Typing issue: Maximum conversion candidate results limit of 100 seems to hide conversion of given name 凱 (かい) (kai) when typed with only lower case letters. #855
Replies: 21 comments 12 replies
-
Is it really Mozc? I think it's likely that Mozc is just installed, but another engine is enabled. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I don't have any other Japanese engines installed. Here's a screenshot of my Fcitx 5 menu showing only Mozc as an enabled engine. I'm curious what makes you suspect it's a different engine. Is some behavior I've described different from what you expected? If so, what behavior is that? |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Also, the version of Mozc in the official Manjaro (Arch Linux) package is very old. Get the latest packages from AUR etc. For Arch Linux, you need to edit the environment variables and change the DE settings so that fcitx5 starts automatically at login. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I guess the package I am using must be out of date and has some old limit of 100 conversion candidates. It is indeed mozc, but maybe just an old version before this issue was resolved and before the version querying system was implemented. I see the upstream copy of this particular package was flagged out of date months ago here: https://archlinux.org/packages/extra/x86_64/fcitx5-mozc/ To work around the outdated package, I tried to install the I will await a proper package update in the Arch Linux |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Hi AlexFolland, We have the entry of "かい → 凱". So the latest version should be able to type 凱 from かい as mikunimaru mentioned. I close this issue. Please feel free to reopen or update it, if you keep having a trouble with the latest version. Thanks, |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I was able to update to the latest version of mozc from the AUR with the After the update and a reboot, this issue still manifests. There is still a limit of 100 candidates, and 凱 was still not in that limited list of candidates. I noticed I could work around the issue by typing "Kai" with an upper-case "K", but that was not explained anywhere and not expected. I thought upper and lower case were not relevant to the sounds that are produced. However, that does not solve the issue of the limit of 100 candidates, which I still don't see an issue ticket for anywhere. How do I remove the limit of 100 candidates? Nothing explains this limit anywhere on the internet, even after hours of researching. Can any developer point me in the right direction toward removing that limit? I am extremely confused as to why my copy of mozc has a limit of 100 candidates and the one in the screenshots shown by @mikunimaru does not. Is this limit only applied on Linux and not on Windows or macOS, or something like that? If so, how can I fix mozc or fcitx to not have that limit? I'm also confused about why typing |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I wish to reopen this ticket since I was told to "please feel free to reopen or update it, if you keep having trouble with the latest version", and I still have trouble with the latest version, as described in my previous comment, but I don't see a way to reopen it. Can someone please reopen it? |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
It is very likely that an IME engine other than mozc is enabled. It is possible that another IME engine, perhaps installed as a dependency of other Japanese-related software, is already enabled. For example, even if you uninstall Mozc, will Japanese input still be possible? In that case, it is confirmed that a Japanese input engine other than Mozc is enabled. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
No, Japanese input is not possible if I uninstall Mozc. It is the only Japanese IME engine that is installed. I do not have any other Japanese-related software installed. When I switch input with the fcitx5 context menu, I am clicking specifically on a context menu list entry named "Mozc". This causes text that says "あ (Hiragana)" to appear in a tooltip at the typing cursor location in the focused text box. Additionally, I have had no ability to enter Japanese text before I installed Mozc with my package manager. I am using XFCE as my desktop environment, and I can change input sources with fcitx5 through its tray icon with either a left click on the icon or right-click on it and clicking "Mozc" in the list. I can also press Alt+Space on my keyboard to switch to Japanese input, but to confirm that I am using only Mozc for these tests, I have made sure I am clicking the "Mozc" entry in the fcitx5 tray icon context menu. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I will install Manjaro in a virtual environment tomorrow and check it. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Thank you. I expect this may help.
Is that expected to show a different menu from the menu shown in the screenshot in my previous comment? I ran |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
There seems to be no problem with fcitx5 settings. My current guess is that ibus or fcitx (not fcitx5) is being prioritized and working as the Japanese IME. This is probably a bug that only occurs with the combination of Manjaro and xfce. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
OK, I've checked both of those possibilities. Ibus has no engines installed or set, and fcitx (not fcitx5) is not installed. Here is terminal output which may serve to prove that.
If you have more suggestions for ways to test hypotheses, I am willing to run them and show the output. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
What are the environment variables for Japanese input? I also suspect that Manjaro may have automatically generated the wrong environment variables. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Here is the output of
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
In order for fcitx5 to work, the following values are required for the environment variables. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
It's possibly a limitation of Fcitx. Would you confirm whether the same issue happens with Ibus? |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Let's also convert this to a discussion as this looks more like a Q&A topic on how to dig into a mysterious behavior. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
There is no problem with Mozc's behavior. This is not a bug in Mozc, but an issue on your Manjaro side running an engine other than Mozc. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
I didn't install |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
What's the output of terminal output
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Category of the typing issue
Issues
Write issues to the following table. (It's in the markdown format)
Version or commit-id
2.26.4632.102.g4d2e3bd-2
Aside: This did not seem to be true, by the way. I tried converting "Version" and it just gave me "Version" as the only conversion candidate. ばーじょん also did not show the version number among its conversion candidates, even when typing "ba-jyonn" which was able to produce ばーじょん in hiragana before conversion. I got the version number instead from querying my system package manager with
pacman -Qi fcitx5-mozc
.Additional context
I am running Manjaro with the unstable branch and my system is up to date.
I looked through all 100 of the conversion results kanji that was displayed when typing "kai" which converted to "かい", and did not find 凱, which is the name of a family member. I noticed there is a limit of 100 conversion candidates, so I have a feeling that the conversion candidate exists, but would only be visible if the limit of 100 conversion results was raised or removed entirely. I did extensive research to try to find where to configure the limit of 100 conversion candidates and could not find anywhere that it could be configured. If 凱 does exist as a conversion candidate for かい when typed using lower-case romaji, then this issue report is focused primarily on raising or disabling the limit of 100 conversion candidates.
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions