-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathSEEN0666.txt
984 lines (788 loc) · 62 KB
/
SEEN0666.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
<0000> \{Томоя}Yeah.
//// <0000> \{Томоя}「ああ」
//// <0000> \{Томоя}"Да."
<0000> \{Томоя}Ага.
<0001> \{Сунохара}You're supposed to agree there, man!
//// <0001> \{Сунохара}「そこは頷いてくれよっ
//// <0001> \{Сунохара}"Ты должен на это кивнуть."
<0001> \{Сунохара}Эй, ты должен был согласиться, чувак...
<0002> \ ...wait, you actually agree?!
//// <0002> …て、頷いてるーッ!?」
//// <0002> ... Постой, так ты соглашаешься?!"
<0002> \ ...Постой, ты реально согласен?!
<0003> \{Томоя}You're seriously handsome.
//// <0003> \{Томоя}「おまえ、イケてる」
//// <0003> \{Томоя}"Ты просто чудо."
<0003> \{Томоя}Ну да, ты очень симпатичный.
<0004> \{Сунохара}It's pretty embarrassing, being told that to my face...
//// <0004> \{Сунохара}「面と言われると照れるな…」
//// <0004> \{Сунохара}"Мне прям неловко, когда так в лицо говорят..."
<0004> \{Сунохара}Мне прям неловко, когда такое говорят...
<0005> \{Сунохара}So, yeah, my new idea for a part time job is to use my looks to make money.
//// <0005> \{Сунохара}「で、新しいバイトはさ、この容姿で稼ぐって案なんだ」
//// <0005> \{Сунохара}"Короче, на моей будущей работе я собираюсь зарабатывать деньги своей внешностью."
<0005> \{Сунохара}Короче, я собираюсь зарабатывать своей внешностью.
<0006> \{Сунохара}I'm actually pretty cut out to be a model, don't you think?
//// <0006> \{Сунохара}「結構、僕、モデル向きだよね」
//// <0006> \{Сунохара}"В общем, я избрал карьеру модельного бизнеса, как оно?"
<0006> \{Сунохара}Ты ж согласен, что я довольно хорош собой, чтобы стать моделью?
<0007> \{Сунохара}I might be able to make it into some fashion magazines.
//// <0007> \{Сунохара}「ファッション雑誌なんかで、使ってくれるかも」
//// <0007> \{Сунохара}"Меня могут позвать в какой-нибудь модный журнал или ещё куда."
<0007> \{Сунохара}Возможно, меня даже пригласят сниматься на обложку глянцевого журнала.
<0008> \{Сунохара}And heck, I could even go into show business from there.
//// <0008> \{Сунохара}「モデルから、芸能界デビューってのもありえるよな」
//// <0008> \{Сунохара}"Также возможно, что в шоу-бизнесе у меня будет дебют, как модели..."
<0008> \{Сунохара}Да блин, отсюда мне открыта дорога даже в шоу-бизнес.
<0009> \{Томоя}Please don't...
//// <0009> \{Томоя}「やめてくれ…」
//// <0009> \{Томоя}"Пожалуйста, прекрати..."
<0009> \{Томоя}Пожалуйста, не делай этого...
<0010> \{Сунохара}...Huh?
//// <0010> \{Сунохара}「…え?」
//// <0010> \{Сунохара}"...Ээ?"
<0010> \{Сунохара}...Э-э?
<0011> \{Томоя}Please don't do that... Sunohara...
//// <0011> \{Томоя}「そんなことやめてくれよ…春原…」
//// <0011> \{Томоя}"Перестань этим заниматься... Сунохара..."
<0011> \{Томоя}Остановись, Сунохара...
<0012> \{Сунохара}Why not?
//// <0012> \{Сунохара}「どうして?」
//// <0012> \{Сунохара}"Почему?"
<0012> \{Сунохара}Но почему?
<0013> \{Томоя}Because you'd become popular...
//// <0013> \{Томоя}「おまえが、人気者になるじゃん…」
//// <0013> \{Томоя}"Ты станешь таким популярным..."
<0013> \{Томоя}Потому что ты обретёшь популярность...
<0014> \{Сунохара}Well yeah, since I'd be a star.
//// <0014> \{Сунохара}「まぁ、スターだからね」
//// <0014> \{Сунохара}"Ну да, 'потомушта я стану ЗВЕЗДОЙ'."
