forked from sezanzeb/input-remapper
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathpt_BR.po
525 lines (426 loc) · 14.9 KB
/
pt_BR.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
# Portuguese translations for input-mapper package
# Traduções em português brasileiro para o pacote input-mapper.
# Copyright (C) 2023 THE input-mapper'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the input-mapper package.
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: input-mapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/sezanzeb/input-remapper/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 08:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-16 08:56-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#: inputremapper/gui/controller.py:222
msgid ""
"\n"
"If you mean to create a key or macro mapping go to the advanced input "
"configuration and set a \"Trigger Threshold\" for "
msgstr ""
"\n"
"Se você pretende criar um mapeamento de macro ou tecla, vá para a "
"configuração avançada de entrada e defina um \"Limiar de acionamento\""
#: inputremapper/gui/controller.py:239
msgid ""
"\n"
"If you mean to create an analog axis mapping go to the advanced input "
"configuration and set an input to \"Use as Analog\"."
msgstr ""
"\n"
"Se você deseja criar um mapeamento de eixo analógico, vá para a configuração "
"avançada de entrada e defina uma entrada para \"Usar como analógico\"."
#: inputremapper/gui/controller.py:779
msgid ""
"\n"
"The input \"{}\" will be used as analog input."
msgstr ""
"\n"
"A entrada \"{}\" será usada como entrada analógica."
#: inputremapper/gui/controller.py:763
msgid ""
"\n"
"This will remove \"{}\" from the text input!"
msgstr ""
"\n"
"Isso removerá \"{}\" da entrada de texto!"
#: inputremapper/gui/controller.py:784
msgid ""
"\n"
"You need to record an analog input."
msgstr ""
"\n"
"Você precisa gravar uma entrada analógica."
#: data/input-remapper.glade:544
msgid " (recording ...)"
msgstr " (gravando ...)"
#: inputremapper/gui/controller.py:174
#, python-format
msgid "%d Mapping errors at \"%s\", hover for info"
msgstr "%d erros de mapeamento em \"%s\", passe o mouse para obter informações"
#: inputremapper/gui/controller.py:661
msgid ", CTRL + DEL to stop"
msgstr ", CTRL + DEL para interromper"
#: data/input-remapper.glade:1421
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: data/input-remapper.glade:422
msgid ""
"Activate this to load the preset next time the device connects, or when the "
"user logs in"
msgstr ""
"Ative para carregar a predefinição na próxima vez que o dispositivo se "
"conectar ou quando o usuário fizer login"
#: data/input-remapper.glade:575
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: inputremapper/gui/components/editor.py:554
msgid "Add a mapping first"
msgstr "Adicione um mapeamento primeiro"
#: data/input-remapper.glade:606 data/input-remapper.glade:1618
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: data/input-remapper.glade:773 data/input-remapper.glade:1118
msgid "Analog Axis"
msgstr "Eixo analógico"
#: inputremapper/gui/controller.py:657
#, python-format
msgid "Applied preset %s"
msgstr "Aplicada a predefinição %s"
#: data/input-remapper.glade:318
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: inputremapper/gui/controller.py:522
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the preset \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir a predefinição \"%s\"?"
#: inputremapper/gui/controller.py:567
msgid "Are you sure you want to delete this mapping?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir este mapeamento?"
#: data/input-remapper.glade:410
msgid "Autoload"
msgstr "Autocarregamento"
#: data/input-remapper.glade:854
msgid "Available output axes are affected by the Target setting."
msgstr "Os eixos de saída disponíveis são afetados pela configuração de Alvo."
