain","Shocraigh {actor} go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n seachtainí","Shocraigh {actor} go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n seachtainí","Shocraigh {actor} go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n seachtainí","Shocraigh {actor} go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n seachtainí"],
"_{actor} set the message expiration to %n day_::_{actor} set the message expiration to %n days_" : ["Shocraigh {actor} go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n lá","Shocraigh {actor} go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n laethanta","Shocraigh {actor} go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n laethanta","Shocraigh {actor} go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n laethanta","Shocraigh {actor} go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n laethanta"],
"_{actor} set the message expiration to %n hour_::_{actor} set the message expiration to %n hours_" : ["Shocraigh {actor} go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n uair an chloig","Shocraigh {actor} go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n uaireanta an chloig","Shocraigh {actor} go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n uaireanta an chloig","Shocraigh {actor} go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n uaireanta an chloig","Shocraigh {actor} go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n uaireanta an chloig"],
"_{actor} set the message expiration to %n minute_::_{actor} set the message expiration to %n minutes_" : ["Shocraigh {actor} go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n nóiméad","Shocraigh {actor} go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n noiméid","Shocraigh {actor} go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n noiméid","Shocraigh {actor} go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n noiméid","Shocraigh {actor} go dtiocfadh deireadh leis an teachtaireacht i %n noiméid"],
"{actor} disabled message expiration" : "Dhíchumasaigh {actor} teachtaireacht in éag",
"You disabled message expiration" : "Dhíchumasaigh tú dul in éag na teachtaireachta",
"{actor} cleared the history of the conversation" : "Ghlan {actor} stair an chomhrá",
"You cleared the history of the conversation" : "Ghlan tú stair an chomhrá",
"{actor} set the conversation picture" : "Socraigh {aisteoir} pictiúr an chomhrá",
"You set the conversation picture" : "Shocraigh tú pictiúr an chomhrá",
"{actor} removed the conversation picture" : "Bhain {actor} pictiúr an chomhrá",
"You removed the conversation picture" : "Bhain tú an pictiúr comhrá",
"{actor} ended the poll {poll}" : "Chuir {actor} deireadh leis an vótaíocht {poll}",
"You ended the poll {poll}" : "Chuir tú deireadh leis an vótaíocht {poll}",
"{actor} started the video recording" : "Chuir {actor} tús leis an bhfístaifeadadh",
"You started the video recording" : "Chuir tú tús leis an bhfístaifeadadh",
"{actor} stopped the video recording" : "Chuir {actor} stop leis an bhfístaifeadadh",
"You stopped the video recording" : "Chuir tú stop leis an bhfístaifeadadh",
"{actor} started the audio recording" : "Chuir {actor} tús leis an taifeadadh fuaime",
"You started the audio recording" : "Chuir tú tús leis an taifeadadh fuaime",
"{actor} stopped the audio recording" : "Chuir {actor} stop leis an taifeadadh fuaime",
"You stopped the audio recording" : "Chuir tú stop leis an taifeadadh fuaime",
"The recording failed" : "Theip ar an taifeadadh",
"Someone voted on the poll {poll}" : "Vótáil duine éigin ar an vótaíocht {poll}",
"Message deleted by author" : "Scrios an t-údar an teachtaireacht",
"Message deleted by {actor}" : "Scrios {actor} an teachtaireacht",
"Message deleted by you" : "Scrios tú an teachtaireacht",
"Deleted user" : "Úsáideoir scriosta",
"Unknown number" : "Uimhir anaithnid",
"%s (guest)" : "%s (aoi)",
"You missed a call from {user}" : "Chaill tú glao ó {user}",
"You tried to call {user}" : "Rinne tú iarracht glaoch a chur ar {user}",
"Call was ended, as it reached the maximum call duration (Duration {duration})" : "Cuireadh deireadh leis an nglao, toisc gur shroich sé uasfhad an ghlao (Fad {duration})",
"Call ended (Duration {duration})" : "Cuireadh deireadh leis an nglao (Fad {duration})",
"{actor} ended the call (Duration {duration})" : "{actor} chríochnaigh an glao (Fad {duration})",
"_Call with %n guest was ended, as it reached the maximum call duration (Duration {duration})_::_Call with %n guests was ended, as it reached the maximum call duration (Duration {duration})_" : ["Cuireadh deireadh leis an nglao le %n aoi, toisc gur shroich sé uasfhad an ghlao (Aga {duration})","Cuireadh deireadh leis an nglao le %n aoi, toisc gur shroich sé uasfhad an ghlao (Aga {duration})","Cuireadh deireadh leis an nglao le %n aoi, toisc gur shroich sé uasfhad an ghlao (Aga {duration})","Cuireadh deireadh leis an nglao le %n aoi, toisc gur shroich sé uasfhad an ghlao (Aga {duration})","Cuireadh deireadh leis an nglao le %n aoi, toisc gur shroich sé uasfhad an ghlao (Aga {duration})"],
"_Call with %n guest ended (Duration {duration})_::_Call with %n guests ended (Duration {duration})_" : ["Cuireadh deireadh leis an nglao le%n aoi (Fad{duration})","Cuireadh deireadh leis an nglao le%n aoi (Fad {duration})","Cuireadh deireadh leis an nglao le%n aoi (Fad {duration})","Cuireadh deireadh leis an nglao le%n aoi (Fad {duration})","Cuireadh deireadh leis an nglao le%n aoi (Fad {duration})"],
"_{actor} ended the call with %n guest (Duration {duration})_::_{actor} ended the call with %n guests (Duration {duration})_" : ["Chuir {actor} deireadh leis an nglao le %n aoi (Fad {duration})","Chuir {actor} deireadh leis an nglao le %n aíonna (Fad {duration})","Chuir {actor} deireadh leis an nglao le %n aíonna (Fad {duration})","Chuir {actor} deireadh leis an nglao le %n aíonna (Fad {duration})","Chuir {actor} deireadh leis an nglao le %n aíonna (Fad {duration})"],
"Call with {user1} was ended, as it reached the maximum call duration (Duration {duration})" : "Cuireadh deireadh leis an nglao le {user1}, toisc gur shroich sé uasfhad an ghlao (Aga {duration})",
"Call with {user1} ended (Duration {duration})" : "Cuireadh deireadh leis an nglao le {user1} (Fad {duration})",
"{actor} ended the call with {user1} (Duration {duration})" : "Chuir {actor} deireadh leis an nglao le {user1} (Fad {duration})",
"Call with {user1} and {user2} was ended, as it reached the maximum call duration (Duration {duration})" : "Cuireadh deireadh leis an nglao le {user1} agus {user2} toisc gur shroich sé uasfhad an ghlao (Aga {duration})",
"Call with {user1} and {user2} ended (Duration {duration})" : "Cuireadh deireadh leis an nglao le{user1}agus{user2} (Fad {duration})",
"{actor} ended the call with {user1} and {user2} (Duration {duration})" : "Chuir {actor} deireadh leis an nglao le {user1} agus {user2} (Fad {duration})",
"Call with {user1}, {user2} and {user3} was ended, as it reached the maximum call duration (Duration {duration})" : "Cuireadh deireadh leis an nglao le {user1}, {user2} agus {user3} toisc gur shroich sé uasfhad an ghlao (Fad {duration})",
"Call with {user1}, {user2} and {user3} ended (Duration {duration})" : "Cuireadh deireadh leis an nglao le{user1},{user2} agus{user3} (Fad{duration})",
"{actor} ended the call with {user1}, {user2} and {user3} (Duration {duration})" : "Chuir {actor} deireadh leis an nglao le {user1}, {user2} agus {user3} (Fad {duration})",
"Call with {user1}, {user2}, {user3} and {user4} was ended, as it reached the maximum call duration (Duration {duration})" : "Cuireadh deireadh leis an nglao le {user1}, {user2}, {user3} agus {user4}, toisc gur shroich sé uasfhad an ghlao (Fad {duration})",
"Call with {user1}, {user2}, {user3} and {user4} ended (Duration {duration})" : "Cuireadh deireadh leis an nglao le{user1},{user2},{user3} agus{user4} (Fad{duration})",
"{actor} ended the call with {user1}, {user2}, {user3} and {user4} (Duration {duration})" : "Chuir {actor} deireadh leis an nglao le {user1}, {user2}, {user3} agus {user4} (Fad {duration})",
"Call with {user1}, {user2}, {user3}, {user4} and {user5} was ended, as it reached the maximum call duration (Duration {duration})" : "Cuireadh deireadh leis an nglao le {user1}, {user2}, {user3}, {user4} agus {user5}, toisc gur shroich sé uasfhad an ghlao (Aga {duration})",
"Call with {user1}, {user2}, {user3}, {user4} and {user5} ended (Duration {duration})" : "Cuireadh deireadh leis an nglao le{user1},{user2},{user3},{user4} agus{user5} (Fad {duration})",
"{actor} ended the call with {user1}, {user2}, {user3}, {user4} and {user5} (Duration {duration})" : "Chuir {actor} deireadh leis an nglao le {user1}, {user2}, {user3}, {user4} agus {user5} (Fad {duration})",
"Message of {user} in {conversation}" : "Teachtaireacht ó {user} i {conversation}",
"Message of {user}" : "Teachtaireacht ó {user}",
"Message of a deleted user in {conversation}" : "Teachtaireacht ó úsáideora scriosta i {conversation}",
"Talk conversations" : "Déan comhráite",
"Talk to %s" : "Labhair le %s",
"An error occurred. Please contact your administrator." : "Tharla earráid. Déan teagmháil le do riarthóir le do thoil.",
