forked from darktable-org/darktable
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathja.po
10873 lines (8555 loc) · 297 KB
/
ja.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DarkTable\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-09 22:07+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-20 09:59+0900\n"
"Last-Translator: a3novy <a3novy01@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1460
msgid "GUI options"
msgstr "GUI オプション"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1463
msgid "width of the side panels in pixels"
msgstr "サイドパネルのピクセル幅"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1479 ../build/src/preferences_gen.h:1619
#: ../build/src/preferences_gen.h:1772 ../build/src/preferences_gen.h:2037
#: ../build/src/preferences_gen.h:2177 ../build/src/preferences_gen.h:2362
#: ../build/src/preferences_gen.h:2388 ../build/src/preferences_gen.h:2416
#: ../src/lua/preferences.c:663
#, c-format
msgid "double click to reset to `%d'"
msgstr "ダブルクリックで `%d' にリセット"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1482
msgid "(needs a restart)"
msgstr "(要再起動)"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1489
msgid "don't use embedded preview JPEG but half-size raw"
msgstr "サムネイル作成にRAWのハーフサイズを使用します"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1498 ../build/src/preferences_gen.h:1517
#: ../build/src/preferences_gen.h:1536 ../build/src/preferences_gen.h:1555
#: ../build/src/preferences_gen.h:1574 ../build/src/preferences_gen.h:1593
#: ../build/src/preferences_gen.h:1638 ../build/src/preferences_gen.h:1657
#: ../build/src/preferences_gen.h:1679 ../build/src/preferences_gen.h:1701
#: ../build/src/preferences_gen.h:1723 ../build/src/preferences_gen.h:1745
#: ../build/src/preferences_gen.h:1791 ../build/src/preferences_gen.h:1867
#: ../build/src/preferences_gen.h:1928 ../build/src/preferences_gen.h:1974
#: ../build/src/preferences_gen.h:1993 ../build/src/preferences_gen.h:2011
#: ../build/src/preferences_gen.h:2056 ../build/src/preferences_gen.h:2075
#: ../build/src/preferences_gen.h:2094 ../build/src/preferences_gen.h:2113
#: ../build/src/preferences_gen.h:2132 ../build/src/preferences_gen.h:2151
#: ../build/src/preferences_gen.h:2196 ../build/src/preferences_gen.h:2242
#: ../build/src/preferences_gen.h:2298 ../build/src/preferences_gen.h:2317
#: ../build/src/preferences_gen.h:2336 ../build/src/preferences_gen.h:2435
#: ../build/src/preferences_gen.h:2481 ../build/src/preferences_gen.h:2500
#: ../build/src/preferences_gen.h:2523 ../build/src/preferences_gen.h:2542
#: ../build/src/preferences_gen.h:2588 ../build/src/preferences_gen.h:2639
#: ../build/src/preferences_gen.h:2698 ../build/src/preferences_gen.h:2717
#: ../build/src/preferences_gen.h:2740 ../build/src/preferences_gen.h:2759
#: ../build/src/preferences_gen.h:2811 ../build/src/preferences_gen.h:2834
#: ../build/src/preferences_gen.h:2857 ../src/lua/preferences.c:607
#: ../src/lua/preferences.c:620 ../src/lua/preferences.c:632
#: ../src/lua/preferences.c:643 ../src/lua/preferences.c:652
#, c-format
msgid "double click to reset to `%s'"
msgstr "ダブルクリックで `%s' にリセット"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1498 ../build/src/preferences_gen.h:1638
#: ../build/src/preferences_gen.h:1657 ../build/src/preferences_gen.h:2011
#: ../build/src/preferences_gen.h:2075 ../build/src/preferences_gen.h:2094
#: ../build/src/preferences_gen.h:2132 ../build/src/preferences_gen.h:2523
#: ../build/src/preferences_gen.h:2542 ../build/src/preferences_gen.h:2717
#: ../build/src/preferences_gen.h:2759
msgctxt "preferences"
msgid "FALSE"
msgstr "FALSE"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1501
msgid ""
"check this option to not use the embedded JPEG from the raw file but process "
"the raw data. this is slower but gives you color managed thumbnails."
