forked from chromium/chromium
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathax_strings.grd
676 lines (673 loc) · 35.7 KB
/
ax_strings.grd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- This file contains definitions of resources that will be translated for
each locale. Specifically, these are AX strings that are used by app/ that
need to be translated for each locale.-->
<grit base_dir="." latest_public_release="0" current_release="1"
output_all_resource_defines="false" source_lang_id="en">
<outputs>
<output filename="grit/ax_strings.h" type="rc_header">
<emit emit_type='prepend'></emit>
</output>
<output filename="ax_strings_af.pak" type="data_package" lang="af" />
<output filename="ax_strings_am.pak" type="data_package" lang="am" />
<output filename="ax_strings_ar.pak" type="data_package" lang="ar" />
<output filename="ax_strings_as.pak" type="data_package" lang="as" />
<output filename="ax_strings_az.pak" type="data_package" lang="az" />
<output filename="ax_strings_be.pak" type="data_package" lang="be" />
<output filename="ax_strings_bg.pak" type="data_package" lang="bg" />
<output filename="ax_strings_bn.pak" type="data_package" lang="bn" />
<output filename="ax_strings_bs.pak" type="data_package" lang="bs" />
<output filename="ax_strings_ca.pak" type="data_package" lang="ca" />
<output filename="ax_strings_cs.pak" type="data_package" lang="cs" />
<output filename="ax_strings_cy.pak" type="data_package" lang="cy" />
<output filename="ax_strings_da.pak" type="data_package" lang="da" />
<output filename="ax_strings_de.pak" type="data_package" lang="de" />
<output filename="ax_strings_el.pak" type="data_package" lang="el" />
<output filename="ax_strings_en-GB.pak" type="data_package" lang="en-GB" />
<output filename="ax_strings_en-US.pak" type="data_package" lang="en" />
<output filename="ax_strings_es.pak" type="data_package" lang="es" />
<if expr="is_ios">
<!-- iOS uses es-MX for es-419 -->
<output filename="ax_strings_es-MX.pak" type="data_package" lang="es-419" />
</if>
<if expr="not is_ios">
<output filename="ax_strings_es-419.pak" type="data_package" lang="es-419" />
</if>
<output filename="ax_strings_et.pak" type="data_package" lang="et" />
<output filename="ax_strings_eu.pak" type="data_package" lang="eu" />
<output filename="ax_strings_fa.pak" type="data_package" lang="fa" />
<output filename="ax_strings_fi.pak" type="data_package" lang="fi" />
<output filename="ax_strings_fil.pak" type="data_package" lang="fil" />
<output filename="ax_strings_fr-CA.pak" type="data_package" lang="fr-CA" />
<output filename="ax_strings_fr.pak" type="data_package" lang="fr" />
<output filename="ax_strings_gl.pak" type="data_package" lang="gl" />
<output filename="ax_strings_gu.pak" type="data_package" lang="gu" />
<output filename="ax_strings_he.pak" type="data_package" lang="he" />
<output filename="ax_strings_hi.pak" type="data_package" lang="hi" />
<output filename="ax_strings_hr.pak" type="data_package" lang="hr" />
<output filename="ax_strings_hu.pak" type="data_package" lang="hu" />
<output filename="ax_strings_hy.pak" type="data_package" lang="hy" />
<output filename="ax_strings_id.pak" type="data_package" lang="id" />
<output filename="ax_strings_is.pak" type="data_package" lang="is" />
<output filename="ax_strings_it.pak" type="data_package" lang="it" />
<output filename="ax_strings_ja.pak" type="data_package" lang="ja" />
<output filename="ax_strings_ka.pak" type="data_package" lang="ka" />
<output filename="ax_strings_kk.pak" type="data_package" lang="kk" />
<output filename="ax_strings_km.pak" type="data_package" lang="km" />
<output filename="ax_strings_kn.pak" type="data_package" lang="kn" />
<output filename="ax_strings_ko.pak" type="data_package" lang="ko" />
<output filename="ax_strings_ky.pak" type="data_package" lang="ky" />
<output filename="ax_strings_lo.pak" type="data_package" lang="lo" />
<output filename="ax_strings_lt.pak" type="data_package" lang="lt" />
<output filename="ax_strings_lv.pak" type="data_package" lang="lv" />
<output filename="ax_strings_mk.pak" type="data_package" lang="mk" />
<output filename="ax_strings_ml.pak" type="data_package" lang="ml" />
<output filename="ax_strings_mn.pak" type="data_package" lang="mn" />
<output filename="ax_strings_mr.pak" type="data_package" lang="mr" />
<output filename="ax_strings_ms.pak" type="data_package" lang="ms" />
<output filename="ax_strings_my.pak" type="data_package" lang="my" />
<output filename="ax_strings_ne.pak" type="data_package" lang="ne" />
<output filename="ax_strings_nl.pak" type="data_package" lang="nl" />
<!-- The translation console uses 'no' for Norwegian Bokmål. It should
be 'nb'. -->
<output filename="ax_strings_nb.pak" type="data_package" lang="no" />
<output filename="ax_strings_pa.pak" type="data_package" lang="pa" />
<output filename="ax_strings_pl.pak" type="data_package" lang="pl" />
<if expr="is_ios">
<!-- iOS uses pt for pt-BR -->