"File is not shared, or shared but not with the user" : "Níl an comhad roinnte, nó roinnte ach ní leis an úsáideoir",
"No account available to delete." : "Níl aon chuntas ar fáil le scriosadh.",
"Password needs to be set" : "Ní mór pasfhocal a shocrú",
"Uploading the file failed" : "Theip ar uaslódáil an chomhaid",
"No image file provided" : "Níor soláthraíodh aon chomhad íomhá",
"File is too big" : "Tá an comhad ró-mhór.",
"Invalid file provided" : "Comhad neamhbhailí curtha ar fáil",
"Invalid image" : "Íomhá neamhbhailí",
"Unknown filetype" : "Cineál comhaid anaithnid",
"Talk mentions" : "Luann caint",
"More conversations" : "Tuilleadh comhráite",
"Say hi to your friends and colleagues!" : "Abair Dia duit a chairde agus a chomhghleacaithe!",
"No unread mentions" : "Uimh tagairtí neamhléite",
"Call in progress" : "Glao ar siúl",
"You were mentioned" : "Bhí tú luaite",
"Write to conversation" : "Scríobh chuig comhrá",
"Writes event information into a conversation of your choice" : "Scríobhann sé faisnéis imeachtaí isteach i gcomhrá de do rogha féin",
"Missing email field in header line" : "Réimse ríomhphoist in easnamh sa líne ceanntásca",
"Following lines are invalid: %s" : "Tá na línte seo a leanas neamhbhailí: %s",
"%s invited you to a conversation." : "Thug %s cuireadh duit chuig comhrá.",
"You were invited to a conversation." : "Tugadh cuireadh duit chuig comhrá.",
"Conversation invitation" : "Cuireadh comhrá",
"Click the button below to join." : "Cliceáil ar an gcnaipe thíos chun páirt a ghlacadh.",
"Join »%s«" : "Glac páirt i »%s«",
"You can also dial-in via phone with the following details" : "Is féidir leat scairt a chur ar an bhfón freisin leis na sonraí seo a leanas",
"Dial-in information" : "Diailiú isteach faisnéise",
"Meeting ID" : "Aitheantas an chruinnithe",
"Your PIN" : "Do UAP",
"Password request: %s" : "Iarratas pasfhocail: %s",
"Private conversation" : "Comhrá príobháideach",
"Deleted user (%s)" : "Úsáideoir scriosta (%s)",
"Failed to upload call recording" : "Theip ar thaifeadadh glaonna a uaslódáil",
"The recording server failed to upload recording of call {call}. Please reach out to the administration." : "Theip ar an bhfreastalaí taifeadta taifeadadh an ghlao {call} a uaslódáil. Déan teagmháil leis an riarachán le do thoil.",
"Share to chat" : "Roinn le comhrá",
"Dismiss notification" : "Déan an fógra a dhíbhe",
"Call recording now available" : "Taifeadadh glaonna ar fáil anois",
"The recording for the call in {call} was uploaded to {file}." : "Uaslódáladh an taifeadadh don ghlao i {call} chuig {file}.",
"Transcript now available" : "Athscríbhinn ar fáil anois",
"The transcript for the call in {call} was uploaded to {file}." : "Uaslódáladh an tras-scríbhinn don ghlao i {call} chuig {file}.",
"Failed to transcript call recording" : "Theip ar thaifeadadh na nglaonna a thrascríobh",
"The server failed to transcript the recording at {file} for the call in {call}. Please reach out to the administration." : "Theip ar an bhfreastalaí an taifeadadh a thrascríobh ag {file} don ghlao i {call}. Déan teagmháil leis an riarachán le do thoil.",
"Call summary now available" : "Achoimre glaonna ar fáil anois",
"The summary for the call in {call} was uploaded to {file}." : "Uaslódáladh an achoimre don ghlao i{call} chuig {file}.",
"Failed to summarize call recording" : "Theip ar an taifeadadh glaonna a achoimriú",
"The server failed to summarize the recording at {file} for the call in {call}. Please reach out to the administration." : "Theip ar an bhfreastalaí achoimre a dhéanamh ar an taifeadadh ag {file} don ghlao i{call}. Déan teagmháil leis an riarachán le do thoil.",
"{user1} invited you to join {roomName} on {remoteServer}" : "Thug {user1} cuireadh duit páirt a ghlacadh in {roomName} ar {remoteServer}",
"Accept" : "Glac",
"Decline" : "Meath",
"{user1} invited you to a federated conversation" : "Thug {user1} cuireadh duit chuig comhrá cónasctha",
"Reminder: You in {call}" : "Meabhrúchán: Tú i {call}",
"Reminder: {user} in {call}" : "Meabhrúchán: {user} i {call}",
"Reminder: Deleted user in {call}" : "Meabhrúchán: úsáideoir scriosta i {call}",
"Reminder: {guest} (guest) in {call}" : "Meabhrúchán: {guest} (aoi) i {call}",
"Reminder: Guest in {call}" : "Meabhrúchán: Aoi i {call}",
"{user} reacted with {reaction}" : "D'fhreagair {user} le {reaction}",
"{user} reacted with {reaction} in {call}" : "D'fhreagair {user} le {reaction} i {call}",
"Deleted user reacted with {reaction} in {call}" : "D'fhreagair úsáideoir scriosta le {reaction} i {call}",
"{guest} (guest) reacted with {reaction} in {call}" : "D'fhreagair {guest} (aoi) le {reaction} i {call}",
"Guest reacted with {reaction} in {call}" : "D'fhreagair an t-aoi le {reaction} i {call}",
"{user} in {call}" : "{user} i {call}",
"Deleted user in {call}" : "Scriosadh an t-úsáideoir i {call}",
"{guest} (guest) in {call}" : "{guest} (aoi) i {call}",
"Guest in {call}" : "Aoi i {call}",
"{user} sent you a private message" : "Sheol {user} teachtaireacht phríobháideach chugat",
"{user} sent a message in conversation {call}" : "Sheol {user} teachtaireacht i gcomhrá {call}",
"A deleted user sent a message in conversation {call}" : "Sheol úsáideoir scriosta teachtaireacht i gcomhrá {call}",
"{guest} (guest) sent a message in conversation {call}" : "Sheol {guest} (aoi) teachtaireacht i gcomhrá {call}",
"A guest sent a message in conversation {call}" : "Sheol aoi teachtaireacht i gcomhrá {call}",
"{user} replied to your private message" : "D'fhreagair {úsáideoir} do theachtaireacht phríobháideach",
"{user} replied to your message in conversation {call}" : "D'fhreagair {user} do theachtaireacht i gcomhrá {call}",
"A deleted user replied to your message in conversation {call}" : "D'fhreagair úsáideoir scriosta do theachtaireacht i gcomhrá {call}",
"{guest} (guest) replied to your message in conversation {call}" : "D'fhreagair {guest} (aoi) do theachtaireacht i gcomhrá {call}",
"A guest replied to your message in conversation {call}" : "D'fhreagair aoi do theachtaireacht i gcomhrá {call}",
"Reminder: You in private conversation {call}" : "Meabhrúchán: Tú i gcomhrá príobháideach {call}",
"Reminder: A deleted user in private conversation {call}" : "Meabhrúchán: Úsáideoir scriosta i gcomhrá príobháideach {call}",
"Reminder: {user} in private conversation" : "Meabhrúchán: {user} i gcomhrá príobháideach",
"Reminder: You in conversation {call}" : "Meabhrúchán: Tú i gcomhrá {call}",
"Reminder: {user} in conversation {call}" : "Meabhrúchán: {user} i gcomhrá {call}",
"Reminder: A deleted user in conversation {call}" : "Meabhrúchán: Úsáideoir scriosta i gcomhrá {call}",
"Reminder: {guest} (guest) in conversation {call}" : "Meabhrúchán: {guest} (aoi) i gcomhrá {call}",
"Reminder: A guest in conversation {call}" : "Meabhrúchán: Aoi i gcomhrá {call}",
"{user} reacted with {reaction} to your private message" : "D'fhreagair {user} le {reaction} do do theachtaireacht phríobháideach",
"{user} reacted with {reaction} to your message in conversation {call}" : "D'fhreagair {user} le {reaction} do do theachtaireacht i gcomhrá {call}",
"A deleted user reacted with {reaction} to your message in conversation {call}" : "D'fhreagair úsáideoir scriosta le {reaction} do do theachtaireacht i gcomhrá {call}",
"{guest} (guest) reacted with {reaction} to your message in conversation {call}" : "D'fhreagair {guest} (aoi) le {reaction} le do theachtaireacht i gcomhrá {call}",
"A guest reacted with {reaction} to your message in conversation {call}" : "D'fhreagair aoi le {reaction} do do theachtaireacht i gcomhrá {call}",
"{user} mentioned you in a private conversation" : "Luaigh {user} tú i gcomhrá príobháideach",
"{user} mentioned group {group} in conversation {call}" : "Luaigh {user} grúpa {group} i gcomhrá {call}",
"{user} mentioned everyone in conversation {call}" : "Luaigh {user} gach duine sa chomhrá {call}",
"{user} mentioned you in conversation {call}" : "Luaigh {user} tú sa chomhrá {call}",
"A deleted user mentioned group {group} in conversation {call}" : "Luaigh úsáideoir scriosta grúpa {group} i gcomhrá {call}",
"A deleted user mentioned everyone in conversation {call}" : "Luaigh úsáideoir scriosta gach duine sa chomhrá {call}",
"A deleted user mentioned you in conversation {call}" : "Luaigh úsáideoir scriosta tú sa chomhrá {call}",
"{guest} (guest) mentioned group {group} in conversation {call}" : "Luaigh {guest} (aoi) grúpa {group} i gcomhrá {call}",
"{guest} (guest) mentioned everyone in conversation {call}" : "Luaigh {guest} (aoi) gach duine i gcomhrá {call}",
"{guest} (guest) mentioned you in conversation {call}" : "Luaigh {guest} (aoi) tú i gcomhrá {call}",
"A guest mentioned group {group} in conversation {call}" : "Luaigh aoi grúpa {group} i gcomhrá {call}",
"A guest mentioned everyone in conversation {call}" : "Luaigh aoi gach duine sa chomhrá {call}",
"A guest mentioned you in conversation {call}" : "Luaigh aoi tú i gcomhrá {call}",
"View message" : "Féach ar an teachtaireacht",
"Dismiss reminder" : "Ruaig meabhrúchán",
"View chat" : "Féach ar an gcomhrá",
"{user} invited you to a private conversation" : "Thug {user} cuireadh duit chuig comhrá príobháideach",