<0014> \{Сунохара}Ага, я ж стану звездой.
<0015> \{Томоя}If things end up like that, we wouldn't be able to spend time alone together anymore...
//// <0015> \{Томоя}「そんなんになっちまったら、こうしてふたりで過ごす時間なくなるじゃん…」
//// <0015> \{Томоя}"Но если ты станешь звездой, время, что мы проводим вместе, исчезнет..."
<0015> \{Томоя}Если это случится, то мы не сможем больше проводить время вместе...
<0016> \{Сунохара}Well, yeah...
//// <0016> \{Сунохара}「そりゃまぁ…」
//// <0016> \{Сунохара}"Ну, это..."
<0016> \{Сунохара}Ну да...
<0017> \{Томоя}And... I really don't want that...
//// <0017> \{Томоя}「そんなの俺、イヤだからな…」
//// <0017> \{Томоя}"Я не хочу этого..."
<0017> \{Томоя}И я... я не хочу этого...
<0018> \{Сунохара}Ha ha ha! Man, you're a lonely guy, huh? Well, don't worry. I'll let you in the Sunohara Pack, too!
//// <0018> \{Сунохара}「はっはっは、\m{A}は寂しがりやだなぁ、いいよ、おまえも春原軍団に入れてやるよ」
//// <0018> \{Сунохара}"Хахаха, значит, один не хочешь оставаться. Всё в порядке, я и тебя запишу в Бригаду Сунохары.
<0018> \{Сунохара}Ха-ха-ха! Чувак, ты так остро чувствуешь одиночество? Не парься, ты тоже будешь в Корпусе Сунохары.
<0019> \{Сунохара}Well, it might have become a different pack at that point, though.
//// <0019> \{Сунохара}「これはまぁ、石原軍団みたいなものなんだけどさ」
//// <0019> \{Сунохара}"Ну, это слегка похоже на Бригаду Исихары, но..."
<0019> \{Сунохара}Хотя к тому времени, наверное, его состав сменится...
<0020> \{Томоя}No...
//// <0020> \{Томоя}「イヤだ…」
//// <0020> \{Томоя}"Ни за что..."
<0020> \{Томоя}Только не это...
<0021> \{Сунохара}Huh...?
//// <0021> \{Сунохара}「え…?」
//// <0021> \{Сунохара}"Ха...?"
<0021> \{Сунохара}Э?..
<0022> \{Томоя}I'm telling you, don't make a god-damned pack like that!
//// <0022> \{Томоя}「そんな軍団持つなってんだよっ」
//// <0022> \{Томоя}"Ни за что не создавай такую бригаду"
<0022> \{Томоя}Да блин, не надо никаких корпусов!
<0023> \{Томоя}If you do, that'd almost be like other guys are close to you, too!
//// <0023> \{Томоя}「他の奴も、おまえと親しいみたいじゃねぇかよっ」
//// <0023> \{Томоя}"Разве ты не осознаешь, что у тебя уже есть близкие тебе люди?"
<0023> \{Томоя}Если ты так сделаешь, то рядом с тобой всегда будет куча людей!
<0024> \{Сунохара}Well, yeah...?
//// <0024> \{Сунохара}「そりゃまあね…」
//// <0024> \{Сунохара}"Ну да, но..."
<0024> \{Сунохара}Да, ну и...
<0025> \{Томоя}You know, Sunohara... I...
//// <0025> \{Томоя}「俺はさ…春原…」
//// <0025> \{Томоя}"Знаешь... Сунохара... Я...."
<0025> \{Томоя}Знаешь, Сунохара... я...
<0026> \{Сунохара}Hm?
//// <0026> \{Сунохара}「うん?」
//// <0026> \{Сунохара}"Ммм?"
<0026> \{Сунохара}М-м?
<0027> \{Томоя}I've actually been coming across all these girls lately...
//// <0027> \{Томоя}「最近ずっとさ、いろんな女と出会ったりしたけどさ…」
//// <0027> \{Томоя}"В последнее время я встречался с самыми разными девушками..."
<0027> \{Томоя}В последнее время я много тусовался с девушками...
<0028> \{Томоя}But they were all lacking somehow...