msgstr ""
"このオプションは、RAWファイルに埋め込まれたJPEGプレビューを使わずに、RAW画像"
"データを元に処理をします\n"
"遅くなりますがカラーマネジメントされたサムネイルを作成します"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1508
msgid "ask before removing images from database"
msgstr "画像をデータベースから削除する前に確認します"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1517 ../build/src/preferences_gen.h:1536
#: ../build/src/preferences_gen.h:1555 ../build/src/preferences_gen.h:1574
#: ../build/src/preferences_gen.h:1593 ../build/src/preferences_gen.h:1791
#: ../build/src/preferences_gen.h:1993 ../build/src/preferences_gen.h:2056
#: ../build/src/preferences_gen.h:2113 ../build/src/preferences_gen.h:2151
#: ../build/src/preferences_gen.h:2196 ../build/src/preferences_gen.h:2317
#: ../build/src/preferences_gen.h:2336 ../build/src/preferences_gen.h:2435
#: ../build/src/preferences_gen.h:2500
msgctxt "preferences"
msgid "TRUE"
msgstr "TRUE"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1520
msgid "always ask the user before any image is removed from DB."
msgstr "画像がデータベースから削除される前に必ずユーザーに確認を求めます"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1527
msgid "ask before erasing images from disk"
msgstr "画像をディスクから削除する前に確認します"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1539
msgid "always ask the user before any image file is deleted."
msgstr "ファイルが削除される前に必ずユーザーに確認を求めます"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1546
msgid "send files to trash when erasing images"
msgstr "削除するファイルをゴミ箱に入れます"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1558
msgid ""
"send files to trash instead of permanently deleting files on system that "
"supports it"
msgstr "削除するファイルをシステムでサポートされたゴミ箱に入れます"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1565
msgid "ask before moving images from film roll folder"
msgstr "フィルムロール・フォルダから画像を移動する前に確認します"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1577
msgid "always ask the user before any image file is moved."
msgstr "ファイルが移動される前に必ずユーザーに確認を求めます"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1584
msgid "ask before copying images to new film roll folder"
msgstr "新規フィルムロール・フォルダに画像をコピーする前に確認します"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1596
msgid "always ask the user before any image file is copied."
msgstr "ファイルがコピーされる前に必ずユーザーに確認を求めます"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1603
msgid "number of folder levels to show in lists"
msgstr "画像コレクションに表示するフォルダの階層数"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1622
msgid ""
"the number of folder levels to show in film roll names, starting from the "
"right"
msgstr "フィルムロール名に表示するファイル+フォルダの階層数を指定します"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1629
msgid "ignore JPEG images when importing film rolls"
msgstr "フィルムロールをインポートする時にJPEG画像を無視します"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1641
msgid ""
"when having raw+JPEG images together in one directory it makes no sense to "
"import both. with this flag one can ignore all JPEGs found."
msgstr ""
"ディレクトリ内にRAW+JPEG画像があり、両方をインポートしなくても良い場合、この"
"フラグを使用して、すべてのJPEGファイルを無視することができます"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1648
msgid "recursive directory traversal when importing filmrolls"
msgstr "フィルムロールをインポートする時、再帰的にディレクトリを辿ります"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1666
msgid "creator to be applied when importing"
msgstr "インポート時に作成者が適用されます"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1688
msgid "publisher to be applied when importing"
msgstr "インポート時に発行元が適用されます"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1710
msgid "rights to be applied when importing"
msgstr "インポート時に権利関係が適用されます"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1732
msgid "comma separated tags to be applied when importing"
msgstr "カンマ区切りのタグがインポート時に適用されます"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1754
msgid "initial import rating"
msgstr "インポート時の評価の初期設定"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1775
msgid "initial star rating for all images when importing a filmroll"
msgstr "フィルムロールをインポートする時の初期設定、評価の星の数"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1782
msgid "enable filmstrip"
msgstr "フィルムストリップを有効にします"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1794
msgid "enable the filmstrip in darkroom, tethering and map modes."
msgstr ""
"ダークルームとテザリンク・モード、マップ・モードでフィルムストリップを有効"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1801
msgid "high quality thumb processing from size"
msgstr "サイズによる高品質なサムネイル処理"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1812 ../build/src/preferences_gen.h:2461
msgctxt "preferences"
msgid "always"
msgstr "つねに"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1817
msgctxt "preferences"
msgid "small"
msgstr "small"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1822
msgctxt "preferences"
msgid "VGA"
msgstr "VGA"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1827 ../build/src/preferences_gen.h:1867
msgctxt "preferences"
msgid "720p"
msgstr "720p"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1832
msgctxt "preferences"
msgid "1080p"
msgstr "1080p"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1837
msgctxt "preferences"
msgid "WQXGA"
msgstr "WQXGA"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1842
msgctxt "preferences"
msgid "4K"
msgstr "4K"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1847
msgctxt "preferences"
msgid "5K"
msgstr "5K"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1852 ../build/src/preferences_gen.h:2456
msgctxt "preferences"
msgid "never"
msgstr "しない"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1870
msgid ""
"if the thumbnail size is greater than this value, it will be processed using "
"the full quality rendering path (better but slower)."