"Join call" : "Glac páirt sa ghlao",
"{user} invited you to a group conversation: {call}" : "Thug {user} cuireadh duit chuig comhrá grúpa: {call}",
"Answer call" : "Freagair glao",
"{user} would like to talk with you" : "Ba mhaith le {user} labhairt leat",
"Call back" : "Glaoch ar ais",
"A group call has started in {call}" : "Cuireadh tús le glao grúpa i {call}",
"You missed a group call in {call}" : "Chaill tú glao grúpa i {call}",
"{email} is requesting the password to access {file}" : "Tá an pasfhocal á iarraidh ag {email} chun {file} a rochtain",
"{email} tried to request the password to access {file}" : "Rinne {email} iarracht an pasfhocal a iarraidh chun rochtain a fháil ar {file}",
"Someone is requesting the password to access {file}" : "Tá an pasfhocal á iarraidh ag duine éigin chun {file} a rochtain",
"Someone tried to request the password to access {file}" : "Rinne duine éigin iarracht an pasfhocal a iarraidh chun {file} a rochtain",
"Open settings" : "Oscail socruithe",
"Hosted signaling server added" : "Cuireadh freastalaí comharthaíochta óstáilte leis",
"The hosted signaling server is now configured and will be used." : "Tá an freastalaí comharthaíochta óstáilte cumraithe anois agus úsáidfear é.",
"Hosted signaling server removed" : "Baineadh an freastalaí comharthaíochta óstáilte",
"The hosted signaling server was removed and will not be used anymore." : "Baineadh an freastalaí comharthaíochta óstáilte agus ní úsáidfear é a thuilleadh.",
"Hosted signaling server changed" : "Athraíodh an freastalaí comharthaíochta óstáilte",
"The hosted signaling server account has changed the status from \"{oldstatus}\" to \"{newstatus}\"." : "D'athraigh cuntas an fhreastalaí comharthaíochta óstáilte an stádas ó \"{oldstatus}\" go \"{newstatus}\".",
"pending" : "ar feitheamh",
"active" : "gníomhach",
"expired" : "imithe in éag",
"blocked" : "bac",
"error" : "earráid",
"The certificate of {host} expires in {days} days" : "Rachaidh teastas {host} in éag i gceann {days} lá",
"The certificate of {host} expired" : "Chuaigh teastas {host} in éag",
"Contact via Talk" : "Déan teagmháil trí Talk",
"Open Talk" : "Caint Oscailte",
"Conversations" : "Comhráite",
"Messages in current conversation" : "Teachtaireachtaí sa chomhrá reatha",
"{user}" : "{user}",
"Messages" : "Teachtaireachtaí",
"{user} in {conversation}" : "{user} i {conversation}",
"Messages in other conversations" : "Teachtaireachtaí i gcomhráite eile",
"One-to-one rooms always need to show the other users avatar" : "Ní mór do sheomraí duine le duine avatar na n-úsáideoirí eile a thaispeáint i gcónaí",
"Invalid emoji character" : "Carachtar emoji neamhbhailí",
"Invalid background color" : "Dath cúlra neamhbhailí",
"Avatar image is not square" : "Níl an íomhá avatar cearnach",
"Room {number}" : "Seomra {number}",
"Failed to request trial because the trial server is unreachable. Please try again later." : "Theip ar thriail a iarraidh toisc nach féidir teacht ar an bhfreastalaí trialach. Bain triail eile as ar ball le do thoil.",
"There is a problem with the authentication of this instance. Maybe it is not reachable from the outside to verify it's URL." : "Tá fadhb ann le fíordheimhniú an ásc seo. B'fhéidir nach bhfuil sé inrochtana ón taobh amuigh chun a URL a fhíorú.",
"Something unexpected happened." : "Tharla rud gan choinne.",
"The URL is invalid." : "Tá an URL neamhbhailí.",
"An HTTPS URL is required." : "Tá URL HTTPS ag teastáil.",
"The email address is invalid." : "Tá an seoladh ríomhphoist neamhbhailí.",
"The language is invalid." : "Tá an teanga neamhbhailí.",
"The country is invalid." : "Tá an tír neamhbhailí.",
"There is a problem with the request of the trial. Please check your logs for further information." : "Tá fadhb ann le hiarratas na trialach. Seiceáil do logaí le haghaidh tuilleadh eolais.",
"Too many requests are send from your servers address. Please try again later." : "Seoltar an iomarca iarratas ó do sheoladh freastalaithe. Bain triail eile as ar ball le do thoil.",
"There is already a trial registered for this Nextcloud instance." : "Tá triail cláraithe cheana féin don ásc Nextcloud seo.",
"Something unexpected happened. Please try again later." : "Tharla rud gan choinne. Bain triail eile as ar ball le do thoil.",
"Failed to request trial because the trial server behaved wrongly. Please try again later." : "Theip ar thriail a iarraidh toisc gur iompar mícheart é an freastalaí trialach. Bain triail eile as ar ball le do thoil.",
"Trial requested but failed to get account information. Please check back later." : "Iarradh an triail ach níor éirigh leis faisnéis chuntais a fháil. Seiceáil ar ais ar ball le do thoil.",
"There is a problem with the authentication of this request. Maybe it is not reachable from the outside to verify it's URL." : "Tá fadhb ann le fíordheimhniú an iarratais seo. B'fhéidir nach bhfuil sé inrochtana ón taobh amuigh chun a URL a fhíorú.",
"Failed to fetch account information because the trial server behaved wrongly. Please check back later." : "Níorbh fhéidir faisnéis chuntais a fháil toisc gur iompar mícheart é an freastalaí trialach. Seiceáil ar ais ar ball le do thoil.",
"There is a problem with fetching the account information. Please check your logs for further information." : "Tá fadhb ann le faisnéis an chuntais a fháil. Seiceáil do logaí le haghaidh tuilleadh eolais.",
"There is no such account registered." : "Níl aon chuntas den sórt sin cláraithe.",
"Failed to fetch account information because the trial server is unreachable. Please check back later." : "Níorbh fhéidir faisnéis chuntais a fháil toisc nach féidir teacht ar an bhfreastalaí trialach. Seiceáil ar ais ar ball le do thoil.",
"Deleting the hosted signaling server account failed. Please check back later." : "Theip ar scriosadh an chuntais freastalaí comharthaíochta óstáilte. Seiceáil ar ais ar ball le do thoil.",
"Failed to delete the account because the trial server behaved wrongly. Please check back later." : "Theip ar an gcuntas a scriosadh toisc gur iompar mícheart é an freastalaí trialach. Seiceáil ar ais ar ball le do thoil.",
"There is a problem with deleting the account. Please check your logs for further information." : "Tá fadhb ann leis an gcuntas a scriosadh. Seiceáil do logaí le haghaidh tuilleadh eolais.",
"Too many requests are sent from your servers address. Please try again later." : "Seoltar an iomarca iarratas ó do sheoladh freastalaithe. Bain triail eile as ar ball le do thoil.",
"Failed to delete the account because the trial server is unreachable. Please check back later." : "Theip ar an gcuntas a scriosadh toisc nach féidir teacht ar an bhfreastalaí trialach. Seiceáil ar ais ar ball le do thoil.",
"Note to self" : "Nóta dó féin",
"A place for your private notes, thoughts and ideas" : "Áit le haghaidh do chuid nótaí príobháideacha, smaointe agus smaointe",
"Transcript is AI generated and may contain mistakes" : "Gintear AI an tras-scríbhinn agus d’fhéadfadh botúin a bheith ann",
"Summary is AI generated and may contain mistakes" : "Gintear achoimre ar AI agus d’fhéadfadh botúin a bheith ann",
"Let´s get started!" : "Cuirimis tús leis!",
"**Nextcloud Talk** is a secure, self-hosted communication platform that integrates seamlessly with the Nextcloud ecosystem.\n\n#### Key Features of Nextcloud Talk:\n\n* Chat and messaging in private and group chats\n* Voice and video calls\n* File sharing and integration with other Nextcloud apps\n* Customizable conversation settings, moderation and privacy controls\n* Web, desktop and mobile (iOS and Android)\n* Private & secure communication\n\n Find out more in the [user documentation](https://docs.nextcloud.com/server/latest/user_manual/en/talk/index.html)." : "Is ardán cumarsáide slán féin-óstach é **Nextcloud Talk** a chomhtháthaíonn gan uaim le héiceachóras Nextcloud.\n\n#### Príomhghnéithe de Nextcloud Talk:\n\n* Comhrá agus teachtaireachtaí i gcomhráite príobháideacha agus grúpa\n* Glaonna gutha agus físe\n* Comhroinnt agus comhtháthú le haipeanna eile Nextcloud\n* Socruithe comhrá saincheaptha, modhnóireacht agus rialuithe príobháideachais\n* Gréasán, deasc agus soghluaiste (iOS agus Android)\n* Cumarsáid phríobháideach agus shlán\n\nFaigh tuilleadh eolais sa [dhoiciméadú úsáideora](https://docs.nextcloud.com/server/latest/user_manual/en/talk/index.html).",
"# Welcome to Nextcloud Talk\n\nNextcloud Talk is a private and powerful messaging app that integrates with Nextcloud. Chat in private or group conversations, collaborate over voice and video calls, organize webinars and events, customize your conversations and more." : "# Fáilte go Nextcloud Talk\n\nIs aip teachtaireachtaí príobháideach agus cumhachtach é Nextcloud Talk a chomhtháthaíonn le Nextcloud. Déan comhrá i gcomhráite príobháideacha nó grúpa, comhoibrigh thar ghlaonna gutha agus físe, eagraigh seimineáir agus imeachtaí, saincheap do chomhráite agus go leor eile.",