<output filename="ax_strings_pt.pak" type="data_package" lang="pt-BR" />
</if>
<if expr="not is_ios">
<output filename="ax_strings_pt-BR.pak" type="data_package" lang="pt-BR" />
</if>
<output filename="ax_strings_pt-PT.pak" type="data_package" lang="pt-PT" />
<output filename="ax_strings_or.pak" type="data_package" lang="or" />
<output filename="ax_strings_ro.pak" type="data_package" lang="ro" />
<output filename="ax_strings_ru.pak" type="data_package" lang="ru" />
<output filename="ax_strings_si.pak" type="data_package" lang="si" />
<output filename="ax_strings_sk.pak" type="data_package" lang="sk" />
<output filename="ax_strings_sl.pak" type="data_package" lang="sl" />
<output filename="ax_strings_sq.pak" type="data_package" lang="sq" />
<output filename="ax_strings_sr-Latn.pak" type="data_package" lang="sr-Latn" />
<output filename="ax_strings_sr.pak" type="data_package" lang="sr" />
<output filename="ax_strings_sv.pak" type="data_package" lang="sv" />
<output filename="ax_strings_sw.pak" type="data_package" lang="sw" />
<output filename="ax_strings_ta.pak" type="data_package" lang="ta" />
<output filename="ax_strings_te.pak" type="data_package" lang="te" />
<output filename="ax_strings_th.pak" type="data_package" lang="th" />
<output filename="ax_strings_tr.pak" type="data_package" lang="tr" />
<output filename="ax_strings_uk.pak" type="data_package" lang="uk" />
<output filename="ax_strings_ur.pak" type="data_package" lang="ur" />
<output filename="ax_strings_uz.pak" type="data_package" lang="uz" />
<output filename="ax_strings_vi.pak" type="data_package" lang="vi" />
<output filename="ax_strings_zh-CN.pak" type="data_package" lang="zh-CN" />
<output filename="ax_strings_zh-HK.pak" type="data_package" lang="zh-HK" />
<output filename="ax_strings_zh-TW.pak" type="data_package" lang="zh-TW" />
<output filename="ax_strings_zu.pak" type="data_package" lang="zu" />
<!-- Pseudolocales -->
<output filename="ax_strings_ar-XB.pak" type="data_package" lang="ar-XB" />
<output filename="ax_strings_en-XA.pak" type="data_package" lang="en-XA" />
</outputs>
<translations>
<file path="translations/ax_strings_af.xtb" lang="af" />
<file path="translations/ax_strings_am.xtb" lang="am" />
<file path="translations/ax_strings_ar.xtb" lang="ar" />
<file path="translations/ax_strings_as.xtb" lang="as" />
<file path="translations/ax_strings_az.xtb" lang="az" />
<file path="translations/ax_strings_be.xtb" lang="be" />
<file path="translations/ax_strings_bg.xtb" lang="bg" />
<file path="translations/ax_strings_bn.xtb" lang="bn" />
<file path="translations/ax_strings_bs.xtb" lang="bs" />
<file path="translations/ax_strings_ca.xtb" lang="ca" />
<file path="translations/ax_strings_cs.xtb" lang="cs" />
<file path="translations/ax_strings_cy.xtb" lang="cy" />
<file path="translations/ax_strings_da.xtb" lang="da" />
<file path="translations/ax_strings_de.xtb" lang="de" />
<file path="translations/ax_strings_el.xtb" lang="el" />
<file path="translations/ax_strings_en-GB.xtb" lang="en-GB" />
<file path="translations/ax_strings_es.xtb" lang="es" />
<file path="translations/ax_strings_es-419.xtb" lang="es-419" />
<file path="translations/ax_strings_et.xtb" lang="et" />
<file path="translations/ax_strings_eu.xtb" lang="eu" />
<file path="translations/ax_strings_fa.xtb" lang="fa" />
<file path="translations/ax_strings_fi.xtb" lang="fi" />
<file path="translations/ax_strings_fil.xtb" lang="fil" />
<file path="translations/ax_strings_fr.xtb" lang="fr" />
<file path="translations/ax_strings_fr-CA.xtb" lang="fr-CA" />
<file path="translations/ax_strings_gl.xtb" lang="gl" />
<file path="translations/ax_strings_gu.xtb" lang="gu" />
<file path="translations/ax_strings_hi.xtb" lang="hi" />
<file path="translations/ax_strings_hr.xtb" lang="hr" />
<file path="translations/ax_strings_hu.xtb" lang="hu" />
<file path="translations/ax_strings_hy.xtb" lang="hy" />
<file path="translations/ax_strings_id.xtb" lang="id" />
<file path="translations/ax_strings_is.xtb" lang="is" />
<file path="translations/ax_strings_it.xtb" lang="it" />
<!-- The translation console uses 'iw' for Hebrew, but we use 'he'. -->
<file path="translations/ax_strings_iw.xtb" lang="he" />
<file path="translations/ax_strings_ja.xtb" lang="ja" />
<file path="translations/ax_strings_ka.xtb" lang="ka" />
<file path="translations/ax_strings_kk.xtb" lang="kk" />
<file path="translations/ax_strings_km.xtb" lang="km" />
<file path="translations/ax_strings_kn.xtb" lang="kn" />
<file path="translations/ax_strings_ko.xtb" lang="ko" />
<file path="translations/ax_strings_ky.xtb" lang="ky" />
<file path="translations/ax_strings_lo.xtb" lang="lo" />
<file path="translations/ax_strings_lt.xtb" lang="lt" />
<file path="translations/ax_strings_lv.xtb" lang="lv" />
<file path="translations/ax_strings_mk.xtb" lang="mk" />
<file path="translations/ax_strings_ml.xtb" lang="ml" />
<file path="translations/ax_strings_mn.xtb" lang="mn" />
