-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
/
tr.po
537 lines (405 loc) · 13.2 KB
/
tr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
# Turkish translations for obconf package.
# Copyright (C) 2008 Dana Jansens
# This file is distributed under the same license as the obconf package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: obconf 2.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-13 23:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 09:14+0000\n"
"Last-Translator: nyucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1383642840.0\n"
#: ../src/main.c:177
msgid ""
"Failed to load the obconf.glade interface file. ObConf is probably not "
"installed correctly."
msgstr ""
"Arayüz dosyası obconf.glade yüklenemedi. Mumtemelen ObConf uygulaması düzgün "
"biçimde yüklenmemiş."
#: ../src/main.c:206
msgid "Failed to load an rc.xml. Openbox is probably not installed correctly."
msgstr ""
"Bir rc.xml dosyası yüklenemedi. Mumtemelen Openbox düzgün biçimde "
"yüklenmemiş."
#: ../src/main.c:219
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file "
"is not valid XML.\n"
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
"Openbox yapılandırma dosyası ayrıştırılırken hata. Yapılandırma dosyanız "
"geçerlibir XML dosyası değil.\n"
"\n"
"Mesaj: %s"
#: ../src/theme.c:112 ../src/theme.c:144
msgid "Choose an Openbox theme"
msgstr "Bir Openbox teması seçin"
#: ../src/theme.c:121
msgid "Openbox theme archives"
msgstr "Openbox tema arşivi"
#: ../src/archive.c:49
#, c-format
msgid "\"%s\" was installed to %s"
msgstr "\"%s\" %s'e yüklendi"
#: ../src/archive.c:74
#, c-format
msgid "\"%s\" was successfully created"
msgstr "\"%s\" başarıyla oluşturuldu"
#: ../src/archive.c:110
#, c-format
msgid ""
"Unable to create the theme archive \"%s\".\n"
"The following errors were reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tema arşiv dosyası \"%s\" oluşturulamadı.\n"
"Şu hatalar bildirildi:\n"
"%s"
#: ../src/archive.c:115 ../src/archive.c:196
#, c-format
msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s"
msgstr "\"tar\" komutu çalıştırılamadı: %s"
#: ../src/archive.c:135
#, c-format
msgid "Unable to create directory \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %s"
#: ../src/archive.c:157
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid Openbox theme directory"
msgstr "\"%s\" geçerli bir Openbox tema arşivi gibi görünmüyor"
#: ../src/archive.c:167
#, c-format
msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s"
msgstr "Dizin \"%s\"e taşınamadı: %s"
#: ../src/archive.c:203
#, c-format
msgid ""
"Unable to extract the file \"%s\".\n"
"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox "
"theme archive.\n"
"The following errors were reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"\"%s\" dosyası çıkartılamadı.\n"
"Lütfen \"%s\"in yazılabilir ve geçerli bir Openbox tema arşivi olduğundan emin "
"olun.\n"
"Şu hatalar rapor edildi:\n"
"%s"
#: ../src/obconf.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tema</span>"
#: ../src/obconf.glade.h:2
msgid "_Install a new theme..."
msgstr "_Yeni tema kur..."
#: ../src/obconf.glade.h:3
msgid "Create a theme _archive (.obt)..."
msgstr "Bir tema arşivi (.obt) oluştur..."
#: ../src/obconf.glade.h:4
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../src/obconf.glade.h:5
msgid "Font for active window title:"
msgstr "Etkin pencere başlığı için yazıtipi:"
#: ../src/obconf.glade.h:6
msgid "Font for inactive window title:"
msgstr "Etkisiz pencere başlığı için yazıtipi:"
#: ../src/obconf.glade.h:7
msgid "_Button order:"
msgstr "_Düğme düzeni:"
#: ../src/obconf.glade.h:8
msgid ""
"N: Window icon\n"
"L: Window label (Title)\n"
"I: Iconify (Minimize)\n"
"M: Maximize\n"
"C: Close\n"
"S: Shade (Roll up)\n"
"D: Omnipresent (On all desktops)"
msgstr ""
"N: Pencere simgesi\n"
"L: Pencere etiketi (Başlık)\n"
"I: Simgeleştir (Küçült)\n"
"M: Ekranı kapla\n"
"C: Kapat\n"
"S: Gölgele (Sar)\n"
"D: Her yerde (Tüm masaüstlerinde)"
#: ../src/obconf.glade.h:15
msgid "Title Bar"
msgstr "Başlık Çubuğu"
#: ../src/obconf.glade.h:16
msgid "Font for menu header:"
msgstr "Menü başlığı yazıtipi:"
#: ../src/obconf.glade.h:17
msgid "Font for menu Item:"
msgstr "Menü öğesi yazıtipi:"
#: ../src/obconf.glade.h:18
msgid "Font for on-screen display:"
msgstr "Ekran görüntüsü yazıtipi:"
#: ../src/obconf.glade.h:19
msgid "Font for inactive on-screen display:"
msgstr "Pasif ekranda görünümü için yazıtipi:"
#: ../src/obconf.glade.h:20
msgid "Misc."