msgstr ""
"サムネイルサイズがこの値より大きい場合には、完全な品質のレンダリングパスを使"
"用して処理されます。(高品質・低速)"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1877
msgid "pen pressure control for brush masks"
msgstr "ブラシマスクの筆圧コントロール"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1888 ../build/src/preferences_gen.h:1928
msgctxt "preferences"
msgid "off"
msgstr "off"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1893
msgctxt "preferences"
msgid "hardness (relative)"
msgstr "硬さ (相対)"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1898
msgctxt "preferences"
msgid "hardness (absolute)"
msgstr "硬さ (絶対)"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1903
msgctxt "preferences"
msgid "opacity (relative)"
msgstr "不透明度 (相対)"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1908
msgctxt "preferences"
msgid "opacity (absolute)"
msgstr "不透明度 (絶対)"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1913
msgctxt "preferences"
msgid "brush size (relative)"
msgstr "ブラシサイズ (相対)"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1931
msgid ""
"off - pressure reading ignored, hardness/opacity/brush size - pressure "
"reading controls specified attribute, absolute/relative - pressure reading "
"is taken directly as attribute value or multiplied with pre-defined setting."
msgstr ""
"off - 筆圧の読み取り値は無視されます\n"
"硬さ/不透明度/ブラシサイズ - 筆圧コントロールは指定された属性で制御されます\n"
"絶対/相対 - 筆圧の読み取り値は直接属性値として取得、またはあらかじめ定義され"
"た設定値で乗算されます"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1938
msgid "smoothing of brush strokes"
msgstr "ブラシ・ストロークの平滑化"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1949
msgctxt "preferences"
msgid "low"
msgstr "低"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1954 ../build/src/preferences_gen.h:1974
msgctxt "preferences"
msgid "medium"
msgstr "中間"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1959
msgctxt "preferences"
msgid "high"
msgstr "高"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1977
msgid ""
"sets level for smoothing of brush strokes. stronger smoothing leads to less "
"nodes and easier editing but with lower control of accuracy."
msgstr ""
"ブラシ・ストロークの平滑化レベルを設定。 平滑化を強めると、より少ないノードで"
"簡単に編集できますが、精度の低いコントロールになります"
#: ../build/src/preferences_gen.h:1984
msgid "ask before deleting a tag"
msgstr "タグを削除する前に確認します"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2002
msgid "only draw images on map that are currently collected and filtered"
msgstr "マップ上に現行の収集され絞り込まれた画像のみ展開作成します"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2014
msgid ""
"use the current filter settings to select the geotagged images drawn on the "
"map, i.e. limit the images drawn to the current filmstrip. this limits the "
"number of images drawn and thus reduces the time needed to draw the images."
msgstr ""
"マップ上に展開作成されるジオタク付き画像を選択する現行の絞り込み設定を使用し"
"ます。すなわち現在のフィルムストリップに画像の展開作成を制限します。この制限"
"は作成する画像の枚数を制限し、展開作成する時間を減少させます"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2021
msgid "maximum number of images drawn on map"
msgstr "マップ上に展開作成される画像の最大数"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2040
msgid ""
"the maximum number of geotagged images drawn on the map. increasing this "
"number can slow drawing of the map down."