<file path="translations/ax_strings_mr.xtb" lang="mr" />
<file path="translations/ax_strings_ms.xtb" lang="ms" />
<file path="translations/ax_strings_my.xtb" lang="my" />
<file path="translations/ax_strings_ne.xtb" lang="ne" />
<file path="translations/ax_strings_nl.xtb" lang="nl" />
<file path="translations/ax_strings_no.xtb" lang="no" />
<file path="translations/ax_strings_or.xtb" lang="or" />
<file path="translations/ax_strings_pa.xtb" lang="pa" />
<file path="translations/ax_strings_pl.xtb" lang="pl" />
<file path="translations/ax_strings_pt-BR.xtb" lang="pt-BR" />
<file path="translations/ax_strings_pt-PT.xtb" lang="pt-PT" />
<file path="translations/ax_strings_ro.xtb" lang="ro" />
<file path="translations/ax_strings_ru.xtb" lang="ru" />
<file path="translations/ax_strings_si.xtb" lang="si" />
<file path="translations/ax_strings_sk.xtb" lang="sk" />
<file path="translations/ax_strings_sl.xtb" lang="sl" />
<file path="translations/ax_strings_sq.xtb" lang="sq" />
<file path="translations/ax_strings_sr.xtb" lang="sr" />
<file path="translations/ax_strings_sr-Latn.xtb" lang="sr-Latn" />
<file path="translations/ax_strings_sv.xtb" lang="sv" />
<file path="translations/ax_strings_sw.xtb" lang="sw" />
<file path="translations/ax_strings_ta.xtb" lang="ta" />
<file path="translations/ax_strings_te.xtb" lang="te" />
<file path="translations/ax_strings_th.xtb" lang="th" />
<file path="translations/ax_strings_tr.xtb" lang="tr" />
<file path="translations/ax_strings_uk.xtb" lang="uk" />
<file path="translations/ax_strings_ur.xtb" lang="ur" />
<file path="translations/ax_strings_uz.xtb" lang="uz" />
<file path="translations/ax_strings_vi.xtb" lang="vi" />
<file path="translations/ax_strings_zh-CN.xtb" lang="zh-CN" />
<file path="translations/ax_strings_zh-HK.xtb" lang="zh-HK" />
<file path="translations/ax_strings_zh-TW.xtb" lang="zh-TW" />
<file path="translations/ax_strings_zu.xtb" lang="zu" />
</translations>
<release seq="1">
<messages fallback_to_english="true">
<!--Accessible action strings-->
<message name="IDS_AX_ACTIVATE_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when an element such as a text field is selected, as used by accessibility.">
activate
</message>
<message name="IDS_AX_CHECK_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when an unchecked checkbox is clicked, as used by accessibility.">
check
</message>
<message name="IDS_AX_CLICK_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when clicking on a generic clickable object, when we don't have a more specific action description, as used by accessibility.">
click
</message>
<message name="IDS_AX_CLICK_ANCESTOR_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when clicking on a generic object that is not itself clickable but one of its ancestors is, as used by accessibility.">
click ancestor
</message>
<message name="IDS_AX_JUMP_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when an element such as an in-page link is activated, as used by accessibility.">
jump
</message>
<message name="IDS_AX_OPEN_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when an element such as a pop-up button is pressed, as used by accessibility.">
open
</message>
<message name="IDS_AX_PRESS_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when an element such as a button is pressed, as used by accessibility.">
press
</message>
<message name="IDS_AX_SELECT_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when an element such as a radio button is selected, as used by accessibility.">
select
</message>
<message name="IDS_AX_UNCHECK_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when a checked checkbox is clicked, as used by accessibility.">
uncheck
</message>
<!-- Accessible role localized names -->
<message name="IDS_AX_ROLE_ALERT" desc="Accessibility role description for an alert">
alert
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_ALERT_DIALOG" desc="Accessibility role description for an alert dialog">
alert dialog
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_APPLICATION" desc="Accessibility role description for an application">
application
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_ARTICLE" desc="Accessibility role description for article">
article
</message>
<!-- https://w3c.github.io/html-aam/#el-audio -->
<message name="IDS_AX_ROLE_AUDIO" desc="Accessible role description for audio">
audio
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_BANNER" desc="Accessibility role description for banner">
banner
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_BLOCKQUOTE" desc="Accessibility role description for a blockquote">
blockquote
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_BUTTON" desc="Accessibility role description for a button">
button
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_CODE" desc="Accessibility role description for a section whose content represents a fragment of computer code">