msgstr "Muhtelif"
#~ msgid "Copyright (c)"
#~ msgstr "Telif Hakkı (c)"
#~ msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
#~ msgstr "Sözdizimi: obconf [seçenekler] [ARŞİV.obt]\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Seçenekler:\n"
#~ msgid " --help Display this help and exit\n"
#~ msgstr " --help Yardımı görüntüle ve çık\n"
#~ msgid " --version Display the version and exit\n"
#~ msgstr " --version Sürümü görüntüle ve çık\n"
#~ msgid ""
#~ " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
#~ msgstr " --install ARCHIVE.obt Belirlenen tema arşivini kur ve seç\n"
#~ msgid ""
#~ " --archive THEME Create a theme archive from the given theme "
#~ "directory\n"
#~ msgstr ""
#~ " --archive THEME Verilen tema dizininden tema arşivi oluştur\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please report bugs at %s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Lütfen hataları %s'e bildiriniz\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Openbox Configuration Manager"
#~ msgstr "Openbox Yapılandırma Yöneticisi"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Windows</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Pencereler</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Window Titles</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Pencere Başlıkları</span>"
#~ msgid ""
#~ "N:\n"
#~ "L:\n"
#~ "I:\n"
#~ "M:"
#~ msgstr ""
#~ "N:\n"
#~ "L:\n"
#~ "I:\n"
#~ "M:"
#~ msgid ""
#~ "C:\n"
#~ "S:\n"
#~ "D:"
#~ msgstr ""
#~ "C:\n"
#~ "S:\n"
#~ "D:"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Fonts</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Yazıtipleri</span>"
#~ msgid "_Active window title: "
#~ msgstr "_Etkin pencere başlığı:"
#~ msgid "_Menu Item: "
#~ msgstr "_Menü Öğesi:"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Görünüm"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Pencereleri Konumlandırma</span>"
#~ msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
#~ msgstr "_Yeni pencereleri fare imlecinin altına yerleştir"
#~ msgid "_Center new windows when they are placed"
#~ msgstr "Yeni pencereleri yerleştirildiğinde _ortala"
#~ msgid "All monitors"
#~ msgstr "Tüm ekranlar"
#~ msgid "The active monitor"
#~ msgstr "Etkin ekran"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Pencereler"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\">Pencereleri Taşı ve Yeniden Boyutlandır</span>"
#~ msgid "Update the window contents while _resizing"
#~ msgstr "Pencere içeriğini _yeniden boyutlandırırken güncelle"
#~ msgid "Drag _threshold distance:"
#~ msgstr "_Eşik uzaklığına sürükle"
#~ msgid "px"
#~ msgstr "px"
#~ msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
#~ msgstr "Pencere taşınırken ekranın köşesini geçtiğinde ekranı _değiştir"
#~ msgid "_Amount of time to wait before switching:"
#~ msgstr "Değiştirmeden önceki beklenecek zaman miktarı:"
#~ msgid "ms"
#~ msgstr "ms"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Information Dialog</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Bilgi Penceresi</span>"
#~ msgid "Show _information dialog:"
#~ msgstr "_Bilgi penceresini görüntüle:"
#~ msgid "When resizing terminal windows"
#~ msgstr "Terminal pencerelerini yeniden boyutlandırırken"
#~ msgid "Always"
#~ msgstr "Her zaman"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Asla"
#~ msgid "Information dialog's _position:"
#~ msgstr "Bilgi penceresinin _konumu:"
#~ msgid "Centered on the window"
#~ msgstr "Pencereyi ortala"
#~ msgid "Above the window"
#~ msgstr "Pencere üzerinde"
#~ msgid "Fixed position on screen"
#~ msgstr "Ekranda sabit konum"
#~ msgid "Fixed _x position:"
#~ msgstr "Sabit _x konumu:"
#~ msgid "Centered"
#~ msgstr "Ortalanmış"
#~ msgid "From left edge"
#~ msgstr "Sol köşeden"
#~ msgid "From right edge"
#~ msgstr "Sağ köşeden"
#~ msgid "Fixed _y position:"
#~ msgstr "Sabit _y konumu:"
#~ msgid "Move & Resize"
#~ msgstr "Taşı & Yeniden Boyutlandır"
#~ msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them"
#~ msgstr "Fare imleci üzerine geldiğine pencerelere _odaklan"
#~ msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
#~ msgstr "Fare imleci üzerine geldiğinde pencereleri _yükselt"
#~ msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
#~ msgstr "Pencerelere odaklanırken ve yükseltirken _gecikme süresi:"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Titlebar</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Başlık Çubuğu</span>"
#~ msgid "Double click on the _titlebar:"
#~ msgstr "_Başlık çubuğuna çift tıklanması:"
#~ msgid "Maximizes the window"
#~ msgstr "Pencereyi büyütür"
#~ msgid "Shades the window"
#~ msgstr "Pencereyi gölgeler"
#~ msgid "Double click ti_me:"
#~ msgstr "Çift tıklama _süresi:"
#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Fare"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Masaüstleri</span>"
#~ msgid "_Show a notification when switching desktops"
#~ msgstr "Masaüstleri değiştirilirken uyarı _görüntüle"
#~ msgid "_Amount of time to show the notification for:"
#~ msgstr "Uyarı gösterim _süresi:"
#~ msgid "_Number of desktops: "
#~ msgstr "Masaüstü _sayısı"
#~ msgid "_Desktop names:"
#~ msgstr "_Masaüstü isimleri:"
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Masaüstleri"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Desktop Margins</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Masaüstü Kenar Boşlukları</span>"
#~ msgid ""
#~ "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New "
#~ "windows will not be placed within a margin, and maximized windows will "
#~ "not cover them."