"## 🎨 Format texts to create rich messages\n\nIn Nextcloud Talk, you can use Markdown syntax to format your messages. For example, apply **bold** or *italic* formatting, or `highlight texts as code`. You can even create tables and add headings to your text.\n\nNeed to fix a typo or change formatting? Edit your message by clicking \"Edit message\" in the message menu." : "## 🎨 Formáidigh téacsanna chun teachtaireachtaí saibhir a chruthú\n\nIn Nextcloud Talk, is féidir leat comhréir Markdown a úsáid chun do theachtaireachtaí a fhormáidiú. Mar shampla, cuir formáidiú **trom** nó *iodálach* i bhfeidhm, nó 'béim ar théacsanna mar chód`. Is féidir leat fiú táblaí a chruthú agus ceannteidil a chur le do théacs.\n\nAn gá clóscríobh a shocrú nó formáidiú a athrú? Cuir do theachtaireacht in eagar trí \"Cuir teachtaireacht in eagar\" a chliceáil sa roghchlár teachtaireachta.",
"## 🔗 Add attachments and links\n\nAttach files from your Nextcloud Hub using the \"+\" button. Share items from Files and various Nextcloud apps. Some apps even support interactive widgets, for example, the Text app." : "## 🔗 Cuir ceangaltáin agus naisc leis\n\nCeangail comhaid ó do Mhol Nextcloud ag baint úsáide as an gcnaipe \"+\". Comhroinn míreanna ó Chomhaid agus aipeanna éagsúla Nextcloud. Tacaíonn roinnt apps fiú le giuirléidí idirghníomhacha, mar shampla, an app Téacs.",
"## 💭 Let the conversations flow: mention users, react to messages and more\n\nYou can mention everybody in a the conversation @all or mention specific participants by typing \"@\" and picking their name from the list." : "## 💭 Lig do na comhráite sreabhadh: luaigh úsáideoirí, freagairt do theachtaireachtaí agus tuilleadh\n\nIs féidir leat gach duine a lua sa chomhrá @all nó rannpháirtithe ar leith a lua trí \"@\" a chlóscríobh agus a n-ainm a phiocadh ón liosta.",
"You can reply to messages, forward them to other chats and people, or copy message content." : "Is féidir leat freagra a thabhairt ar theachtaireachtaí, iad a chur ar aghaidh chuig comhráite agus daoine eile, nó ábhar na teachtaireachta a chóipeáil.",
"## ✨ Do more with Smart Picker\n\nSimply type \"/\" or go to the \"+\" menu to open the Smart Picker where you can attach various content to your messages. You can configure the Smart Picker to be able to add items from Nextcloud apps, GIFs, map locations, AI generated content and much more." : "## ✨ Déan níos mó le Smart Picker\n\nNíl ort ach clóscríobh \"/\" nó téigh go dtí an roghchlár \"+\" chun an Piocálaí Cliste a oscailt áit ar féidir leat ábhar éagsúla a cheangal le do theachtaireachtaí. Is féidir leat an Roghnóir Cliste a chumrú le bheith in ann míreanna a chur leis ó aipeanna Nextcloud, GIFs, láithreacha léarscáileanna, ábhar a ghintear le AI agus go leor eile.",
"## ⚙️ Manage conversation settings\n\nIn the conversation menu, you can access various settings to manage your conversations, such as:\n* Edit conversation info\n* Manage notifications\n* Apply numerous moderation rules\n* Configure access and security\n* Enable bots\n* and more!" : "## ⚙️ Bainistigh socruithe comhrá\n\nSa roghchlár comhrá, is féidir leat rochtain a fháil ar shocruithe éagsúla chun do chomhráite a bhainistiú, mar shampla:\n* Cuir eolas an chomhrá in eagar\n* Bainistigh fógraí\n* Cuir go leor rialacha modhnóireachta i bhfeidhm\n* Cumraigh rochtain agus slándáil\n* Cumasaigh róbónna\n* agus níos mó!",
"Andorra" : "Andóra",
"United Arab Emirates" : "Aontas na nÉimíríochtaí Arabacha",
"Afghanistan" : "Afganastáin",
"Antigua and Barbuda" : "Antigua agus Barbúda",
"Anguilla" : "Anguilla",
"Albania" : "an Albáin",
"Armenia" : "Airméin",
"Angola" : "Angóla",
"Antarctica" : "Antartaice",
"Argentina" : "an Airgintín",
"American Samoa" : "Samó Meiriceánach",
"Austria" : "Ostair",
"Australia" : "Astráil",
"Aruba" : "Aruba",
"Åland Islands" : "Oileáin Åland",
"Azerbaijan" : "Asarbaiseáin",
"Bosnia and Herzegovina" : "An Bhoisnia agus an Heirseagaivéin",
"Barbados" : "Barbadós",
"Bangladesh" : "Bhanglaidéis",
"Belgium" : "an Bheilg",
"Burkina Faso" : "Buircíne Fasó",
"Bulgaria" : "an Bhulgáir",
"Bahrain" : "Bairéin",
"Burundi" : "An Bhurúin",
"Benin" : "Beinin",
"Saint Barthélemy" : "Naomh Barthélemy",
"Bermuda" : "Beirmiúda",
"Brunei Darussalam" : "Brúiné Dárasalám",
"Bolivia, Plurinational State of" : "An Bholaiv, Stát Iolrnáisiúnta na",
"Bonaire, Sint Eustatius and Saba" : "Bonaire, Sint Eustatius agus Saba",
"Brazil" : "an Bhrasaíl",
"Bahamas" : "Bahámaí",
"Bhutan" : "Bhútáin",
"Bouvet Island" : "Oileán Bouvet",
"Botswana" : "Bhotsuáin",
"Belarus" : "Bhealarúis",
"Belize" : "Bheilís",
"Canada" : "Ceanada",
"Cocos (Keeling) Islands" : "Oileáin Cocos (Keeling).",
"Congo, the Democratic Republic of the" : "an Chongó, Poblacht Dhaonlathach an",
"Central African Republic" : "Poblacht na hAfraice Láir",
"Congo" : "Chongó",
"Switzerland" : "Eilvéis",
"Côte d'Ivoire" : "Côte d'Ivoire",
"Cook Islands" : "Oileáin Cook",
"Chile" : "an tSile",
"Cameroon" : "Camarún",
"China" : "tSín",
"Colombia" : "an Cholóim",
"Costa Rica" : "Costa Rica",
"Cuba" : "Cúba",
"Cabo Verde" : "Cabo Verde",
"Curaçao" : "Curacao",
"Christmas Island" : "Oileán na Nollag",
"Cyprus" : "an Chipir",
"Czechia" : "Seicis",
"Germany" : "an Ghearmáin",
"Djibouti" : "Djibouti",
"Denmark" : "an Danmhairg",
"Dominica" : "Doiminic",
"Dominican Republic" : "An Phoblacht Dhoiminiceach",
"Algeria" : "Ailgéir",
"Ecuador" : "Eacuadór",
"Estonia" : "an Eastóin",
"Egypt" : "Éigipt",
"Western Sahara" : "Sahára Thiar",
"Eritrea" : "Eiritré",
"Spain" : "an Spáinn",
"Ethiopia" : "Aetóip",
"Finland" : "an Fhionlainn",
"Fiji" : "Fidsí",
"Falkland Islands (Malvinas)" : "Oileáin Fháclainne (Malvinas)",
"Micronesia, Federated States of" : "Micrinéise, Stáit Chónaidhme na",
"Faroe Islands" : "Oileáin Fharó",
"France" : "Fhrainc",
"Gabon" : "Ghabúin",
"United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland" : "Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann",
"Grenada" : "Grenada",
"Georgia" : "Georgia",
"French Guiana" : "Guáin na Fraince",
"Guernsey" : "Geansaí",
"Ghana" : "Gána",
"Gibraltar" : "Giobráltar",
"Greenland" : "Ghraonlainn",
"Gambia" : "An Ghaimbia",
"Guinea" : "Ghuine",
"Guadeloupe" : "Guadalúip",
"Equatorial Guinea" : "An Ghuine Mheánchriosach",
"Greece" : "an Ghréig",
"South Georgia and the South Sandwich Islands" : "An tSeoirsia Theas agus na hOileáin Sandwich Theas",
"Guatemala" : "Guatamala",
"Guam" : "Guam",
"Guinea-Bissau" : "Guine Bhissau",
"Guyana" : "Ghuáin",
"Hong Kong" : "Hong Cong",
"Heard Island and McDonald Islands" : "Oileán Heard agus Oileáin McDonald",
"Honduras" : "Hondúras",
"Croatia" : "an Chróit",
"Haiti" : "Háití",
"Hungary" : "an Ungáir",
"Indonesia" : "Indinéis",
"Ireland" : "Éire",
"Israel" : "Iosrael",
"Isle of Man" : "Oileán Mhanann",
"India" : "India",
"British Indian Ocean Territory" : "Críoch Aigéan Indiach na Breataine",
"Iraq" : "Iaráic",
"Iran, Islamic Republic of" : "Iaráin, Poblacht Ioslamach na",
"Iceland" : "Íoslainn",
"Italy" : "an Iodáil",
"Jersey" : "Geirsí",
"Jamaica" : "Iamáice",
"Jordan" : "an Iordáin",
"Japan" : "an tSeapáin",
"Kenya" : "an Chéinia",
"Kyrgyzstan" : "Chirgeastáin",
"Cambodia" : "an Chambóid",
"Kiribati" : "Ciribeas",
"Comoros" : "Oileáin Chomóra",
"Saint Kitts and Nevis" : "San Críostóir-Nimheas",
"Korea, Democratic People's Republic of" : "An Chóiré, Daon-Phoblacht Dhaonlathach na",
"Korea, Republic of" : "An Chóiré, Poblacht na",
"Kuwait" : "Cuáit",
"Cayman Islands" : "Oileáin Cayman",
"Kazakhstan" : "Chasacstáin",
"Lao People's Democratic Republic" : "Daon-Phoblacht Dhaonlathach Lao",
"Lebanon" : "an Liobáin",
"Saint Lucia" : "Naomh Lucia",
"Liechtenstein" : "Lichtinstéin",
"Sri Lanka" : "Srí Lanca",
"Liberia" : "Libéir",
"Lesotho" : "Leosóta",
"Lithuania" : "an Liotuáin",
"Luxembourg" : "Lucsamburg",
"Latvia" : "an Laitvia",
"Libya" : "Libia",
"Morocco" : "Maracó",
"Monaco" : "Monacó",
"Moldova, Republic of" : "Mholdóiv, Poblacht na",
"Montenegro" : "Montainéagró",
"Saint Martin (French part)" : "Naomh Máirtín (cuid Fraincise)",
"Madagascar" : "Madagascar",
"Marshall Islands" : "Oileáin Mharshall",
"Macedonia, the former Yugoslav Republic of" : "An Mhacadóin, Poblacht Iar-Iúgslavach na",
"Mali" : "Mailí",
"Myanmar" : "Maenmar",
"Mongolia" : "an Mhongóil",
"Macao" : "Macao",
"Northern Mariana Islands" : "Oileáin Mariana Thuaidh",
"Martinique" : "Mairtíreach",
"Mauritania" : "Mháratáin",
"Montserrat" : "Montsarat",
"Malta" : "an Mhálta",
"Mauritius" : "Oileán Mhuirís",
"Maldives" : "Oileáin Mhaildíve",
"Malawi" : "an Mhaláiv",
"Mexico" : "Meicsiceo",
"Malaysia" : "Mhalaeisia",
"Mozambique" : "Mósaimbíc",
"Namibia" : "Namaib",
"New Caledonia" : "An Nua-Chaladóin",
"Niger" : "Nígir",
"Norfolk Island" : "Oileán Norfolk",
"Nigeria" : "Nigéir",
"Nicaragua" : "Nicearagua",
"Netherlands" : "an Ísiltír",
"Norway" : "an Iorua",
"Nepal" : "Neipeal",
"Nauru" : "Nárú",
"Niue" : "Niue",
"New Zealand" : "An Nua-Shéalainn",
"Oman" : "Óman",
"Panama" : "Panama",
"Peru" : "Peiriú",
"French Polynesia" : "Polainéis na Fraince",
"Papua New Guinea" : "Nua-Ghuine Phapua",
"Philippines" : "hOileáin Fhilipíneacha",
"Pakistan" : "an Phacastáin",
"Poland" : "an Pholainn",
"Saint Pierre and Miquelon" : "Naomh Pierre agus Miquelon",
"Pitcairn" : "Pitcairn",
"Puerto Rico" : "Pórtó Ríce",
"Palestine, State of" : "Phalaistín, Stát",
"Portugal" : "an Phortaingéil",
"Palau" : "Palau",
"Paraguay" : "Paragua",
"Qatar" : "Catar",
"Réunion" : "Réunion",