#: inputremapper/gui/controller.py:621
msgid "Cannot apply empty preset file"
msgstr "Não é possível aplicar um arquivo de predefinição vazio"
#: inputremapper/gui/components/editor.py:238
msgid "Change Mapping Name"
msgstr "Altera o nome do mapeamento"
#: data/input-remapper.glade:352
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: data/input-remapper.glade:189
msgid "Create a new preset"
msgstr "Criar uma nova predefinição"
#: data/input-remapper.glade:925
msgid "Deadzone"
msgstr "Zona morta"
#: data/input-remapper.glade:368 data/input-remapper.glade:620
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: data/input-remapper.glade:624
msgid "Delete this entry"
msgstr "Excluir esta entrada"
#: data/input-remapper.glade:372
msgid "Delete this preset"
msgstr "Exclui esta predefinição"
#: data/input-remapper.glade:162
msgid "Device Name"
msgstr "Nome do dispositivo"
#: data/input-remapper.glade:148
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: data/input-remapper.glade:356
msgid "Duplicate this preset"
msgstr "Duplica esta predefinição"
#: data/input-remapper.glade:1208
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: inputremapper/configs/mapping.py:77
msgid "Empty Mapping"
msgstr "Mapeamento vazio"
#: inputremapper/gui/components/editor.py:404
msgid "Enter your output here"
msgstr "Insira sua saída aqui"
#: data/input-remapper.glade:1762
msgid "Event Specific"
msgstr "Específico de evento"
#: data/input-remapper.glade:1009
msgid "Expo"
msgstr "Expo"
#: inputremapper/gui/controller.py:648 inputremapper/gui/controller.py:673
#, python-format
msgid "Failed to apply preset %s"
msgstr "Falha ao aplicar a predefinição %s"
#: data/input-remapper.glade:967
msgid "Gain"
msgstr "Ganho"
#: data/input-remapper.glade:1736
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: data/input-remapper.glade:1312
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: data/input-remapper.glade:510
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: data/input-remapper.glade:1296
msgid "Input Remapper"
msgstr "Remapeador de entrada"
#: data/input-remapper.glade:1087
msgid "Input cutoff"
msgstr "Corte da entrada"
#: data/input-remapper.glade:760 data/input-remapper.glade:1180
msgid "Key or Macro"
msgstr "Chave ou macro"
#: data/input-remapper.glade:1801
msgid "Map this input to an Analog Axis"
msgstr "Mapear esta entrada para um eixo analógico"
# Nova predefinição -- Rafael
#: data/input-remapper.glade:185
msgid "New"
msgstr "Nova"
#: inputremapper/gui/components/editor.py:980
msgid "No Axis"
msgstr "Nenhum eixo"
#: data/input-remapper.glade:721
msgid "Output"
msgstr "Saída"
#: data/input-remapper.glade:862
msgid "Output axis"
msgstr "Eixo de saída"
#: inputremapper/gui/controller.py:508 inputremapper/gui/controller.py:582
msgid "Permission denied!"
msgstr "Permissão negada!"
#: data/input-remapper.glade:287
msgid "Preset Name"
msgstr "Nome da predefinição"
#: data/input-remapper.glade:272
msgid "Presets"
msgstr "Predefinições"
#: data/input-remapper.glade:590
msgid "Record"
msgstr "Gravar"
#: data/input-remapper.glade:594
msgid "Record a button of your device that should be remapped"
msgstr "Grava um botão de seu dispositivo que deve ser remapeado"
#: inputremapper/gui/components/editor.py:563
msgid "Record input first"
msgstr "Gravar primeira entrada"
#: inputremapper/gui/components/editor.py:65
msgid "Record the input first"
msgstr "Grava a primeira entrada"
#: data/input-remapper.glade:1708
msgid ""
"Release all inputs which are part of the combination before the mapping is "
"injected"
msgstr ""
"Libere todas as entradas que fazem parte da combinação antes que o "
"mapeamento seja injetado"
#: data/input-remapper.glade:1711
msgid "Release input"
msgstr "Liberar entrada"
#: data/input-remapper.glade:1683
msgid "Release timeout"
msgstr "Tempo limite para liberar"
#: inputremapper/gui/controller.py:208
msgid "Remove the Analog Output Axis when specifying a macro or key output"
msgstr ""