msgstr ""
"マップ上に描かれるジオタグ付き画像の最大数。この値を増やすとマップ作成展開が"
"遅くなります"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2047
msgid "pretty print the image location"
msgstr "画像の位置情報を分かりやすく表示"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2059
msgid ""
"show a more readable representation of the location in the image information "
"module"
msgstr "画像情報モジュール内の位置(緯度経度)を読みやすい表現で表示します"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2066
msgid "overlay txt sidecar over zoomed images"
msgstr "ズーム画像にtxtサイドカーをオーバーレイします"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2078
msgid ""
"when there is a txt file next to an image it can be shown as an overlay over "
"zoomed images on the lighttable. the txt file either has to be there at "
"import time or the crawler has to be enabled"
msgstr ""
"画像にtxtファイルがある場合には、ライトテーブルの画像の上にオーバーレイして表"
"示することができます。txtファイルはインポート時に存在しているか、またはクロー"
"ラーを有効にする必要があります"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2085
msgid "expand a single lighttable module at a time"
msgstr "ライトテーブルのモジュールを同時に一つだけ展開します"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2097
msgid "this option toggles the behavior of shift clicking in lighttable mode"
msgstr ""
"このオプションはライトテーブル・モードでのクリック・シフトの動作を切り替えま"
"す"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2104
msgid "expand a single darkroom module at a time"
msgstr "ダークルームのモジュールを同時に一つだけ展開します"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2116
msgid "this option toggles the behavior of shift clicking in darkroom mode"
msgstr ""
"このオプションはダークルーム・モードでのクリック・シフトの動作を切り替えます"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2123
msgid "scroll to lighttable modules when expanded/collapsed"
msgstr "ライトテーブルのモジュールの展開/折りたたみ時にスクロースさせます"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2135 ../build/src/preferences_gen.h:2154
msgid ""
"when this option is enabled then darktable will try to scroll the module to "
"the top of the visible list"
msgstr ""
"このオプションが有効になっている場合、darktableは表示するリストの一番上にモ"
"ジュールをスクロールさせます"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2142
msgid "scroll to darkroom modules when expanded/collapsed"
msgstr "ダークルームのモジュールの展開/折りたたみ時にスクロースさせます"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2161
msgid "border around image in darkroom mode"
msgstr "ダークルーム モードの画像ボーダー"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2180
msgid ""
"process the image in darkroom mode with a small border. set to 0 if you "
"don't want any border."
msgstr ""
"ダークルーム・モードの画像周りの余白設定。ボーダーを使用しない場合は、0に設定"
"してください"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2187
msgid "do high quality processing for slideshow"
msgstr "スライドショーに高品質な処理を行います"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2199
msgid "same option as for export, but applies to slideshow."
msgstr "エクスポートのオプションと同じですが、スライドショーに適用されます"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2206
msgid "method to use for getting the display profile"
msgstr "ディスプレイプロファイルを取得する方法"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2217 ../build/src/preferences_gen.h:2242
msgctxt "preferences"
msgid "all"
msgstr "すべて"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2222
msgctxt "preferences"
msgid "xatom"
msgstr "xatom"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2227
msgctxt "preferences"
msgid "colord"
msgstr "colord"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2245
msgid ""
"this option allows to force a specific means of getting the current display "
"profile. this is useful when one alternative gives wrong results"
msgstr ""
"このオプションは、現在使用のディスプレイプロファイルを取得する具体的な方法を"
"適用します"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2278
msgid "core options"
msgstr "内部オプション"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2281
msgid "memory in megabytes to use for thumbnail cache"
msgstr "サムネイル・キャッシュに使用するメモリ量 (MB)"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2301
msgid ""
"this controls how much memory is going to be used for thumbnails and other "
"buffers (needs a restart)."
msgstr ""
"サムネイルやその他のバッファに使用されるメモリの量を制御します (要再起動)"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2308
msgid "enable disk backend for thumbnail cache"
msgstr "サムネイル・キャッシュのディスク・バックエンドを有効にします"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2320
msgid ""
"if enabled, write thumbnails to disk (.cache/darktable/) when evicted from "
"the memory cache. note that this can take a lot of memory (several gigabytes "
"for 20k images) and will never delete cached thumbnails again. it's safe "
"though to delete these manually, if you want. light table performance will "
"be increased greatly when browsing a lot. to generate all thumbnails of your "
"entire collection offline, run 'darktable-generate-cache'."
msgstr ""
"有効にした場合、サムネイルをメモリキャッシュから排除し ディスクの (.cache/"
"darktable/) に書き込みます。これはメモリを多く (20kの画像で数GB) 取得でき、再"
"度キャッシュされたサムネイルを削除することはありません。手動で削除するより安"
"全です。大量にブラウジンする場合、ライトテーブルのパフォーマンスが大幅に改善"
"されます。コレクション全体のすべてのサムネイルを作成するには、'darktable-"
"generate-cache' を実行します"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2327
msgid "color manage cached thumbnails"
msgstr "キャッシュされたサムネイルをカラーマネジメント"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2339
msgid ""
"if enabled, cached thumbnails will be color managed so that lighttable and "
"filmstrip can show correct colors. otherwise the results may look wrong once "
"the display profile gets changed."