"Romania" : " an Rómáin",
"Serbia" : "an tSeirbia",
"Russian Federation" : "Cónaidhm na Rúise",
"Rwanda" : "Ruanda",
"Saudi Arabia" : "An Araib Shádach",
"Solomon Islands" : "Oileáin Sholamón",
"Seychelles" : "Na Séiséil",
"Sudan" : "an tSúdáin",
"Sweden" : "an tSualainn",
"Singapore" : "Singeapór",
"Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha" : "San Héilin, Ascension agus Tristan da Cunha",
"Slovenia" : "an tSlóivéin",
"Svalbard and Jan Mayen" : "Svalbard agus Jan Mayen",
"Slovakia" : "an tSlóvaic",
"Sierra Leone" : "Siarra Leon",
"San Marino" : "San Mairíne",
"Senegal" : "an tSeineagáil",
"Somalia" : "an tSomáil",
"Suriname" : "Suranam",
"South Sudan" : "an tSúdáin Theas",
"Sao Tome and Principe" : "Sao Tome agus Principe",
"El Salvador" : "an tSalvadóir",
"Sint Maarten (Dutch part)" : "Sint Maarten (an chuid Ollainnis)",
"Syrian Arab Republic" : "Poblacht Arabach na Siria",
"Eswatini" : "Eswatini",
"Turks and Caicos Islands" : "Oileáin na dTurcach agus na Caicos",
"Chad" : "Sead",
"French Southern Territories" : "Críocha Theas na Fraince",
"Togo" : "Tóga",
"Thailand" : "an Téalainn",
"Tajikistan" : "Táidsíceastáin",
"Tokelau" : "Tócalainn",
"Timor-Leste" : "Tíomór-Leste",
"Turkmenistan" : "Tuircméanastáin",
"Tunisia" : "an Túinéis",
"Tonga" : "Tonga",
"Turkey" : "n Tuirc",
"Trinidad and Tobago" : "Oileán na Tríonóide agus Tobága",
"Tuvalu" : "Túvalú",
"Taiwan, Province of China" : "Taiwan, Cúige na Síne",
"Tanzania, United Republic of" : "An Tansáin, Poblacht Aontaithe na",
"Ukraine" : "an Úcráin",
"Uganda" : "Uganda",
"United States Minor Outlying Islands" : "Mionoileáin Imeallacha na Stát Aontaithe",
"United States of America" : "Stáit Aontaithe Mhéiriceá",
"Uruguay" : "Uragua",
"Uzbekistan" : "Úisbéiceastáin",
"Holy See" : "Suí Naofa",
"Saint Vincent and the Grenadines" : "San Uinseann agus na Greanáidíní",
"Venezuela, Bolivarian Republic of" : "Veiniséala, Poblacht Bolivarian na",
"Virgin Islands, British" : "Oileáin na Maighdean, na Breataine",
"Virgin Islands, U.S." : "Oileáin na Maighdean, U.S.",
"Viet Nam" : "Vítneam",
"Vanuatu" : "Vanuatu",
"Wallis and Futuna" : "Wallis agus Futúna",
"Samoa" : "Samó",
"Yemen" : "Éimin",
"Mayotte" : "Maigh Eo",
"South Africa" : "an Afraic Theas",
"Zambia" : "an tSaimbia",
"Zimbabwe" : "An tSiombáib",
"Background blur" : "Geamhú an chúlra",
"Could not check for WASM loading support. Please check manually if your web server serves `.wasm` files." : "Níorbh fhéidir tacaíocht lódála WASM a sheiceáil. Seiceáil le do thoil de láimh an bhfreastalaíonn do fhreastalaí gréasáin ar chomhaid `.wasm`.",
"Your web server is not properly set up to deliver `.wasm` files. This is typically an issue with the Nginx configuration. For background blur it needs an adjustment to also deliver `.wasm` files. Compare your Nginx configuration to the recommended configuration in our documentation." : "Níl do fhreastalaí gréasáin socraithe i gceart chun comhaid `.wasm` a sheachadadh. De ghnáth is saincheist é seo le cumraíocht Nginx. Le haghaidh doiléir an chúlra ní mór é a choigeartú chun comhaid `.wasm` a sheachadadh freisin. Déan do chumraíocht Nginx a chur i gcomparáid leis an gcumraíocht mholta inár gcáipéisíocht.",
"Talk configuration values" : "Labhair luachanna cumraíochta",
"Forcing a call duration is only supported with system cron. Please enable system cron or remove the `max_call_duration` configuration." : "Ní thacaítear ach le córas cron a chur iallach ar ghlao. Cumasaigh cron an chórais nó bain an chumraíocht `max_call_dration`.",
"Small `max_call_duration` values (currently set to %d) are not enforceable due to technical limitations. The background job is only executed every 5 minutes, so use at own risk." : "Níl luachanna beaga `max_call_duration` (socraithe go%dfaoi láthair) infheidhmithe de bharr srianta teicniúla. Ní dhéantar an post cúlra ach amháin gach 5 nóiméad, mar sin bain úsáid as ar do phriacal féin.",
"Federation" : "Cónaidhm",
"It is highly recommended to configure \"memcache.locking\" when Talk Federation is enabled." : "Moltar go mór \"memcache.locking\" a chumrú nuair atá Talk Federation cumasaithe.",
"High-performance backend" : "Inneall ardfheidhmíochta",
"No High-performance backend configured - Running Nextcloud Talk without the High-performance backend only scales for very small calls (max. 2-3 participants). Please set up the High-performance backend to ensure calls with multiple participants work seamlessly." : "Gan Inneall Ardfheidhmíochta cumraithe - Nextcloud Talk a Rith gan na scálaí Inneall Ardfheidhmíochta amháin le haghaidh glaonna an-bheag (2-3 rannpháirtí ar a mhéad). Socraigh le do thoil an t-Inneall Ardfheidhmíochta chun a chinntiú go n-oibríonn glaonna le rannpháirtithe iolracha gan stró.",
"Running the High-performance backend \"conversation_cluster\" mode is deprecated and will no longer be supported in the upcoming version. The High-performance backend supports real clustering nowadays which should be used instead." : "Ní cheadaítear an modh \"conversation_cluster\" Inneall Ardfheidhmíochta a rith agus ní thacófar leis a thuilleadh sa leagan atá le teacht. Tacaíonn an t-Inneall Ardfheidhmíochta le fíorchnuasaigh sa lá atá inniu ann ar cheart a úsáid ina ionad.",
"Defining multiple High-performance backends is deprecated and will no longer be supported in the upcoming version. Instead a load-balancer should be set up together with clustered signaling servers and configured in the Talk settings." : "Ní dhéanfar aon inneall ardfheidhmíochta iolrach a shainiú agus ní thacófar leis a thuilleadh sa leagan atá le teacht. Ina áit sin ba cheart cothromóir ualaigh a shocrú in éineacht le freastalaithe comharthaíochta cnuasaithe agus é a chumrú sna socruithe Plé.",
"High-performance backend not configured correctly" : "Inneall ardfheidhmíochta gan a bheith cumraithe i gceart",
"Error: Cannot connect to server" : "Earráid: Ní féidir ceangal leis an bhfreastalaí",
"Error: Server did not respond with proper JSON" : "Earráid: Níor fhreagair an freastalaí leis an JSON cuí",
"Error: Certificate expired" : "Earráid: Deimhniú imithe in éag",
"Error: System times of Nextcloud server and High-performance backend server are out of sync. Please make sure that both servers are connected to a time-server or manually synchronize their time." : "Earráid: Níl amanna córais fhreastalaí Nextcloud agus freastalaí Inneall Ardfheidhmíochta as sioncronú. Cinntigh le do thoil go bhfuil an dá fhreastalaí ceangailte le freastalaí ama nó sioncrónaigh a gcuid ama de láimh.",
"Could not get version" : "Níorbh fhéidir an leagan a fháil",
"Error: Running version: {version}; Server needs to be updated to be compatible with this version of Talk" : "Earráid: Leagan rith: {version}; Ní mór an freastalaí a nuashonrú le bheith comhoiriúnach leis an leagan seo de Talk",
"Error: Server responded with: {error}" : "Earráid: D'fhreagair an freastalaí le: {error}",
"Error: Unknown error occurred" : "Earráid: Tharla earráid anaithnid",
"Warning: Running version: {version}; Server does not support all features of this Talk version, missing features: {features}" : "Rabhadh: Leagan reatha: {version}; Ní thacaíonn an freastalaí le gach gné den leagan Talk seo, tá gnéithe in easnamh: {features}",
"It is highly recommended to configure a memory cache when running Nextcloud Talk with a High-performance backend." : "Moltar go mór taisce cuimhne a chumrú agus Nextcloud Talk á rith le hInneall Ardfheidhmíochta.",
"Recording backend" : "Inneall taifeadta",
"No recording backend configured" : "Níl aon inneall taifeadta cumraithe",
"Using the recording backend requires a High-performance backend." : "Teastaíonn inneall Ardfheidhmíochta chun an t-inneall taifeadta a úsáid.",
"SIP dial-in" : "SIP dhiailiú-i",
"No SIP backend configured" : "Níl aon inneall SIP cumraithe",
"Using the SIP functionality requires a High-performance backend." : "Teastaíonn inneall Ardfheidhmíochta chun feidhmiúlacht SIP a úsáid.",
"Invalid date, date format must be YYYY-MM-DD" : "Dáta neamhbhailí, caithfidh formáid an dáta a bheith BBBB-MM-DD",
"Conversation not found" : "Comhrá gan aimsiú",
"Path is already shared with this conversation" : "Tá an chonair roinnte leis an gcomhrá seo cheana féin",
"Chat, video & audio-conferencing using WebRTC" : "Comhrá, físchomhdháil & closchomhdháil ag úsáid WebRTC",