//// <0028> \{Томоя}「全員、なんか違った…」
//// <0028> \{Томоя}"Все они очень отличались друг от друга..."
<0028> \{Томоя}Но всем им чего-то не хватало...
<0029> \{Томоя}And so, the answer I arrived at...
//// <0029> \{Томоя}「それで、導き出した答えがさ…」
//// <0029> \{Томоя}"Но из-за них, я нашёл ответ на вопрос..."
<0029> \{Томоя}Поэтому я пришёл к естественному ответу...
<0030> \{Томоя}was that it was you all along...
//// <0030> \{Томоя}「おまえだったんだ…」
//// <0030> \{Томоя}"Это ты..."
<0030> \{Томоя}Что мне нужен был ты...
<0031> \{Сунохара}I have seriously no idea what you're talking about...
//// <0031> \{Сунохара}「何言ってんのか、わかんないんだけど…」
//// <0031> \{Сунохара}"О чём ты говоришь? Я не совсем понимаю..."
<0031> \{Сунохара}Я совсем не понимаю, о чём ты говоришь...
<0032> \{Томоя}What I mean is that I want to be with you.
//// <0032> \{Томоя}「つまり、おまえと居たいってことさ」
//// <0032> \{Томоя}"Буду краток... То есть... Я хочу быть с тобой."
<0032> \{Томоя}В смысле, что я хочу быть с тобой.
<0033> \{Сунохара}...What?
//// <0033> \{Сунохара}「…は?」
//// <0033> \{Сунохара}"....Чего?"
<0033> \{Сунохара}...Чего?
<0034> \{Томоя}I want to stay together with you forever.
//// <0034> \{Томоя}「おまえと、ずっとふたりでいたいんだ」
//// <0034> \{Томоя}"Я хочу всегда быть рядом с тобой."
<0034> \{Томоя}Я хочу всегда быть рядом с тобой.
<0035> \{Томоя}...Can I?
//// <0035> \{Томоя}「…ダメか?」
//// <0035> \{Томоя}"...Я недостаточно хорош для тебя?"
<0035> \{Томоя}...Или нельзя?
<0036> \{Сунохара}No, but... I mean, I want a girlfriend too someday, so once I do...
//// <0036> \{Сунохара}「いや、でも、僕も彼女欲しいし、そうなったら…」
//// <0036> \{Сунохара}"Нет, но я ведь хочу себе девушку найти, а если это случится..."
<0036> \{Сунохара}Нет, но... я ведь рано или поздно найду себе девушку, и тогда...
<0037> \{Томоя}So I'm not good enough!?
//// <0037> \{Томоя}「俺じゃダメなのかよっ!」
//// <0037> \{Томоя}"Так значит, всё же недостаточно, да?!"
<0037> \{Томоя}Значит, меня тебе недостаточно?!
<0038> \{Сунохара}Hold on, Оказаки...
//// <0038> \{Сунохара}「待て、\m{A}…」
//// <0038> \{Сунохара}"Подожди, Оказаки..."
<0038> \{Сунохара}Притормози, Оказаки...
<0039> \{Сунохара}Are you saying... you want me to choose you... instead of a girlfriend...?
//// <0039> \{Сунохара}「それって、おまえを…彼女代わりにって…こと…?」
//// <0039> \{Сунохара}"Ты хочешь сказать... Чтобы я тебя выбрал... своей девушкой...?"
<0039> \{Сунохара}Ты хочешь, чтобы я предпочёл тебя девушке?..
<0040> \{Томоя}Yeah.
//// <0040> \{Томоя}「ああ」
//// <0040> \{Томоя}"Да."
<0040> \{Томоя}Да.
<0041> \{Сунохара}I don't actually swing that way, though...
//// <0041> \{Сунохара}「僕、そっちの気(け)、ないんだけど…」
//// <0041> \{Сунохара}"Я как-то не склоняюсь в такую сторону..."
<0041> \{Сунохара}Меня как-то такое никогда не интересовало...
<0042> \{Томоя}Well, I do!
//// <0042> \{Томоя}「こっちにはあるんだよっ!」
//// <0042> \{Томоя}"Но я да!"
<0042> \{Томоя}Меня интересовало!
<0043> \{Сунохара}...
//// <0043> \{Сунохара}「………」
//// <0043> \{Сунохара}"........."