code
</message>
<!-- https://w3c.github.io/html-aam/#el-input-color -->
<message name="IDS_AX_ROLE_COLOR_WELL" desc="Accessibility role description for a color picker">
color picker
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_COLUMN_HEADER" desc="Accessibility role description for a column header">
column header
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_COMBO_BOX" desc="Accessibility role description for a combo box, an editable text control with an associated drop-down list">
combo box
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_COMMENT" desc="Accessibility role description for a single comment">
comment
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_COMPLEMENTARY" desc="Accessibility role description for complementary">
complementary
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_CONTENT_DELETION" desc="Accessibility role description for content deletion, meaning content that is has been or is suggested to be removed from a document, such as in a revision review">
deletion
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_CONTENT_INSERTION" desc="Accessibility role description for content insertion, meaning content that has been marked or is suggested to be inserted into a document, such as in a revision review">
insertion
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_CHECK_BOX" desc="Accessibility role description for a check box">
checkbox
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_CONTENT_INFO" desc="Accessibility role description for credits and information about the content of the page, like copyrights and privacy statements">
content information
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DATE" desc="Accessibility role description for a date input">
date picker
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DATE_TIME" desc="Accessibility role description for a date / time picker">
date and time picker
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DATE_TIME_LOCAL" desc="Accessibility role description for a datetime-local input">
local date and time picker
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DEFINITION" desc="Accessibility role description for a definition">
definition
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DESCRIPTION_LIST" desc="Accessibility role description for a definition list">
definition list
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DESCRIPTION_TERM" desc="Accessibility role description for description term (as in a description list)">
term
</message>
<!-- https://w3c.github.io/html-aam/#el-details -->
<message name="IDS_AX_ROLE_DETAILS" desc="Accessibility role description for details">
details
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DIALOG" desc="Accessibility role description for a dialog">
dialog
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DIRECTORY" desc="Accessibility role description for a directory, for example a table of contents or list of employees">
directory
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DISCLOSURE_TRIANGLE" desc="Accessibility role description for a disclosure triangle, a control shaped like a triangle that expands or collapses to show or hide extra content">
disclosure triangle
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_ABSTRACT" desc="Accessibility role description for abstract, meaning the summary of the contents of an article or book">
abstract
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_ACKNOWLEDGMENTS" desc="Accessibility role description for acknowledgments">
acknowledgments
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_AFTERWORD" desc="Accessibility role description for afterword">
afterword
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_APPENDIX" desc="Accessibility role description for appendix, meaning the summary of the contents of an article or book">
appendix
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_BACKLINK" desc="Accessibility role description for back link">
back link
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_BIBLIO_ENTRY" desc="Accessibility role description for bibliography entry">
bibliography entry
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_BIBLIOGRAPHY" desc="Accessibility role description for bibliography">
bibliography
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_BIBLIO_REF" desc="Accessibility role description for bibliography reference">
bibliography reference
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_CHAPTER" desc="Accessibility role description for chapter">
chapter
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_COLOPHON" desc="Accessibility role description for colophon">
colophon
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_CONCLUSION" desc="Accessibility role description for conclusion">
conclusion
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_COVER" desc="Accessibility role description for cover">