"Chat, video & audio-conferencing using WebRTC\n\n* 💬 **Chat** Nextcloud Talk comes with a simple text chat, allowing you to share or upload files from your Nextcloud Files app or local device and mention other participants.\n* 👥 **Private, group, public and password protected calls!** Invite someone, a whole group or send a public link to invite to a call.\n* 🌐 **Federated chats** Chat with other Nextcloud users on their servers\n* 💻 **Screen sharing!** Share your screen with the participants of your call.\n* 🚀 **Integration with other Nextcloud apps** like Files, Calendar, User status, Dashboard, Flow, Maps, Smart picker, Contacts, Deck, and many more.\n* 🌉 **Sync with other chat solutions** With [Matterbridge](https://github.com/42wim/matterbridge/) being integrated in Talk, you can easily sync a lot of other chat solutions to Nextcloud Talk and vice-versa." : "Comhrá, físchomhdháil & closchomhdháil ag úsáid WebRTC\n\n* 💬 **Comhrá** Tagann Nextcloud Talk le comhrá téacs simplí, a ligeann duit comhaid a roinnt nó a uaslódáil ó d’aip nó do ghléas áitiúil Nextcloud Files agus rannpháirtithe eile a lua.\n* 👥 **Glaonna príobháideacha, grúpa, poiblí agus cosanta ag pasfhocal!** Tabhair cuireadh do dhuine éigin, do ghrúpa iomlán nó seol nasc poiblí chun cuireadh a thabhairt do ghlao.\n* 🌐 **Comhráite Cónaidhme** Déan comhrá le húsáideoirí eile Nextcloud ar a bhfreastalaithe\n* 💻 **Scáileán a roinnt!** Roinn do scáileán le rannpháirtithe do ghlao.\n* 🚀 ** Comhtháthú le haipeanna Nextcloud eile** cosúil le Comhaid, Féilire, Stádas Úsáideora, Painéal na nIonstraimí, Sreabhadh, Léarscáileanna, Roghnóir Cliste, Teagmhálacha, Deic, agus go leor eile.\n* 🌉 **Sioncronaigh le réitigh chomhrá eile** Agus [Matterbridge](https://github.com/42wim/matterbridge/) á chomhtháthú in Talk, is féidir leat go leor réitigh comhrá eile a shioncronú go héasca le Nextcloud Talk agus vice- versa.",
"Navigating away from the page will leave the call in {conversation}" : "Má sheolann tú amach ón leathanach fágfar an glao i {conversation}",
"Leave call" : "Fág glaoch",
"Stay in call" : "Fan ar glaoch",
"Discuss this file" : "Pléigh an comhad seo",
"Share this file with others to discuss it" : "Roinn an comhad seo le daoine eile chun é a phlé",
"Share this file" : "Roinn an comhad seo",
"Join conversation" : "Glac páirt sa chomhrá",
"Request password" : "Iarr pasfhocal",
"Error requesting the password." : "Earráid agus an focal faire á iarraidh.",
"This conversation has ended" : "Tá deireadh leis an gcomhrá seo",
"Error occurred when joining the conversation" : "Tharla earráid agus tú ag glacadh páirte sa chomhrá",
"Close Talk sidebar" : "Dún an barra taoibh Talk",
"Open Talk sidebar" : "Oscail barra taoibh Talk",
"Limit to groups" : "Teorainn do ghrúpaí",
"When at least one group is selected, only people of the listed groups can be part of conversations." : "Nuair a roghnaítear grúpa amháin ar a laghad, ní féidir ach le daoine de na grúpaí liostaithe a bheith mar chuid de chomhráite.",
"Guests can still join public conversations." : "Is féidir le haíonna páirt a ghlacadh i gcomhráite poiblí fós.",
"Users that cannot use Talk anymore will still be listed as participants in their previous conversations and also their chat messages will be kept." : "Déanfar úsáideoirí nach bhfuil in ann Plé a úsáid a thuilleadh a liostú mar rannpháirtithe ina gcomhráite roimhe seo agus coimeádfar a dteachtaireachtaí comhrá freisin.",
"Limit using Talk" : "Teorainn ag baint úsáide as Talk",
"Limit creating a public and group conversation" : "Cuir teorainn le comhrá poiblí agus comhrá grúpa a chruthú",
"Limit creating conversations" : "Cuir teorainn le cruthú comhráite",
"Limit starting a call" : "Cuir teorainn le glao a thosú",
"Limit starting calls" : "Cuir teorainn le glaonna tosaithe",
"When a call has started, everyone with access to the conversation can join the call." : "Nuair a chuirtear tús le glao, is féidir le gach duine a bhfuil rochtain acu ar an gcomhrá páirt a ghlacadh sa ghlao.",
"Everyone" : "Gach duine",
"Users and moderators" : "Úsáideoirí agus modhnóirí",
"Moderators only" : "Modhnóirí amháin",
"Disable calls" : "Díchumasaigh glaonna",
"Save changes" : "Sabháil na hathruithe",
"Saving …" : "Shábháil …",
"Saved!" : "Shábháil!",
"Bots settings" : "Socruithe róbónna",
"State" : "Stáit",
"Name" : "Ainm",
"Description" : "Cur síos",
"Last error" : "Earráid dheireanach",
"Total errors count" : "Áireamh earráidí iomlána",
"Find more bots" : "Faigh tuilleadh róbónna",
"The following bots are installed on this server. In the documentation you can find details how to {linkstart1}build your own bot{linkend} or a {linkstart2}list of bots{linkend} to enable on your server." : "Tá na róbónna seo a leanas suiteáilte ar an bhfreastalaí seo. Sna doiciméid is féidir leat sonraí a fháil maidir le conas {linkstart1}do bhota féin a thógáil{linkend} nó {linkstart2}liosta róbónna{linkend} le cumasú ar do fhreastalaí.",
"No bots are installed on this server. In the documentation you can find details how to {linkstart1}build your own bot{linkend} or a {linkstart2}list of bots{linkend} to enable on your server." : "Níl aon róbónna suiteáilte ar an bhfreastalaí seo. Sna doiciméid is féidir leat sonraí a fháil maidir le conas {linkstart1}do bhota féin a thógáil{linkend} nó {linkstart2}liosta róbónna{linkend} le cumasú ar do fhreastalaí.",
"Description is not provided" : "Ní thugtar tuairisc",
"Locked for moderators" : "Faoi ghlas le haghaidh modhnóirí",
"Enabled" : "Cumasaithe",
"Disabled" : "Faoi mhíchumas",
"Beta" : "Béite",
"Federated chats and calls work already. Attachment handling is coming in a future version." : "Oibríonn comhráite agus glaonna cónaidhme cheana féin. Tá láimhseáil ceangaltán ag teacht i leagan amach anseo.",
"Enable Federation in Talk app" : "Cumasaigh Federation in Talk aip",
"Permissions" : "Ceadanna",
"Allow users to be invited to federated conversations" : "Ceadaigh cuireadh a thabhairt d'úsáideoirí chuig comhráite cónasctha",
"Allow users to invite federated users into conversation" : "Lig d'úsáideoirí cuireadh a thabhairt d'úsáideoirí cónasctha chun comhrá a dhéanamh",
"Only allow to federate with trusted servers" : "Ná ceadaigh ach cónascadh le freastalaithe iontaofa",
"When at least one group is selected, only people of the listed groups can invite federated users to conversations." : "Nuair a roghnaítear grúpa amháin ar a laghad, ní féidir ach le daoine de na grúpaí liostaithe cuireadh a thabhairt d’úsáideoirí cónasctha chuig comhráite.",
"Groups allowed to invite federated users" : "Tá cead ag grúpaí cuireadh a thabhairt d'úsáideoirí cónasctha",
"Select groups …" : "Roghnaigh grúpaí…",
"Trusted servers can be configured at {linkstart}Sharing settings page{linkend}." : "Is féidir freastalaithe iontaofa a chumrú ag {linkstart}Leathanach na socruithe a roinnt{linkedin}.",
"General settings" : "Socruithe Ginearálta",
"Default notification settings" : "Socruithe fógra réamhshocraithe",
"Default group notification" : "Fógra grúpa réamhshocraithe",
"Default group notification for new groups" : "Fógra grúpa réamhshocraithe do ghrúpaí nua",
"Integration into other apps" : "Comhtháthú le haipeanna eile",
"Allow conversations on files" : "Ceadaigh comhráite ar chomhaid",
"Allow conversations on public shares for files" : "Ceadaigh comhráite ar scaireanna poiblí do chomhaid",
"End-to-end encrypted calls" : "Glaonna criptithe ó cheann go ceann",
"Enable encryption" : "Cumasaigh criptiú",
"End-to-end encrypted calls with a configured SIP bridge require a newer version of the High-performance backend and SIP bridge." : "Teastaíonn leagan níos nuaí den Inneall Ardfheidhmíochta agus droichead SIP le glaonna criptithe ceann go ceann le droichead SIP cumraithe.",
"Mobile clients do not support end-to-end encrypted calls at the moment." : "Ní thacaíonn cliaint shoghluaiste le glaonna criptithe ceann go ceann faoi láthair.",
"All messages" : "Gach teachtaireacht",
"@-mentions only" : "@-luaite amháin",
"Off" : "as",
"Hosted High-performance backend" : "Inneall Ardfheidhmíochta arna óstáil",
"Our partner Struktur AG provides a service where a hosted signaling server can be requested. For this you only need to fill out the form below and your Nextcloud will request it. Once the server is set up for you the credentials will be filled automatically. This will overwrite the existing signaling server settings." : "Soláthraíonn ár gcomhpháirtí Struktur AG seirbhís inar féidir freastalaí comharthaíochta óstáilte a iarraidh. Chuige seo ní gá duit ach an fhoirm thíos a líonadh agus iarrfaidh do Nextcloud í. Nuair a bheidh an freastalaí socraithe duit líonfar na dintiúir go huathoibríoch. Forscríobhfaidh sé seo na socruithe freastalaí comharthaíochta atá ann cheana féin.",
"URL of this Nextcloud instance" : "URL an ásc Nextcloud seo",
"Full name of the user requesting the trial" : "Ainm iomlán an úsáideora a iarrann an triail",
"Email of the user" : "Ríomhphost an úsáideora",
"Language" : "Teanga",
"Country" : "Tír",
"Request signaling server trial" : "Iarr triail freastalaí comharthaíochta",
"You can see the current status of your hosted signaling server in the following table." : "Is féidir leat stádas reatha do fhreastalaí comharthaíochta óstáilte a fheiceáil sa tábla seo a leanas.",
"Status" : "Stádas",
"Created at" : "Cruthaithe ag",
"Expires at" : "In éag ag",
"Limits" : "Teorainneacha",
"Delete the signaling server account" : "Scrios an cuntas freastalaí comharthaíochta",
"By clicking the button above the information in the form is sent to the servers of Struktur AG. You can find further information at {linkstart}spreed.eu{linkend}." : "Trí chliceáil ar an gcnaipe thuas seoltar an fhaisnéis san fhoirm chuig freastalaithe Struktur AG. Is féidir leat tuilleadh faisnéise a fháil ag {linkstart}spreed.eu{linkend}.",
"Pending" : "Ar feitheamh",
"Error" : "Earráid",
"Blocked" : "Bactha",
"Active" : "Gníomhach",
"Expired" : "Imithe in éag",