msgstr ""
"有効にした場合、キャッシュされたサムネイルは、ライトテーブルとフィルムスト"
"リップでカラーマネジメントされた正確な色で表示されます。無効の場合、ディスプ"
"レイ・プロファイルが変更されると違って見えます"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2346
msgid "number of background threads"
msgstr "バックグラウンド・スレッドの数"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2365
msgid ""
"this controls for example how many threads are used to create thumbnails "
"during import. the cache will grow to a maximum of twice this number of full "
"resolution image buffers (needs a restart)."
msgstr ""
"インポート時のサムネイル作成を制御するスレッド数\n"
"キャッシュは、フル解像度の画像バッファのこの値の最大2倍になります。(要再起"
"動)"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2372
msgid "host memory limit (in MB) for tiling"
msgstr "タイリング用ホストメモリの制限 (MB単位)"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2391
msgid ""
"this variable controls the maximum amount of memory (in MB) a module may use "
"during image processing. lower values will force memory hungry modules to "
"process image with increasing number of tiles. setting this to 0 will omit "
"any limit. values below 500 will be treated as 500 (needs a restart)."
msgstr ""
"この値は、画像処理中に使用できるメモリの最大量(MB)を制御します。低い値は、"
"タイル数を増加しながら画像処理し、少ないメモリモジュールで強制的に行われま"
"す。0は無制限、500以下の値は500として扱われます (要再起動)."
#: ../build/src/preferences_gen.h:2398
msgid "minimum amount of memory (in MB) for a single buffer in tiling"
msgstr "タイリング用バッファのメモリの最小量 (MB単位)"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2419
msgid ""
"if set to a positive, non-zero value this variable defines the minimum "
"amount of memory (in MB) that tiling should take for a single image buffer. "
"has precedence over heuristics based on host_memory_limit (needs a restart)."
msgstr ""
"0以上の値に設定する場合、シングル・イメージバッファ用のタイリングメモリを最小"
"使用量(MB)で定義します。ホストメモリ制限よりされます (要再起動)."
#: ../build/src/preferences_gen.h:2426
msgid "write sidecar file for each image"
msgstr "各画像のサイドカー ファイルを書き込みます"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2438
msgid ""
"these redundant files can later be re-imported into a different database, "
"preserving your changes to the image."
msgstr ""
"重複するファイルは、画像の修正を保持しながら、別のデータベースに再インポート"
"することができます"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2445
msgid "store xmp tags in compressed format"
msgstr "圧縮形式でXMPタグを保存します"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2466 ../build/src/preferences_gen.h:2481
msgctxt "preferences"
msgid "only large entries"
msgstr "項目が多い場合のみ"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2484
msgid ""
"entries in xmp tags can get rather large and may exceed the available space "
"to store the history stack in output files. this option allows xmp tags to "
"be compressed and save space."
msgstr ""
"xmpタグのデータは非常に大きくなるので、履歴スタックが利用可能なスペースを超え"
"る可能性があります。 このオプションは、xmpタグを圧縮して保存するのを許可しま"
"す"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2491
msgid "activate OpenCL support"
msgstr "OpenCLのサポートを有効にします"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2503
msgid ""
"if found, use OpenCL runtime on your system for improved processing speed. "
"can be switched on and off at any time."
msgstr ""
"検出された場合、処理速度向上のためシステムのOpenCLランタイムを使用します。い"
"つでもオンとオフを切り替えることができます"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2507
msgid "not available on this system"
msgstr "このシステムでは利用できません"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2514
msgid "always use LittleCMS 2 to apply output color profile"
msgstr "出力用カラー・プロファイルを適用するのに常にLittleCMS 2を使用します"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2526
msgid "this is slower than the default."
msgstr "デフォルトより遅くなります"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2533
msgid "do high quality resampling during export"
msgstr "エクスポート時に、高品質リサンプリングします"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2545
msgid ""
"the image will first be processed in full resolution, and downscaled at the "
"very end. this can result in better quality sometimes, but will always be "
"slower."
