From e46e6fc7eeec757812fc49cdaf9a61c518d39403 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivorra78 Date: Thu, 26 Oct 2023 20:01:24 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (65 of 65 strings) Translation: storage-16.0/storage-16.0-fs_attachment Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/storage-16-0/storage-16-0-fs_attachment/es/ --- fs_attachment/i18n/es.po | 170 +++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 128 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/fs_attachment/i18n/es.po b/fs_attachment/i18n/es.po index d6b11d1ea2..4c360f5b0d 100644 --- a/fs_attachment/i18n/es.po +++ b/fs_attachment/i18n/es.po @@ -6,64 +6,66 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-29 00:15+0000\n" +"Last-Translator: Ivorra78 \n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: fs_attachment #: model:ir.model,name:fs_attachment.model_ir_attachment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fs_attachment.fs_storage_form_view msgid "Attachment" -msgstr "" +msgstr "Archivo adjunto" #. module: fs_attachment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:fs_attachment.fs_storage_form_view msgid "Attachment's Url" -msgstr "" +msgstr "Url del Archivo Adjunto" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__autovacuum_gc msgid "Autovacuum Garbage Collection" -msgstr "" +msgstr "Recogida Automática de Basura" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__base_url msgid "Base Url" -msgstr "" +msgstr "Url Base" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__base_url_for_files msgid "Base Url For Files" -msgstr "" +msgstr "Url base Para Archivos" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_file_gc__create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creado por" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_file_gc__create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creado el" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_file_gc__display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Nombre" #. module: fs_attachment #: model:ir.model,name:fs_attachment.model_fs_storage msgid "FS Storage" -msgstr "" +msgstr "Almacenamiento FS" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__field_ids msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Campo" #. module: fs_attachment #. odoo-python @@ -71,62 +73,63 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Field %(field)s already stored in another FS storage ('%(other_storage)s')" -msgstr "" +msgstr "Campo %(field)s ya almacenado en otro FS storage ('%(other_storage)s')" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__field_xmlids msgid "Field Xmlids" -msgstr "" +msgstr "Campo Xmlids" #. module: fs_attachment #: model:ir.model,name:fs_attachment.model_ir_model_fields msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Campos" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_ir_attachment__fs_filename msgid "File Name into the filesystem storage" -msgstr "" +msgstr "Nombre de archivo en el almacenamiento del sistema de archivos" #. module: fs_attachment #: model:ir.model,name:fs_attachment.model_ir_binary msgid "File streaming helper model for controllers" -msgstr "" +msgstr "Modelo de ayuda de transmisión de archivos para controladores" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_ir_attachment__fs_storage_id msgid "Filesystem Storage" -msgstr "" +msgstr "Almacenamiento del sistema de Archivos" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_ir_attachment__fs_storage_code msgid "Filesystem Storage Code" -msgstr "" +msgstr "Código de almacenamiento del Sistema de Archivos" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_ir_attachment__fs_url msgid "Filesystem URL" -msgstr "" +msgstr "URL del sistema de archivos" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_ir_attachment__fs_url_path msgid "Filesystem URL Path" -msgstr "" +msgstr "Ruta URL del Sistema de Archivos" #. module: fs_attachment #: model:ir.model,name:fs_attachment.model_fs_file_gc msgid "Filesystem storage file garbage collector" msgstr "" +"Recolector de basura de archivos de almacenamiento del sistema de archivos" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__force_db_for_default_attachment_rules msgid "Force Db For Default Attachment Rules" -msgstr "" +msgstr "Forzar Db para Reglas de Adjuntos por Defecto" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_file_gc__id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID (identificación)" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__use_x_sendfile_to_serve_internal_url @@ -138,6 +141,12 @@ msgid "" "avoid to serve files from odoo and therefore to avoid to load the odoo " "process. " msgstr "" +"Si esta marcado y odoo esta detrás de un servidor que soporta x-sendfile, el " +"contenido servido por la URL interna del adjunto será servido por el proxy " +"usando fs_url si esta definido. Si no, el archivo será servido por odoo que " +"transmitirá el contenido leído desde el almacenamiento del sistema de " +"archivos. Esta opción es útil para evitar servir archivos desde odoo y por " +"lo tanto evitar cargar el proceso odoo. " #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__autovacuum_gc @@ -148,6 +157,11 @@ msgid "" "systems (like a website). In such case, records in the fs.file.gc table must" " be manually processed." msgstr "" +"Si está marcada, el autovacío de la recolección de basura se ejecutará " +"automáticamente cuando el almacenamiento se utilice para guardar archivos " +"adjuntos. A veces, el autovacío debe evitarse cuando los archivos del " +"almacenamiento son referenciados por otros sistemas (como un sitio web). En " +"tal caso, los registros de la tabla fs.file.gc deben procesarse manualmente." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__optimizes_directory_path @@ -159,6 +173,13 @@ msgid "" "properties will be stored in the same directory, avoiding overcrowding in " "the root directory and optimizing access times." msgstr "" +"Si se marca, la ruta del directorio se optimizará para evitar demasiados " +"archivos en el mismo directorio. Esta opción se utiliza cuando el " +"almacenamiento se utiliza para almacenar archivos adjuntos. Dependiendo del " +"almacenamiento, esta opción puede ser ignorada. Es útil para el " +"almacenamiento basado en archivos reales. De esta forma, los ficheros con " +"propiedades similares se almacenarán en el mismo directorio, evitando la " +"saturación del directorio raíz y optimizando los tiempos de acceso." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__use_filename_obfuscation @@ -170,11 +191,20 @@ msgid "" " is used to store files that are referenced by other systems (like a " "website) where the filename is important for SEO." msgstr "" +"Si está marcada, el nombre del archivo será ofuscado. Esta opción es útil " +"para evitar exponer información sensible a través de la URL o en el " +"almacenamiento remoto. La ofuscación se realiza utilizando un hash del " +"nombre del archivo. El nombre original del archivo se almacena en los " +"metadatos del adjunto. La ofuscación es para evitar si el almacenamiento se " +"utiliza para almacenar archivos que son referenciados por otros sistemas (" +"como un sitio web) donde el nombre del archivo es importante para SEO." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__use_as_default_for_attachments msgid "If checked, this storage will be used to store all the attachments " msgstr "" +"Si se marca, este almacén se utilizará para almacenar todos los archivos " +"adjuntos " #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_ir_model_fields__storage_id @@ -182,6 +212,8 @@ msgid "" "If specified, all attachments linked to this field will be stored in the " "provided storage." msgstr "" +"Si se especifica, todos los adjuntos vinculados a este campo se guardarán en " +"el almacenamiento proporcionado." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_ir_model__storage_id @@ -189,31 +221,33 @@ msgid "" "If specified, all attachments linked to this model will be stored in the " "provided storage." msgstr "" +"Si se especifica, todos los archivos adjuntos vinculados a este modelo se " +"almacenarán en el almacenamiento proporcionado." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_ir_attachment__internal_url msgid "Internal URL" -msgstr "" +msgstr "URL Interna" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__is_directory_path_in_url msgid "Is Directory Path In Url" -msgstr "" +msgstr "Está la Ruta del Directorio en la Url" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_file_gc____last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Última Modificación el" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_file_gc__write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Actualización por" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_file_gc__write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualización el" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__field_ids @@ -223,6 +257,10 @@ msgid "" "in one FS storage, and the related model is in another FS storage, we will " "store it into the storage linked to the resource field." msgstr "" +"La lista de campos, como los anexos vinculados a uno de estos campos, se " +"almacenará en este almacén. Nota: Si el anexo está vinculado a un campo que " +"se encuentra en un almacén FS, y el modelo relacionado se encuentra en otro " +"almacén FS, lo almacenaremos en el almacén vinculado al campo de recurso." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__field_xmlids @@ -232,6 +270,11 @@ msgid "" "that is in one FS storage, and the related model is in another FS storage, " "we will store it into the storage linked to the resource field." msgstr "" +"Lista de campos xml ids como los anexos vinculados a uno de estos campos se " +"almacenarán en este almacenamiento. NB: Si el anexo está vinculado a un " +"campo que se encuentra en un almacenamiento FS, y el modelo relacionado se " +"encuentra en otro almacenamiento FS, lo almacenaremos en el almacenamiento " +"vinculado al campo de recurso." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__model_ids @@ -239,6 +282,8 @@ msgid "" "List of models such as attachments linked to one of these models will be " "stored in this storage." msgstr "" +"La lista de modelos, así como los anexos vinculados a uno de estos modelos, " +"se almacenarán en este almacén." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__model_xmlids @@ -246,11 +291,13 @@ msgid "" "List of models xml ids such as attachments linked to one of these models " "will be stored in this storage." msgstr "" +"Lista de modelos xml ids como los archivos adjuntos vinculados a uno de " +"estos modelos se almacenarán en este almacenamiento." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__model_ids msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo" #. module: fs_attachment #. odoo-python @@ -259,16 +306,18 @@ msgstr "" msgid "" "Model %(model)s already stored in another FS storage ('%(other_storage)s')" msgstr "" +"El modelo %(model)s ya está almacenado en otro almacén FS " +"('%(other_storage)s')" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__model_xmlids msgid "Model Xmlids" -msgstr "" +msgstr "Modelo Xmlids" #. module: fs_attachment #: model:ir.model,name:fs_attachment.model_ir_model msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modelos" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__is_directory_path_in_url @@ -276,13 +325,15 @@ msgid "" "Normally the directory_path is for internal usage. If this flag is enabled " "the path will be used to compute the public URL." msgstr "" +"Normalmente directory_path es para uso interno. Si se activa esta opción, la " +"ruta se utilizará para calcular la URL pública." #. module: fs_attachment #. odoo-python #: code:addons/fs_attachment/models/ir_attachment.py:0 #, python-format msgid "Only administrators can execute this action." -msgstr "" +msgstr "Sólo los administradores pueden ejecutar esta acción." #. module: fs_attachment #. odoo-python @@ -290,17 +341,19 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Only one storage can be used as default for attachments" msgstr "" +"Sólo se puede utilizar un almacenamiento por defecto para los archivos " +"adjuntos" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__optimizes_directory_path msgid "Optimizes Directory Path" -msgstr "" +msgstr "Optimiza la Ruta del Directorio" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_ir_model__storage_id #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_ir_model_fields__storage_id msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Almacenamiento" #. module: fs_attachment #. odoo-python @@ -308,11 +361,12 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Storage '%s' is disabled (see environment configuration)." msgstr "" +"El almacenamiento '%s' está deshabilitado (ver configuración del entorno)." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_file_gc__fs_storage_code msgid "Storage Code" -msgstr "" +msgstr "Código de Almacenamiento" #. module: fs_attachment #. odoo-python @@ -320,11 +374,12 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Storages are disabled (see environment configuration)." msgstr "" +"Los almacenamientos están desactivados (véase la configuración del entorno)." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_file_gc__store_fname msgid "Stored Filename" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Archivo Almacenado" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_ir_attachment__fs_storage_code @@ -335,16 +390,23 @@ msgid "" "'ir_attachment.storage.force.database' when the module 'fs_attachment' is " "installed." msgstr "" +"Código técnico utilizado para identificar el servidor de almacenamiento en " +"el código. Este código debe ser único. Este código se utiliza, por ejemplo, " +"para definir el servidor de almacenamiento para guardar los archivos " +"adjuntos mediante el parámetro de configuración \"ir_attachment.storage.force" +".database\" cuando se instala el módulo \"fs_attachment\"." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_ir_attachment__fs_url msgid "The URL to access the file from the filesystem storage." msgstr "" +"La URL para acceder al archivo desde el almacenamiento del sistema de " +"archivos." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_ir_attachment__internal_url msgid "The URL to access the file from the server." -msgstr "" +msgstr "La URL para acceder al archivo desde el servidor." #. module: fs_attachment #. odoo-python @@ -354,13 +416,15 @@ msgid "" "The force_db_for_default_attachment_rules can only be set if the storage is " "used as default for attachments." msgstr "" +"La opción force_db_for_default_attachment_rules sólo puede establecerse si " +"el almacenamiento se utiliza como predeterminado para los adjuntos." #. module: fs_attachment #. odoo-python #: code:addons/fs_attachment/models/fs_storage.py:0 #, python-format msgid "The force_db_for_default_attachment_rules is not a valid python dict." -msgstr "" +msgstr "El force_db_for_default_attachment_rules no es un dict. python válido." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_ir_attachment__fs_filename @@ -369,36 +433,41 @@ msgid "" "the meaning of the filenamethe filename is computed from the name and the " "extension" msgstr "" +"El nombre del archivo en el sistema de almacenamiento de archivos. Para " +"preservar el mimetype y el significado del filenamethe nombre de archivo se " +"calcula a partir del nombre y la extensión" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_ir_attachment__fs_url_path msgid "The path to access the file from the filesystem storage." msgstr "" +"La ruta para acceder al archivo desde el almacenamiento del sistema de " +"archivos." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_ir_attachment__fs_storage_id msgid "The storage where the file is stored." -msgstr "" +msgstr "El almacén donde se guarda el archivo." #. module: fs_attachment #: model:ir.model.constraint,message:fs_attachment.constraint_fs_file_gc_store_fname_uniq msgid "The stored filename must be unique!" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre de archivo almacenado debe ser único!" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__use_as_default_for_attachments msgid "Use As Default For Attachments" -msgstr "" +msgstr "Usar por Defecto para Archivos Adjuntos" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__use_filename_obfuscation msgid "Use Filename Obfuscation" -msgstr "" +msgstr "Utilizar la Ofuscación de Nombre de Archivo" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:fs_attachment.field_fs_storage__use_x_sendfile_to_serve_internal_url msgid "Use X-Sendfile To Serve Internal Url" -msgstr "" +msgstr "Usar X-Sendfile Para Servir Url Internas" #. module: fs_attachment #: model:ir.model.fields,help:fs_attachment.field_fs_storage__force_db_for_default_attachment_rules @@ -409,6 +478,21 @@ msgid "" "* application/javascript are stored in database whatever their size \n" "* text/css are stored in database whatever their size" msgstr "" +"Cuando se almacenan archivos adjuntos en un almacenamiento externo, el " +"almacenamiento puede ser lento.si el almacenamiento se utiliza para " +"almacenar archivos adjuntos odoo por defecto, esto podría conducir a una " +"mala experiencia de usuario ya que las imágenes pequeñas (128, 256) se " +"utilizan en Odoo en la lista / vistas kanban. Este campo permite forzar el " +"almacenamiento de algunos archivos adjuntos en la base de datos de Odoo. El " +"valor es un dict Donde la clave es el comienzo del mimetype a configurar y " +"el valor es el límite en tamaño por debajo del cual los archivos adjuntos se " +"mantienen en DB. 0 significa sin limite.\n" +"La configuración por defecto significa:\n" +"* los mimetypes de imágenes (image/png, image/jpeg, ...) por debajo de 50KB " +"se almacenan en base de datos\n" +"* las aplicaciones/javascript se almacenan en la base de datos sea cual sea " +"su tamaño \n" +"* texto/css se almacenan en la base de datos sea cual sea su tamaño" #. module: fs_attachment #. odoo-python @@ -418,3 +502,5 @@ msgid "" "You can't write on multiple attachments with different mimetypes at the same" " time." msgstr "" +"No se puede escribir en varios archivos adjuntos con diferentes tipos de " +"mimo tipos al mismo tiempo."