cover
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_CREDIT" desc="Accessibility role description for credit, a public acknowledgement of someone who was responsible for helping with something">
credit
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_CREDITS" desc="Accessibility role description for credits">
credits
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_DEDICATION" desc="Accessibility role description for dedication">
dedication
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_ENDNOTE" desc="Accessibility role description for endnote">
endnote
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_ENDNOTES" desc="Accessibility role description for endnotes">
endnotes
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_EPIGRAPH" desc="Accessibility role description for epigraph">
epigraph
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_EPILOGUE" desc="Accessibility role description for epilogue">
epilogue
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_ERRATA" desc="Accessibility role description for errata">
errata
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_EXAMPLE" desc="Accessibility role description for example">
example
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_FOOTNOTE" desc="Accessibility role description for footnote">
footnote
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_FOREWORD" desc="Accessibility role description for foreword">
foreword
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_GLOSSARY" desc="Accessibility role description for glossary">
glossary
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_GLOSS_REF" desc="Accessibility role description for glossary reference">
glossary reference
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_INDEX" desc="Accessibility role description for index">
index
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_INTRODUCTION" desc="Accessibility role description for introduction">
introduction
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_NOTE_REF" desc="Accessibility role description for note reference">
note reference
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_NOTICE" desc="Accessibility role description for notice">
notice
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_PAGE_BREAK" desc="Accessibility role description for page break">
page break
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_PAGE_FOOTER" desc="Accessibility role description for page footer">
page footer
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_PAGE_HEADER" desc="Accessibility role description for page header">
page header
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_PAGE_LIST" desc="Accessibility role description for page list">
page list
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_PART" desc="Accessibility role description for part, as in a part of a book">
part
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_PREFACE" desc="Accessibility role description for preface">
preface
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_PROLOGUE" desc="Accessibility role description for prologue">
prologue
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_PULLQUOTE" desc="Accessibility role description for pullquote">
pullquote
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_QNA" desc="Accessibility role description for Q+A (questions and answers)">
Q&A
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_SUBTITLE" desc="Accessibility role description for subtitle">
subtitle
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_TIP" desc="Accessibility role description for tip, as in a suggestion or idea">
tip
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOC_TOC" desc="Accessibility role description for table of contents">
table of contents
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_DOCUMENT" desc="Accessibility role description for a document">
document
</message>
<!-- https://w3c.github.io/html-aam/#el-input-email -->
<message name="IDS_AX_ROLE_EMAIL" desc="Accessibility role description for email input">
email
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_EMBEDDED_OBJECT" desc="Accessibility role description for an embedded object, like a video inside a web page">
object
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_EMPHASIS" desc="Accessibility role description for one or more emphasized characters">
emphasis
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_FEED" desc="Accessibility role description for a scrollable list of articles.">
feed
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_FIGURE" desc="Accessibility role description for figure">
figure
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_FORM" desc="Accessibility role description for form">
form
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_FOOTER" desc="Accessibility role description for footers">
