@@ -29,12 +29,25 @@ msgstr "\"{segment}\" е резервирано име и не е дозволе
2929msgid "\" /\" is not allowed inside a folder name."
3030msgstr "\" /\" не е дозволена во име на папка."
3131
32+ msgid "%n file conflict"
33+ msgid_plural "%n files conflict"
34+ msgstr[ 0 ] "%n конфликт со датотекa"
35+ msgstr[ 1 ] "%n конфликти со датотеки"
36+
37+ msgid "%n file conflict in {dirname}"
38+ msgid_plural "%n file conflicts in {dirname}"
39+ msgstr[ 0 ] "%n конфликт со датотека во {dirname}"
40+ msgstr[ 1 ] "%n конфликти со датотеки vo {dirname}"
41+
3242msgid "All files"
3343msgstr "Сите датотеки"
3444
3545msgid "Cancel"
3646msgstr "Откажи"
3747
48+ msgid "Cancel the entire operation"
49+ msgstr "Прекини ја целата операција"
50+
3851msgid "Choose"
3952msgstr "Избери"
4053
@@ -46,6 +59,12 @@ msgid_plural "Choose %n files"
4659msgstr[ 0 ] "Избери %n датотека"
4760msgstr[ 1 ] "Избери %n датотеки"
4861
62+ msgid "Confirm"
63+ msgstr "Потврди"
64+
65+ msgid "Continue"
66+ msgstr "Продолжи"
67+
4968msgid "Copy"
5069msgstr "Копирај"
5170
@@ -70,6 +89,9 @@ msgstr "Избирач на тековен приказ"
7089msgid "Enter your name"
7190msgstr "Внесете го вашето име"
7291
92+ msgid "Existing version"
93+ msgstr "Моментална верзија"
94+
7395msgid "Failed to set nickname."
7496msgstr "Неуспешно поставување прекар."
7597
@@ -95,9 +117,19 @@ msgstr "Гостинска идентификација"
95117msgid "Home"
96118msgstr "Почетна"
97119
120+ msgid ""
121+ "If you select both versions, the incoming file will have a number added to "
122+ "its name."
123+ msgstr ""
124+ "Ако ги избереш двете верзии, влезната датотека ќе добие број додаден на "
125+ "нејзиното име."
126+
98127msgid "Invalid name."
99128msgstr "Невалидно име."
100129
130+ msgid "Last modified date unknown"
131+ msgstr "Датумот на последна измена е непознат"
132+
101133msgid "Modified"
102134msgstr "Променето"
103135
@@ -131,6 +163,9 @@ msgstr "Нова папка"
131163msgid "New folder name"
132164msgstr "Ново име на папка"
133165
166+ msgid "New version"
167+ msgstr "Нова верзија"
168+
134169msgid "No files in here"
135170msgstr "Овде нема датотеки"
136171
@@ -146,9 +181,18 @@ msgstr "Внесете име со најмалку 2 карактери."
146181msgid "Recent"
147182msgstr "Неодамнешни"
148183
184+ msgid "Select all checkboxes"
185+ msgstr "Избери ги сите полиња за избор"
186+
149187msgid "Select all entries"
150188msgstr "Изберете ги сите записи"
151189
190+ msgid "Select all existing files"
191+ msgstr "Изберете ги сите постоечки датотеки"
192+
193+ msgid "Select all new files"
194+ msgstr "Изберете ги сите нови датотеки"
195+
152196msgid "Select entry"
153197msgstr "Избери запис"
154198
@@ -158,6 +202,14 @@ msgstr "Избери ред за {nodename}"
158202msgid "Size"
159203msgstr "Големина"
160204
205+ msgid "Skip %n file"
206+ msgid_plural "Skip %n files"
207+ msgstr[ 0 ] "Прескокни %n датотека"
208+ msgstr[ 1 ] "Прескокни %n датотеки"
209+
210+ msgid "Skip this file"
211+ msgstr "Прескокни ја оваа датотека"
212+
161213msgid "Submit name"
162214msgstr "Испрати име"
163215
@@ -167,6 +219,23 @@ msgstr "Врати"
167219msgid "Upload some content or sync with your devices!"
168220msgstr "Прикачи содржина или синхронизирај со ваши уреди!"
169221
222+ msgid ""
223+ "When an incoming folder is selected, any conflicting files within it will "
224+ "also be overwritten."
225+ msgstr ""
226+ "Кога е избрана влезна папка, сите конфликтни датотеки во неа исто така ќе "
227+ "бидат препишани."
228+
229+ msgid ""
230+ "When an incoming folder is selected, the content is written into the "
231+ "existing folder and a recursive conflict resolution is performed."
232+ msgstr ""
233+ "Кога е избрана влезна папка, содржината се запишува во постоечката папка и "
234+ "се извршува рекурсивно решавање на конфликти."
235+
236+ msgid "Which files do you want to keep?"
237+ msgstr "Кој датотеки сакаш да ги зачуваш?"
238+
170239msgid "You are currently identified as {nickname}."
171240msgstr "Моментално сте идентификувани како {nickname}."
172241
@@ -175,3 +244,10 @@ msgstr "Моментално не сте идентификувани."
175244
176245msgid "You cannot leave the name empty."
177246msgstr "Не можете да го оставите името празно."
247+
248+ msgid "You need to choose at least one conflict solution"
249+ msgstr "Треба да избереш најмалку едно решение за конфликт"
250+
251+ msgid "You need to select at least one version of each file to continue."
252+ msgstr ""
253+ "Треба да избереш најмалку една верзија за секоја датотека за да продолжи."
0 commit comments