#~ msgstr ""
#~ "Masaüstü kenar boşlukları ekranınızın köşelerinde ayrılmış alanlardır. "
#~ "Yeni pencereler boşlukların içine yerleştirilmez ve büyütülen pencereler "
#~ "boşlukları kaplamaz."
#~ msgid "_Top"
#~ msgstr "_Üst"
#~ msgid "_Left"
#~ msgstr "_Sol"
#~ msgid "_Right"
#~ msgstr "_Sağ"
#~ msgid "_Bottom"
#~ msgstr "_Alt"
#~ msgid "Margins"
#~ msgstr "Kenar Boşlukları"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Konum</span>"
#~ msgid "_Position:"
#~ msgstr "_Konum:"
#~ msgid "Top Left"
#~ msgstr "Sol Üst"
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Üst"
#~ msgid "Top Right"
#~ msgstr "Sağ Üst"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Sol"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Sağ"
#~ msgid "Bottom Left"
#~ msgstr "Sol Alt"
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Alt"
#~ msgid "Bottom Right"
#~ msgstr "Sağ Alt"
#~ msgid "Floating"
#~ msgstr "Kayan"
#~ msgid "_Floating position:"
#~ msgstr "_Kayan konum:"
#~ msgid "x"
#~ msgstr "x"
#~ msgid "_Orientation: "
#~ msgstr "_Yön:"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Dikey"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Yatay"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Döşeme</span>"
#~ msgid "Keep dock _above other windows"
#~ msgstr "Tablayı pencerelerin _üzerinde tut"
#~ msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
#~ msgstr "Tabla pencerelerin üzerinde de altında da _olabilir"
#~ msgid "Keep dock _below other windows"
#~ msgstr "Tablayı diğer pencelerin_altında tut"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Gizleme</span>"
#~ msgid "_Hide off screen"
#~ msgstr "_Görünmezliği etkinleştir"
#~ msgid "_Delay before hiding:"
#~ msgstr "Gizlemeden önceki _gecikme süresi:"
#~ msgid "Delay before _showing:"
#~ msgstr "_Göstermeden önce gecikme süresi:"
#~ msgid "Dock"
#~ msgstr "Tabla"
#~ msgid "Abo_ut"
#~ msgstr "_Hakkında"
#~ msgid "About ObConf"
#~ msgstr "ObConf Hakkında"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf SÜRÜMÜ</span>"
#~ msgid "A preferences manager for Openbox"
#~ msgstr "Openbox için tercih yöneticisi"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) 2003-2008\n"
#~ "Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
#~ "Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
#~ "Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
#~ msgstr ""
#~ "Telif Hakkı (c) 2003-2008\n"
#~ "Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
#~ "Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
#~ "Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
#~ msgid "window1"
#~ msgstr "pencere1"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Press the key you wish to bind...</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Bağlamak istediğiniz tuşa basın...</span>"
#~ msgid "--install requires an argument\n"
#~ msgstr "--install bir değişkene ihtiyaç duyar\n"
#~ msgid "--archive requires an argument\n"
#~ msgstr "--archive bir değişkene ihtiyaç duyar\n"
#~ msgid "--config-file requires an argument\n"
#~ msgstr "--config-file bir değişkene ihtiyaç duyar\n"
#~ msgid "(Unnamed desktop)"
#~ msgstr "(İsimsiz masaüstü)"
#~ msgid "Custom actions"
#~ msgstr "Özel eylemler"