msgstr ""
"画像は最初にフル解像度で処理され、一番最後に縮小処理されます。結果は高品位で"
"すが遅くなります"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2552
msgid "demosaicing for zoomed out darkroom mode"
msgstr "ダークルーム・モード縮小表示のデモザイク処理"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2563
msgctxt "preferences"
msgid "always bilinear (fast)"
msgstr "つねに bilinear (高速)"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2568 ../build/src/preferences_gen.h:2588
msgctxt "preferences"
msgid "at most PPG (reasonable)"
msgstr "ほぼ PPG (妥当)"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2573
msgctxt "preferences"
msgid "full (possibly slow)"
msgstr "完全 (多分低速)"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2591
msgid ""
"interpolation when not viewing 1:1 in darkroom mode: bilinear is fastest, "
"but not as sharp. middle ground is using PPG + interpolation modes specified "
"below, full will use exactly the settings for full-size export. X-Trans "
"sensors use VNG rather than PPG as middle ground."
msgstr ""
"ダークルーム・モードで等倍表示ではない場合の画像補間:\n"
" bilinear は最速ですが鮮明ではありません\n"
" ほぼPPG はPPGと下記で指定された補間モード\n"
" 完全 はフルサイズ・エクスポート用設定をそのまま使用します。 X-Transセンサー"
"はVNGではなくほぼPPGを使用します"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2598
msgid "pixel interpolator"
msgstr "ピクセル補間"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2609
msgctxt "preferences"
msgid "bilinear"
msgstr "bilinear"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2614
msgctxt "preferences"
msgid "bicubic"
msgstr "bicubic"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2619
msgctxt "preferences"
msgid "lanczos2"
msgstr "lanczos2"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2624 ../build/src/preferences_gen.h:2639
msgctxt "preferences"
msgid "lanczos3"
msgstr "lanczos3"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2642
msgid ""
"pixel interpolator used in rotation and lens correction (bilinear, bicubic, "
"lanczos2, lanczos3)."
msgstr ""
"ピクセル補間は、回転とレンズ補正で使用されます (bilinear, bicubic, lanczos2, "
"lanczos3)."
#: ../build/src/preferences_gen.h:2649
msgid "password storage backend to use"
msgstr "バックエンド・ストレージ用のパスワード"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2660 ../build/src/preferences_gen.h:2698
msgctxt "preferences"
msgid "auto"
msgstr "オート"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2665
msgctxt "preferences"
msgid "none"
msgstr "なし"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2670
msgctxt "preferences"
msgid "libsecret"
msgstr "libsecret"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2676
msgctxt "preferences"
msgid "kwallet"
msgstr "kwallet"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2682
msgctxt "preferences"
msgid "gnome keyring"
msgstr "gnome keyring"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2701
msgid ""
"the storage backend for password storage: auto, none, libsecret, kwallet, "
"gnome keyring"
msgstr ""
"パスワード保存用のバックエンド・ストレージ: 自動, なし, libsecret, kwallet, "
"gnome keyring"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2708
msgid "look for updated xmp files on startup"
msgstr "起動時に更新されたxmpファイルを探します"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2720
msgid ""
"check file modification times of all xmp files on startup to check if any "
"got updated in the meantime"
msgstr "起動時にすべてのxmpファイルを照合し更新時間を検査します"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2727
msgid "executable for playing audio files"
msgstr "オーディオファイルを再生するための実行プログラム"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2743
msgid ""
"this external program is used to play audio files some cameras record to "
"keep notes for images"
msgstr ""
"この外部プログラムは、一部のカメラの画像に音声を記録したオーディオファイルを"
"再生するために使用されます"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2750