"Remove o eixo de saída analógica ao especificar uma saída de macro ou tecla"
#: inputremapper/gui/controller.py:199
msgid ""
"Remove the macro or key from the macro input field when specifying an analog "
"output"
msgstr ""
"Remova a macro ou chave do campo de entrada de macro ao especificar uma "
"saída analógica"
#: data/input-remapper.glade:1776
msgid "Remove this input"
msgstr "Remove esta entrada"
#: data/input-remapper.glade:394
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: data/input-remapper.glade:452
msgid "Save the entered name"
msgstr "Salva o nome inserido"
#: data/input-remapper.glade:1449
msgid ""
"See <a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/blob/HEAD/readme/"
"usage.md\">usage.md</a> online on github for comprehensive information.\n"
"\n"
"A \"key + key + ... + key\" syntax can be used to trigger key combinations. "
"For example \"Control_L + a\".\n"
"\n"
"Writing \"disable\" as a mapping disables a key.\n"
"\n"
"Macros allow multiple characters to be written with a single key-press. "
"Information about programming them is available online on github. See <a "
"href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/blob/HEAD/readme/macros.md"
"\">macros.md</a> and <a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/"
"blob/HEAD/readme/examples.md\">examples.md</a>"
msgstr ""
"Consulte <a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper/blob/HEAD/"
"readme/usage.md\">usage.md</a> online no github para obter informações "
"abrangentes.\n"
"\n"
"Uma sintaxe \"tecla + tecla + ... + tecla\" pode ser usada para acionar "
"combinações de teclas. Por exemplo, \"Control_L + a\".\n"
"\n"
"Escrever \"disable\" como mapeamento desativa uma tecla.\n"
"\n"
"As macros permitem que vários caracteres sejam escritos com um único "
"pressionamento de tecla. Informações sobre como programá-los estão "
"disponíveis online no github. Consulte <a href=\"https://github.com/sezanzeb/"
"input-remapper/blob/HEAD/readme/macros.md\">macros.md</a> e <a href="
"\"https://github. com/sezanzeb/input-remapper/blob/HEAD/readme/examples.md"
"\">examples.md</a>"
#: data/input-remapper.glade:1590
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
#: data/input-remapper.glade:1492
msgid ""
"Shortcuts only work while keys are not being recorded and the gui is in "
"focus."
msgstr ""
"Os atalhos funcionam apenas enquanto as teclas não estão sendo gravadas e a "
"interface gráfica está em foco."
#: data/input-remapper.glade:322
msgid "Start injecting. Don't hold down any keys while the injection starts"
msgstr "Começa a injeção. Não segure nenhuma tecla enquanto a injeção começa"
#: inputremapper/gui/controller.py:643
msgid "Starting injection..."
msgstr "Iniciando a injeção..."
#: data/input-remapper.glade:201 data/input-remapper.glade:334
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: inputremapper/gui/controller.py:710
msgid "Stopped the injection"
msgstr "Parou a injeção"
#: data/input-remapper.glade:205 data/input-remapper.glade:338
msgid ""
"Stops the Injection for the selected device,\n"
"gives your keys their original function back\n"
"Shortcut: ctrl + del"
msgstr ""
"Interrompe a injeção para o dispositivo selecionado,\n"
"devolve às suas teclas a função original\n"
"Atalho: ctrl + del"
#: data/input-remapper.glade:812
msgid "Target"
msgstr "Alvo"
#: data/input-remapper.glade:1078
msgid ""
"The Speed at which the Input is considered at maximum.\n"
"Only relevant when mapping relative inputs (e.g. mouse) to absolute outputs "
"(e.g. gamepad)"
msgstr ""
"A velocidade na qual a entrada é considerada no máximo.\n"
"Relevante apenas ao mapear entradas relativas (por exemplo, mouse) para "
"saídas absolutas (por exemplo, gamepad)"
#: inputremapper/gui/controller.py:234
msgid ""
"The input specifies a key or macro input, but no macro or key is programmed."
msgstr ""
"A entrada especifica uma entrada de tecla ou macro, mas nenhuma macro ou "
"chave está programada."