footer
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_GRAPHIC" desc="Accessibility role description for a graphic or image">
graphic
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_GRAPHICS_DOCUMENT" desc="Accessibility role description for graphics document">
graphics document
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_GRAPHICS_OBJECT" desc="Accessibility role description for graphics object">
graphics object
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_GRAPHICS_SYMBOL" desc="Accessibility role description for graphics symbol">
graphics symbol
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_HEADER" desc="Accessibility role description for header">
header
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_HEADING" desc="Accessibility role description for headings">
heading
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_HEADING_WITH_LEVEL" desc="Accessibility role description for a heading with a heading level, for example 'heading 1' is the most important heading and 'heading 3' is less important">
heading <ph name="HEADING_LEVEL">$1<ex>1</ex></ph>
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_INPUT_TIME" desc="Accessibility role description for a time picker control">
time picker
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_LINK" desc="Accessibility role description for link">
link
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_LIST_BOX" desc="Accessibility role description for a list box control">
list box
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_LOG" desc="Accessibility role description for an information log, such as a chat log or error log">
log
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_MAIN_CONTENT" desc="Accessibility role description for main content of the document.">
main
</message>
<!-- https://w3c.github.io/html-aam/#el-mark -->
<message name="IDS_AX_ROLE_MARK" desc="Accessibility role description for highlighted content.">
highlight
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_MARQUEE" desc="Accessibility role description for a marquee, such as a stock ticker or ad banner that frequently changes">
marquee
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_MATH" desc="Accessibility role description for math">
math
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_MENU" desc="Accessibility role description for a menu">
menu
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_MENU_BAR" desc="Accessibility role description for a menu bar">
menu bar
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_MENU_ITEM" desc="Accessibility role description for a menu item">
menu item
</message>
<!-- https://w3c.github.io/html-aam/#el-meter -->
<message name="IDS_AX_ROLE_METER" desc="Accessibility role description for a meter, for example a temperature indicator or progress bar">
meter
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_MONTH" desc="Accessibility role description for a month input">
month picker
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_NAVIGATIONAL_LINK" desc="Accessibility role description for group of navigational links.">
navigation
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_NOTE" desc="Accessibility role description for a note">
note
</message>
<!-- https://w3c.github.io/html-aam/#el-output -->
<message name="IDS_AX_ROLE_OUTPUT" desc="Accessibility role description for output">
output
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_PDF_HIGHLIGHT" desc="Accessibility role description for PDF highlight.">
highlight
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_POP_UP_BUTTON" desc="Accessibility role description for a pop up button">
pop up button
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_PROGRESS_INDICATOR" desc="Accessibility role description for a progress indicator">
progress indicator
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_RADIO" desc="Accessibility role description for a radio button">
radio button
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_RADIO_GROUP" desc="Accessibility role description for a group of related radio buttons">
radio group
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_REGION" desc="Accessibility role description for region">
region
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_ROW_GROUP" desc="Accessibility role description for a row group in a table">
row group
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_ROW_HEADER" desc="Accessibility role description for a row header in a table">
row header
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_SCROLL_BAR" desc="Accessibility role description for a scroll bar">
scroll bar
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_SEARCH" desc="Accessibility role description for the section of a web page containing controls for searching the page or site">
search
</message>
<!-- https://www.w3.org/TR/core-aam-1.1/#role-map-searchbox -->