"The trial could not be requested. Please try again later." : "Níorbh fhéidir an triail a iarraidh. Bain triail eile as ar ball le do thoil.",
"The account could not be deleted. Please try again later." : "Níorbh fhéidir an cuntas a scriosadh. Bain triail eile as ar ball le do thoil.",
"_%n user_::_%n users_" : ["%n úsáideoir","%n úsáideoirí","%n úsáideoirí","%n úsáideoirí","%n úsáideoirí"],
"Matterbridge integration" : "Comhtháthú Matterbridge",
"Enable Matterbridge integration" : "Cumasaigh comhtháthú Matterbridge",
"Installed version: {version}" : "Leagan suiteáilte: {version}",
"You can install the Matterbridge to link Nextcloud Talk to some other services, visit their {linkstart1}GitHub page{linkend} for more details. Downloading and installing the app can take a while. In case it times out, please install it manually from the {linkstart2}Nextcloud App Store{linkend}." : "Is féidir leat an Matterbridge a shuiteáil chun Nextcloud Talk a nascadh le roinnt seirbhísí eile, tabhair cuairt ar a {linkstart1}leathanach GitHub{linkend} le haghaidh tuilleadh sonraí. Is féidir go dtógfaidh sé tamall an aip a íoslódáil agus a shuiteáil. Ar eagla go mbeidh teorainn leis, suiteáil de láimh é ón {linkstart2}Nextcloud Siopa Aip{linkend} le do thoil.",
"Matterbridge binary has incorrect permissions. Please make sure the Matterbridge binary file is owned by the correct user and can be executed. It can be found in \"/.../nextcloud/apps/talk_matterbridge/bin/\"." : "Tá ceadanna míchearta ag dénártha Matterbridge. Cinntigh le do thoil gur leis an úsáideoir ceart comhad dénártha Matterbridge agus gur féidir é a fhorghníomhú. Is féidir é a fháil i \"/.../nextcloud/apps/talk_matterbridge/bin/\".",
"Matterbridge binary was not found or couldn't be executed." : "Níor aimsíodh dénártha Matterbridge nó níorbh fhéidir é a fhorghníomhú.",
"You can also set the path to the Matterbridge binary manually via the config. Check the {linkstart}Matterbridge integration documentation{linkend} for more information." : "Is féidir leat an cosán chuig dénártha Matterbridge a shocrú de láimh freisin tríd an config. Seiceáil an {linkstart}doiciméadú comhtháthú Matterbridge{linkend} le haghaidh tuilleadh faisnéise.",
"Downloading …" : "Ag íosluchtú…",
"Install Talk Matterbridge" : "Suiteáil Talk Matterbridge",
"An error occurred while installing the Matterbridge app" : "Tharla earráid agus an aip Matterbridge á shuiteáil",
"An error occurred while installing the Talk Matterbridge. Please install it manually" : "Tharla earráid agus an Talk Matterbridge á shuiteáil. Suiteáil de láimh é le do thoil",
"Failed to execute Matterbridge binary." : "Theip ar dhénártha Matterbridge a rith.",
"Recording backend URL" : "URL inneall taifeadta",
"Validate SSL certificate" : "Bailíochtaigh teastas SSL",
"Delete this server" : "Scrios an freastalaí seo",
"Test this server" : "Tástáil an freastalaí seo",
"Status: Checking connection" : "Stádas: Ag seiceáil an nasc",
"OK: Running version: {version}" : "OK: Leagan reatha: {version}",
"Error: Server seems to be a Signaling server" : "Earráid: Is cosúil gur freastalaí Comharthaíochta é an freastalaí",
"Error: System times of Nextcloud server and Recording backend server are out of sync. Please make sure that both servers are connected to a time-server or manually synchronize their time." : "Earráid: Níl amanna córais fhreastalaí Nextcloud agus freastalaí Inneall Taifeadta as sioncronú. Cinntigh le do thoil go bhfuil an dá fhreastalaí ceangailte le freastalaí ama nó sioncrónaigh a gcuid ama de láimh.",
"Recording backend configuration is only possible with a High-performance backend." : "Ní féidir cumraíocht inneall a thaifeadadh ach le hInneall Ardfheidhmíochta.",
"Add a new recording backend server" : "Cuir freastalaí inneall taifeadta nua leis",
"Shared secret" : "Rún comhroinnte",
"Recording consent" : "Toiliú taifeadta",
"Recording transcription" : "Trascríobh taifeadta",
"Automatically transcribe call recordings with a transcription provider" : "Trascríobh taifeadtaí glaonna go huathoibríoch le soláthraí trascríobh",
"Automatically summarize call recordings with transcription and summary providers" : "Déan achoimre uathoibríoch ar thaifeadtaí glaonna le soláthraithe trascríobh agus achoimre",
"Disabled for all calls" : "Díchumasaithe do gach glaoch",
"Enabled for all calls" : "Cumasaithe do gach glao",
"Configurable on conversation level by moderators" : "Cumraithe ag modhnóirí ar leibhéal an chomhrá",
"The PHP settings \"upload_max_filesize\" or \"post_max_size\" only will allow to upload files up to {maxUpload}." : "Ní cheadóidh na socruithe PHP \"upload_max_filesize\" nó \"post_max_size\" ach comhaid suas go dtí {maxUpload} a uaslódáil.",
"Recording backend settings saved" : "Sábháladh socruithe inneall taifeadta",
"Moderators will be allowed to enable consent on conversation level. The consent to be recorded will be required for each participant before joining every call in this conversation." : "Beidh cead ag modhnóirí toiliú a chumasú ar leibhéal an chomhrá. Beidh toiliú le taifeadadh ag teastáil ó gach rannpháirtí sula nglacann siad le gach glao sa chomhrá seo.",
"The consent to be recorded will be required for each participant before joining every call." : "Beidh toiliú le taifeadadh ag teastáil ó gach rannpháirtí sula nglacfaidh sé páirt i ngach glao.",
"The consent to be recorded is not required." : "Níl an toiliú le taifeadadh riachtanach.",
"SIP configuration" : "Cumraíocht SIP",
"SIP configuration is only possible with a High-performance backend." : "Ní féidir cumraíocht SIP a dhéanamh ach amháin le hInneall Ardfheidhmíochta.",
"Enable SIP Dial-out option" : "Cumasaigh an rogha Dial Amach SIP",
"Signaling server needs to be updated to supported SIP Dial-out feature." : "Ní mór an freastalaí comharthaíochta a nuashonrú go dtí an ghné Dial Amach SIP a fhaigheann tacaíocht.",
"Restrict SIP configuration" : "Srian a chur ar chumraíocht SIP",
"Enable SIP configuration" : "Cumasaigh cumraíocht SIP",
"Only users of the following groups can enable SIP in conversations they moderate" : "Ní féidir ach le húsáideoirí na ngrúpaí seo a leanas SIP a chumasú i gcomhráite a mhodhnóidh siad",
"Phone number (Country)" : "Uimhir ghutháin (Tír)",
"This information is sent in invitation emails as well as displayed in the sidebar to all participants." : "Seoltar an fhaisnéis seo i ríomhphoist cuireadh agus taispeántar í sa bharra taoibh chuig gach rannpháirtí.",
"SIP configuration saved!" : "Cumraíocht SIP sábháilte!",
"High-performance backend URL" : "URL inneall ardfheidhmíochta",
"Nextcloud base URL" : "URL bonn Nextcloud",
"Talk Backend URL" : "URL Cúil an Chórais Comhrá",
"WebSocket URL" : "URL WebSocket",
"Available features" : "Gnéithe atá ar fáil",
"Error: Websocket connection failed. Check browser console" : "Earráid: Theip ar cheangal Websocket. Seiceáil consól brabhsálaí",
"Nextcloud Talk setup not complete" : "Níl socrú Nextcloud Talk críochnaithe",
"Install the High-performance backend to ensure calls with multiple participants work seamlessly." : "Suiteáil an t-Inneall Ardfheidhmíochta chun a chinntiú go n-oibríonn glaonna le rannpháirtithe iolracha gan uaim.",
"The High-performance backend is required for calls and conversations with multiple participants. Without the backend, all participants have to upload their own video individually for each other participant, which will most likely cause connectivity issues and a high load on participating devices." : "Tá an t-inneall Ardfheidhmíochta ag teastáil le haghaidh glaonna agus comhráite le rannpháirtithe iolracha. Gan an t-innill, caithfidh na rannpháirtithe go léir a bhfíseán féin a uaslódáil ina n-aonar le haghaidh gach rannpháirtí eile, rud is dócha a bheidh ina chúis le saincheisteanna nascachta agus ualach ard ar ghléasanna rannpháirteacha.",
"It is highly recommended to set up a distributed cache when using Nextcloud Talk with a High-performance backend." : "Moltar go mór taisce dáilte a chur ar bun agus Nextcloud Talk ag baint úsáide as inneall ardfheidhmíochta.",
"Add High-performance backend server" : "Cuir freastalaí inneall Ardfheidhmíochta leis",
"Please note that in calls with more than 2 participants without the High-performance backend, participants will most likely experience connectivity issues and cause high load on participating devices." : "Tabhair faoi deara le do thoil, i nglaonna le níos mó ná 2 rannpháirtí gan an t-Inneall Ardfheidhmíochta, is dóichí go mbeidh fadhbanna nascachta ag rannpháirtithe agus go mbeidh siad ina gcúis le hualach ard ar ghléasanna rannpháirteacha.",
"Don't warn about connectivity issues in calls with more than 2 participants" : "Ná tabhair rabhadh faoi cheisteanna nascachta i nglaonna le níos mó ná 2 rannpháirtí",
"Missing High-performance backend warning hidden" : "Rabhadh inneall ardfheidhmíochta ar iarraidh i bhfolach",
"High-performance backend settings saved" : "Sábháladh socruithe inneall ardfheidhmíochta",
"STUN server URL" : "URL an fhreastalaí STUN",
"The server address is invalid" : "Tá seoladh an fhreastalaí neamhbhailí",
"STUN servers" : "Freastalaithe STUN",