#: inputremapper/gui/controller.py:213
msgid "The input specifies an analog axis, but no output axis is selected."
msgstr ""
"A entrada especifica um eixo analógico, mas nenhum eixo de saída está "
"selecionado."
#: data/input-remapper.glade:803
msgid "The type of device this mapping is emulating."
msgstr "O tipo de dispositivo que este mapeamento está emulando."
#: data/input-remapper.glade:1831
msgid "Trigger threshold"
msgstr "Limiar de acionamento"
#: data/input-remapper.glade:743
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: data/input-remapper.glade:1473
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
#: inputremapper/gui/controller.py:593
msgid "Use \"Stop\" to stop before editing"
msgstr "Use \"Parar\" para parar antes de editar"
#: data/input-remapper.glade:1805
msgid "Use as analog"
msgstr "Usa como analógico"
#: data/input-remapper.glade:1366
msgid "Version unknown"
msgstr "Versão desconhecida"
#: data/input-remapper.glade:1134
msgid "What should be written. For example KEY_A"
msgstr "O que deve ser escrito. Por exemplo, KEY_A"
#: inputremapper/gui/controller.py:761
msgid "You are about to change the mapping to analog."
msgstr "Você está prestes a alterar o mapeamento para analógico."
#: data/input-remapper.glade:1161
msgid "You can copy this text into the output"
msgstr "Você pode copiar este texto na saída"
#: data/input-remapper.glade:1383
msgid ""
"You can find more information and report bugs at\n"
"<a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper\">https://github.com/"
"sezanzeb/input-remapper</a>"
msgstr ""
"Você pode encontrar mais informações e relatar bugs em\n"
"<a href=\"https://github.com/sezanzeb/input-remapper\">https://github.com/"
"sezanzeb/input-remapper</a>"
#: inputremapper/gui/controller.py:623
msgid "You need to add mappings first"
msgstr "Você precisa adicionar mapeamentos primeiro"
#: inputremapper/gui/controller.py:358
msgid ""
"Your system might reinterpret combinations with those after they are "
"injected, and by doing so break them."
msgstr ""
"Seu sistema pode reinterpretar combinações com aquelas após serem injetadas "
"e, ao fazê-lo, quebrá-las."
#: data/input-remapper.glade:1524
msgid "closes the application"
msgstr "fecha o aplicativo"
#: data/input-remapper.glade:1512
msgid "ctrl + del"
msgstr "ctrl + del"
#: data/input-remapper.glade:1536
msgid "ctrl + q"
msgstr "ctrl + q"
#: data/input-remapper.glade:1548
msgid "ctrl + r"
msgstr "ctrl + r"
#: inputremapper/gui/controller.py:356
msgid "ctrl, alt and shift may not combine properly"
msgstr "ctrl, alt e shift podem não combinar adequadamente"
#: inputremapper/gui/data_manager.py:56
msgid "new preset"
msgstr "nova predefinição"
#: data/input-remapper.glade:531 inputremapper/gui/user_interface.py:385
msgid "no input configured"
msgstr "nenhuma entrada configurada"
#: data/input-remapper.glade:1560
msgid "refreshes the device list"
msgstr "atualiza a lista de dispositivos"
#: data/input-remapper.glade:1572
msgid "stops the injection"
msgstr "para a injeção"
#: data/input-remapper.glade:1403
msgid ""
"© 2023 Sezanzeb proxima@sezanzeb.de\n"
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">GNU General "
"Public License, version 3 or later</a> for details."
msgstr ""
"© 2023 Sezanzeb proxima@sezanzeb.de\n"
"Este programa vem com absolutamente nenhuma garantia.\n"
"Veja a <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\">Licença Pública "
"Geral GNU, versão 3 ou posterior</a> para detalhes."