<if expr="is_win">
<message name="IDS_AX_ROLE_SEARCH_BOX" desc="UIA role description for search text field">
search box
</message>
</if>
<if expr="not is_win">
<message name="IDS_AX_ROLE_SEARCH_BOX" desc="Accessibility role description for search text field">
search text field
</message>
</if>
<!-- https://w3c.github.io/html-aam/#el-section -->
<message name="IDS_AX_ROLE_SECTION" desc="Accessibility role description for a section of a document, like the main body text, the table of contents, a header, or a footer">
section
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_SLIDER" desc="Accessibility role description for a slider">
slider
</message>
<if expr="is_macosx">
<message name="IDS_AX_ROLE_SPIN_BUTTON" desc="Accessibility role description for a stepper - a control where you can use up/down arrows to increment or decrement it. The name 'stepper' is how this user interface element is described by VoiceOver on Mac OS X; the translation should be consistent with VoiceOver.">
stepper
</message>
</if>
<if expr="not is_macosx">
<message name="IDS_AX_ROLE_SPIN_BUTTON" desc="Accessibility role description for a spin button, a control containing a numerical value that can be incremented or decremented by 1">
spin button
</message>
</if>
<message name="IDS_AX_ROLE_SPLITTER" desc="Accessibility role description for a splitter, a control that splits the window in two pieces and can usually be dragged">
splitter
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_STATUS" desc="Accessibility role description for status">
status
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_STRONG" desc="Accessibility role description for content which is important, serious, or urgent">
strong
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_SUBSCRIPT" desc="Accessibility role description for subscript" is_accessibility_with_no_ui="true">
subscript
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_SUGGESTION" desc="Accessibility role description for suggestion, meaning a suggested change to some content">
suggestion
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_SUPERSCRIPT" desc="Accessibility role description for superscript" is_accessibility_with_no_ui="true">
superscript
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_SWITCH" desc="Accessibility role description for switch">
switch
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_TAB" desc="Accessibility role description for a tab">
tab
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_TABLE" desc="Accessibility role description for a table">
table
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_TAB_LIST" desc="Accessibility role description for a tab list">
tab list
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_TAB_PANEL" desc="Accessibility role description for a tab panel, the part of the window that changes when selecting a new tab">
tab panel
</message>
<!-- https://w3c.github.io/html-aam/#el-input-tel -->
<message name="IDS_AX_ROLE_TELEPHONE" desc="Accessibility role description for telephone number input">
telephone
</message>
<!-- https://w3c.github.io/html-aam/#el-time -->
<message name="IDS_AX_ROLE_TIME" desc="Accessibility role description for a time">
time
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_TIMER" desc="Accessibility role description for a timer">
timer
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_TOGGLE_BUTTON" desc="Accessibility role description for a toggle button">
toggle button
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_TOOLBAR" desc="Accessibility role description for a toolbar">
toolbar
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_TOOLTIP" desc="Accessibility role description for a tooltip">
tooltip
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_TREE" desc="Accessibility role description for a tree">
tree
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_TREE_GRID" desc="Accessibility role description for a tree grid">
tree grid
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_TREE_ITEM" desc="Accessibility role description for a tree item">
tree item
</message>
<!-- https://w3c.github.io/html-aam/#el-input-url -->
<message name="IDS_AX_ROLE_URL" desc="Accessibility role description for URL input">
url
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_WEB_AREA" desc="Accessibility role description for web area">
HTML content
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_WEEK" desc="Accessibility role description for a week input">
week picker
</message>
<if expr="is_android">
<message name="IDS_AX_ROLE_POP_UP_BUTTON_MENU" desc="Accessibility role description for a pop up button that opens a menu">
menu pop up button
</message>
<message name="IDS_AX_ROLE_POP_UP_BUTTON_DIALOG" desc="Accessibility role description for a pop up button that opens a dialog">
dialog pop up button
</message>
</if>
</messages>
</release>
</grit>