msgid "auto-apply per camera basecurve presets"
msgstr "カメラごとのプリセットのベースカーブを自動適用します"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2762
msgid ""
"use the per-camera basecurve by default instead of the generic manufacturer "
"one if there is one available (needs a restart)"
msgstr ""
"利用可能なものがある場合、汎用メーカーの物に代わりカメラ専用のベースカーブを"
"デフォルトで使用します (要再起動)"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2795
msgid "session options"
msgstr "セッション オプション"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2798
msgid "base directory naming pattern"
msgstr "ベース・ディレクトリ名パターン"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2814 ../build/src/preferences_gen.h:2837
msgid "part of full import path for an import session"
msgstr "インポート・セッションに使用されるディレクトリのフルパス"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2821
msgid "sub directory naming pattern"
msgstr "サブ・ディレクトリ名パターン"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2844
msgid "file naming pattern"
msgstr "ファイル名パターン"
#: ../build/src/preferences_gen.h:2860
msgid "file naming pattern used for a import session"
msgstr "インポート・セッションに使用されるファイルのネーミング・パターン"
#: ../data/darktable.desktop.in.h:1
msgid "Virtual Lighttable and Darkroom"
msgstr "Virtual Lighttable and Darkroom"
#: ../data/darktable.desktop.in.h:2
msgid "Organize and develop images from digital cameras"
msgstr "デジタルカメラ画像の現像と整理"
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../data/darktable.desktop.in.h:4
msgid "graphics;photography;raw;"
msgstr "graphics;photography;raw;"
#: ../src/cli/main.c:102
msgid "TODO: sorry, due to API restrictions we currently cannot set the BPP to"
msgstr ""
"TODO:申し訳ありませんがAPIの制限のため、現在 BPPを設定することはできません"
#: ../src/cli/main.c:114
msgid "unknown option for --hq"
msgstr "--hq の不明なオプション"
#: ../src/cli/main.c:130
msgid "unknown option for --upscale"
msgstr "--upscale の不明なオプション"
#: ../src/cli/main.c:184
msgid "output file already exists, it will get renamed"
msgstr "出力するファイルは既にあります、名前が変更されます"
#: ../src/cli/main.c:199
#, c-format
msgid "error: can't open file %s"
msgstr "error: %s ファイルをオープンできません"
#: ../src/cli/main.c:221
msgid "empty history stack"
msgstr "空の履歴スタック"
#: ../src/cli/main.c:244
msgid ""
"cannot find disk storage module. please check your installation, something "
"seems to be broken."
msgstr ""
"ディスク ストレージのモジュールを見つけることができません。インストールを確認"
"してください、何かが壊れているようです"
#: ../src/cli/main.c:251
msgid "failed to get parameters from storage module, aborting export ..."
msgstr ""
"ストレージ・モジュールからパラメータの取得に失敗しました。エクスポートを中止"
"します..."
#: ../src/cli/main.c:263
#, c-format
msgid "unknown extension '.%s'"
msgstr "不明な拡張子 '.%s'"
#: ../src/cli/main.c:271
msgid "failed to get parameters from format module, aborting export ..."
msgstr ""
"フォーマット・モジュールからパラメータの取得に失敗しました。エクスポートを中"
"止します ..."
#: ../src/common/collection.c:657 ../src/develop/lightroom.c:916
#: ../src/iop/bilateral.cc:351 ../src/iop/channelmixer.c:463
#: ../src/iop/channelmixer.c:475 ../src/iop/colorbalance.c:586
#: ../src/iop/colorbalance.c:625 ../src/iop/colorbalance.c:664
#: ../src/iop/temperature.c:1221 ../src/libs/collect.c:1268
#: ../src/libs/collect.c:1269
msgid "red"
msgstr "レッド"
#: ../src/common/collection.c:659 ../src/develop/lightroom.c:918
#: ../src/libs/collect.c:1271 ../src/libs/collect.c:1272
msgid "yellow"
msgstr "イエロー"
#: ../src/common/collection.c:661 ../src/develop/lightroom.c:920
#: ../src/iop/bilateral.cc:352 ../src/iop/channelmixer.c:464
#: ../src/iop/channelmixer.c:482 ../src/iop/colorbalance.c:595
#: ../src/iop/colorbalance.c:634 ../src/iop/colorbalance.c:673
#: ../src/iop/temperature.c:1222 ../src/libs/collect.c:1274
#: ../src/libs/collect.c:1275
msgid "green"
msgstr "グリーン"