"A STUN server is used to determine the public IP address of participants behind a router." : "Úsáidtear freastalaí STUN chun seoladh IP poiblí na rannpháirtithe taobh thiar de ródaire a chinneadh.",
"Add a new STUN server" : "Cuir freastalaí STUN nua leis",
"STUN settings saved" : "Socruithe STUN sábháilte",
"TURN server schemes" : "TURN scéimeanna freastalaí",
"TURN server URL" : "TURN URL an fhreastalaí",
"TURN server secret" : "TURN rúnda freastalaí",
"TURN server protocols" : "TURN prótacail freastalaí",
"{schema} scheme must be used with a domain" : "Ní mór scéim {schema} a úsáid le fearann",
"{option1} and {option2}" : "{option1} agus {option2}",
"{option} only" : "{option} amháin",
"OK: Successful ICE candidates returned by the TURN server" : "Ceart go leor: Chuir an freastalaí TURN na hiarrthóirí rathúla ICE ar ais",
"Error: No working ICE candidates returned by the TURN server" : "Earráid: Níor chuir an freastalaí TURN iarrthóirí ICE ar ais",
"Testing whether the TURN server returns ICE candidates" : "Ag tástáil cibé an dtugann an freastalaí TURN iarrthóirí ICE ar ais",
"TURN servers" : "TURN freastalaithe",
"Add a new TURN server" : "Cuir freastalaí TURN nua leis",
"A TURN server is used to proxy the traffic from participants behind a firewall. If individual participants cannot connect to others a TURN server is most likely required. See {linkstart}this documentation{linkend} for setup instructions." : "Úsáidtear freastalaí TURN chun seachfhreastalaí a dhéanamh ar an trácht ó rannpháirtithe taobh thiar de bhalla dóiteáin. Murar féidir le rannpháirtithe aonair nascadh le daoine eile is dócha go mbeidh freastalaí TURN ag teastáil. Féach {linkstart}an doiciméadú seo{linkend} le haghaidh treoracha cumraíochta.",
"TURN settings saved" : "TURN socruithe sábháilte",
"Web server setup checks" : "Seiceálacha socruithe freastalaí gréasáin",
"Files required for virtual background can be loaded" : "Is féidir comhaid a theastaíonn le haghaidh cúlra fíorúil a luchtú",
"Failed" : "Theip",
"OK" : "Ceart go leor",
"Checking …" : "Ag seiceáil…",
"Failed: WebAssembly is disabled or not supported in this browser. Please enable WebAssembly or use a browser with support for it to do the check." : "Theip: tá WebAssembly díchumasaithe nó ní thacaítear leis sa bhrabhsálaí seo. Cumasaigh WebAssembly le do thoil nó bain úsáid as brabhsálaí a thacaíonn leis chun an tseiceáil a dhéanamh.",
"Failed: \".wasm\" and \".tflite\" files were not properly returned by the web server. Please check \"System requirements\" section in Talk documentation." : "Theip: níor chuir an freastalaí gréasáin comhaid \".wasm\" agus \".tflite\" ar ais i gceart. Seiceáil le do thoil an rannán \"Riachtanais chórais\" i gcáipéisíocht Talk.",
"OK: \".wasm\" and \".tflite\" files were properly returned by the web server." : "OK: chuir an freastalaí gréasáin comhaid \".wasm\" agus \".tflite\" ar ais i gceart.",
"It seems that the PHP and Apache configuration is not compatible. Please note that PHP can only be used with the MPM_PREFORK module and PHP-FPM can only be used with the MPM_EVENT module." : "Dealraíonn sé nach bhfuil cumraíocht PHP agus Apache comhoiriúnach. Tabhair faoi deara nach féidir PHP a úsáid ach leis an modúl MPM_PREFORK agus ní féidir PHP-FPM a úsáid ach leis an modúl MPM_EVENT.",
"Could not detect the PHP and Apache configuration because exec is disabled or apachectl is not working as expected. Please note that PHP can only be used with the MPM_PREFORK module and PHP-FPM can only be used with the MPM_EVENT module." : "Níorbh fhéidir cumraíocht PHP agus Apache a bhrath toisc go bhfuil exec díchumasaithe nó nach bhfuil apachectl ag obair mar a bhíothas ag súil leis. Tabhair faoi deara nach féidir PHP a úsáid ach leis an modúl MPM_PREFORK agus ní féidir PHP-FPM a úsáid ach leis an modúl MPM_EVENT.",
"Federated user" : "Úsáideoir cónaidhme",
"Number of breakout rooms" : "Líon na seomraí ar leithligh",
"You can create from 1 to 20 breakout rooms." : "Is féidir leat idir 1 agus 20 seomra ar leithligh a chruthú.",
"Assignment method" : "Modh sannta",
"Automatically assign participants" : "Rannpháirtithe a shannadh go huathoibríoch",
"Manually assign participants" : "Rannpháirtithe a shannadh de láimh",
"Allow participants to choose" : "Lig do rannpháirtithe rogha a dhéanamh",
"Assign participants to rooms" : "Rannpháirtithe a shannadh do seomraí",
"Create rooms" : "Cruthaigh seomraí",
"Configure breakout rooms" : "Cumraigh seomraí ar leithligh",
"Unassigned participants" : "Rannpháirtithe neamhshannta",
"Back" : "Ar ais",
"Assign" : "Sann",
"Delete breakout rooms" : "Scrios seomraí ar leithligh",
"Cancel" : "Cealaigh",
"Confirm" : "Deimhnigh",
"Create breakout rooms" : "Cruthaigh seomraí ar leithligh",
"Reset" : "Athshocraigh",
"Current breakout rooms and settings will be lost" : "Caillfear seomraí ar leithligh agus socruithe reatha",
"Room {roomNumber}" : "Seomra {roomNumber}",
"Add participant \"{user}\"" : "Cuir rannpháirtí \"{user}\" leis",
"Now" : "Anois",
"Invalid calendar selected" : "Féilire neamhbhailí roghnaithe",
"Invalid start time selected" : "Am tosaithe neamhbhailí roghnaithe",
"Invalid end time selected" : "Am críochnaithe neamhbhailí roghnaithe",
"Unknown error occurred" : "Tharla earráid anaithnid",
"Sending no invitations" : "Gan aon chuirí a sheoladh",
"{participant0} will receive an invitation" : "{participant0} gheobhaidh sé cuireadh",
"{participant0} and {participant1} will receive invitations" : "Gheobhaidh{participant0} agus {participant1} cuirí",
"Meeting created" : "Cruthaíodh cruinniú",
"Upcoming meetings" : "Cruinnithe le teacht",
"Next meeting" : "An chéad chruinniú eile",
"Open Calendar" : "Oscail Féilire",
"Loading …" : "Á lódáil…",
"No upcoming events" : "Níl aon imeachtaí le teacht",
"Schedule a meeting" : "Cruinniú a sceidealú",
"Meeting title" : "Teideal an chruinnithe",
"From" : "Ó",
"To" : "Chun",
"Calendar" : "Féilire",
"Attendees" : "Lucht freastail",
"Invite all users and emails" : "Tabhair cuireadh do gach úsáideoir agus ríomhphost",
"Add attendees" : "Cuir lucht freastail leis",
"Save" : "Sábháil",
"Search participants" : "Cuardaigh rannpháirtithe",
"No results" : "Gan torthaí",
"Done" : "Déanta",
"_{participant0}, {participant1} and %n other will receive invitations_::_{participant0}, {participant1} and %n others will receive invitations_" : ["Gheobhaidh{participant0}, {participant1} agus %n eile cuirí","Gheobhaidh{participant0}, {participant1} agus %n duine eile cuirí","Gheobhaidh{participant0}, {participant1} agus %n duine eile cuirí","Gheobhaidh{participant0}, {participant1} agus %n duine eile cuirí","Gheobhaidh{participant0}, {participant1} agus %n duine eile cuirí"],
"Recording consent is required" : "Tá toiliú taifeadta ag teastáil",
"This conversation is read-only" : "Tá an comhrá seo inléite amháin",
"Conversation not found or not joined" : "Níor aimsíodh an comhrá nó níor cuireadh isteach ann é",
"Please try to reload the page" : "Déan iarracht an leathanach a athlódáil",
"Connection failed" : "Theip ar an gceangal",
"{nickName} raised their hand." : "D'ardaigh {nickName} a lámh.",
"A participant raised their hand." : "D'ardaigh rannpháirtí a lámh.",
"Previous page of videos" : "An leathanach físeáin roimhe seo",
"Next page of videos" : "An chéad leathanach eile d'fhíseáin",
"Collapse stripe" : "Laghdaigh stríoc",
"Expand stripe" : "Leathnaigh stríoc",
"Copy link" : "Cóipeáil an nasc",
"Connecting …" : "Ag nascadh…",
"Calling …" : "Ag glaoch…",
"Waiting for {user} to join the call" : "Ag fanacht le {user} páirt a ghlacadh sa ghlao",
"Waiting for others to join the call …" : "Ag fanacht le daoine eile a bheith páirteach sa ghlao…",
"You can invite others in the participant tab of the sidebar" : "Is féidir leat cuireadh a thabhairt do dhaoine eile sa chluaisín rannpháirtí ar an mbarra taoibh",
"You can invite others in the participant tab of the sidebar or share this link to invite others!" : "Is féidir leat cuireadh a thabhairt do dhaoine eile sa chluaisín rannpháirtí ar an mbarra taoibh nó an nasc seo a roinnt chun cuireadh a thabhairt do dhaoine eile!",
"Share this link to invite others!" : "Roinn an nasc seo le cuireadh a thabhairt do dhaoine eile!",
"You are not allowed to enable audio" : "Níl cead agat fuaim a chumasú",
"No audio. Click to select device" : "Gan fuaim. Cliceáil chun gléas a roghnú",
"Mute audio" : "Balbhaigh fuaime",
"Mute audio (M)" : "Balbhaigh an fhuaim (M)",
"Unmute audio" : "Díbhalbhaigh an fhuaim",
"Unmute audio (M)" : "Díbhalbhaigh an fhuaim (M)",
"Hide presenter video" : "Folaigh físeán an láithreoir",
"Access to camera was denied" : "Diúltaíodh rochtain ar cheamara",
"Error while accessing camera: It is likely in use by another program" : "Earráid agus tú ag rochtain ceamara: Is dócha go mbeidh sé in úsáid ag ríomhchlár eile",
"Error while accessing camera" : "Earráid agus an ceamara á rochtain",
"You have been muted by a moderator" : "Tá modhnóir balbhaithe thú",
"You are not allowed to enable video" : "Níl cead agat físeáin a chumasú",
"No video. Click to select device" : "Gan físeán. Cliceáil chun gléas a roghnú",
"Disable video" : "Físeán a dhíchumasú",
"Disable video (V)" : "Díchumasaigh an físeán (V)",
"Enable video" : "Cumasaigh físeán",