#: ../src/common/collection.c:663 ../src/develop/lightroom.c:922
#: ../src/iop/bilateral.cc:353 ../src/iop/channelmixer.c:465
#: ../src/iop/channelmixer.c:488 ../src/iop/colorbalance.c:604
#: ../src/iop/colorbalance.c:643 ../src/iop/colorbalance.c:682
#: ../src/iop/temperature.c:1223 ../src/libs/collect.c:1277
#: ../src/libs/collect.c:1278
msgid "blue"
msgstr "ブルー"
#: ../src/common/collection.c:665 ../src/libs/collect.c:1280
#: ../src/libs/collect.c:1281
msgid "purple"
msgstr "パープル"
#: ../src/common/collection.c:674 ../src/libs/collect.c:1248
#: ../src/libs/collect.c:1249
msgid "altered"
msgstr "変更"
#: ../src/common/collection.c:680 ../src/libs/collect.c:1258
#: ../src/libs/collect.c:1259
msgid "tagged"
msgstr "タグ付け"
#: ../src/common/collection.c:974
#, c-format
msgid "%d image of %d in current collection is selected"
msgid_plural "%d images of %d in current collection are selected"
msgstr[0] "%d 枚の画像が %d 枚のコレクションの中から選択されています"
msgstr[1] "%d 枚の画像が %d 枚のコレクションの中から選択されています"
#. 0th entry is a dummy for DT_COLORSPACE_FILE and not used
#: ../src/common/colorspaces.c:1119 ../src/iop/colorin.c:1225
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#. this is only used in error messages, no need for the (...) description
#: ../src/common/colorspaces.c:1120 ../src/common/colorspaces.c:1262
#: ../src/iop/colorin.c:1226 ../src/libs/print_settings.c:869
msgid "Adobe RGB (compatible)"
msgstr "Adobe RGB (compatible)"
#: ../src/common/colorspaces.c:1121 ../src/common/colorspaces.c:1267
#: ../src/iop/colorin.c:1227
msgid "linear Rec709 RGB"
msgstr " linear Rec709 RGB"
#: ../src/common/colorspaces.c:1122 ../src/common/colorspaces.c:1272
#: ../src/iop/colorin.c:1228
msgid "linear Rec2020 RGB"
msgstr "linear Rec2020 RGB"
#: ../src/common/colorspaces.c:1123 ../src/common/colorspaces.c:1277
msgid "linear XYZ"
msgstr "リニア XYZ"
#: ../src/common/colorspaces.c:1124 ../src/common/colorspaces.c:1282
#: ../src/libs/colorpicker.c:540 ../src/libs/colorpicker.c:578
msgid "Lab"
msgstr "Lab"
#: ../src/common/colorspaces.c:1125 ../src/common/colorspaces.c:1287
msgid "linear infrared BGR"
msgstr "リニア 赤外線 BGR"
#: ../src/common/colorspaces.c:1126 ../src/common/colorspaces.c:1246
msgid "system display profile"
msgstr "システムのプロファイル"
#: ../src/common/colorspaces.c:1127
msgid "embedded ICC profile"
msgstr "埋め込みICCプロファイル"
#: ../src/common/colorspaces.c:1128
msgid "embedded matrix"
msgstr "埋め込みマトリクス"
#: ../src/common/colorspaces.c:1129
msgid "standard color matrix"
msgstr "標準カラーマトリクス"
#: ../src/common/colorspaces.c:1130
msgid "enhanced color matrix"
msgstr "拡張カラーマトリクス"
#: ../src/common/colorspaces.c:1131
msgid "vendor color matrix"
msgstr "ベンダーのカラーマトリクス"
#: ../src/common/colorspaces.c:1132
msgid "alternate color matrix"
msgstr "オルタネート・カラーマトリクス"
#: ../src/common/colorspaces.c:1252
msgid "sRGB (e.g. JPG)"
msgstr "sRGB (e.g. JPG)"
#: ../src/common/colorspaces.c:1257 ../src/libs/print_settings.c:862
msgid "sRGB (web-safe)"
msgstr "sRGB (web-safe)"
#: ../src/common/cups_print.c:309
#, c-format
msgid "file `%s' to print not found for image %d on `%s'"
msgstr "ファイル`%s' を印刷するのに画像 %d が `%s' に見つかりません"
#: ../src/common/cups_print.c:371
#, c-format
msgid "error while printing image %d on `%s'"
msgstr "画像 %d `%s'の印刷中にエラーが発生しました"
#: ../src/common/cups_print.c:373
#, c-format
msgid "printing image %d on `%s'"
msgstr "%d の画像を `%s' で印刷しています"
#: ../src/common/darktable.c:321
#, c-format
msgid "found strange path `%s'"
msgstr "不明なパス`%s'があります"
#: ../src/common/darktable.c:338
#, c-format
msgid "error loading directory `%s'"
msgstr "ディレクトリ `%s'読み込みエラー"
#: ../src/common/darktable.c:361
#, c-format
msgid "file `%s' has unknown format!"
msgstr "ファイル`%s' は不明な形式です!"