<0043> \{Сунохара}.........
<0044> \{Сунохара}I... I never knew...
//// <0044> \{Сунохара}「し…知らなかった…」
//// <0044> \{Сунохара}"Я... Я и не знал..."
<0044> \{Сунохара}Я... я не знал...
<0045> \{Томоя}Yeah... I only noticed it just now, myself...
//// <0045> \{Томоя}「ああ…俺も今、気づいた…」
//// <0045> \{Томоя}"Да... ну, я это только что понял..."
<0045> \{Томоя}Да... Что ж, я сам только что это понял...
<0046> \{Томоя}Like I said, I've met so many girls over the course of my life, but I never felt anything for any of them...
//// <0046> \{Томоя}「だから、今日まで、色んな女との出会いがあろうが、ぜんぜん興味が湧かなかったんだ…」
//// <0046> \{Томоя}"До этого дня я встречался с самыми разными девушками, но ни одна из них для меня не существовала..."
<0046> \{Томоя}Как я уже сказал, я встречался с самыми разными девушками, но ни к одной не испытывал чего-то подобного...
<0047> \{Томоя}Say, Sunohara.
//// <0047> \{Томоя}「な、春原」
//// <0047> \{Томоя}"Так, Сунохара..."
<0047> \{Томоя}Слушай, Сунохара...
<0048> \{Томоя}Can't you be there for just me alone, forever?
//// <0048> \{Томоя}「ずっと、俺だけの春原でいてくれるよな」
//// <0048> \{Томоя}"Будь только моим Сунохарой вечно."
<0048> \{Томоя}Ты согласен быть со мной навечно?
<0049> \{Сунохара}I dunno about that...
//// <0049> \{Сунохара}「そ、それはどうかなー」
//// <0049> \{Сунохара}"Я... Я подумаю над этим~"
<0049> \{Сунохара}Я... я даже не знаю...
<0050> \{Томоя}Be there for me, man! Aren't we best friends!?
//// <0050> \{Томоя}「いてくれよ、俺たち親友だろっ!?」
//// <0050> \{Томоя}"Прошу тебя! Разве мы не лучшие друзья?!"
<0050> \{Томоя}Прошу тебя! Разве мы не лучшие друзья?!
<0051> \{Сунохара}Then let's stop at just being best friends.
//// <0051> \{Сунохара}「じゃ、親友で留めといてくれよ」
//// <0051> \{Сунохара}"В таком случае давай перестанем быть лучшими друзьями."
<0051> \{Сунохара}В таком случае давай больше не будем друзьями.
<0052> \{Томоя}No, let's break that boundary together!
//// <0052> \{Томоя}「一緒に境界、越えようぜ!」
//// <0052> \{Томоя}"Давай перейдём на следующую ступень!"
<0052> \{Томоя}Нет, давай перейдём на следующую ступень!
<0053> \{Сунохара}N-No, I think I'd rather pass...
//// <0053> \{Сунохара}「い、いや、それは遠慮したいな…」
//// <0053> \{Сунохара}"Ээ, нет, спасибо, я пас..."
<0053> \{Сунохара}Э-э, нет, спасибо, я пас...
<0054> \{Томоя}What is this man, damn it...
//// <0054> \{Томоя}「なんだよ、くそっ…」
//// <0054> \{Томоя}"Да чем же я, чёрт возьми, плох для тебя..."
<0054> \{Томоя}Да блин, чувак, ты чего...
<0055> \{Томоя}Fine, I'll go find some other guy, then!
//// <0055> \{Томоя}「わかったよ、別の奴探すよっ」
//// <0055> \{Томоя}"Хорошо, я понимаю. Поищу кого-нибудь другого."
<0055> \{Томоя}Хорошо, я найду себе кого-нибудь другого!
<0056> \{Томоя}I don't want to be friends anymore with someone like you!
//// <0056> \{Томоя}「おまえとなんかもう絶交だっ」
//// <0056> \{Томоя}"Я порываю с тобой."
<0056> \{Томоя}Я больше не хочу знаться с тобой!
<0057> \{Сунохара}What?!
//// <0057> \{Сунохара}「えぇっ」
//// <0057> \{Сунохара}"Эээ?!"
<0057> \{Сунохара}Э-э-э?!
<0058> \{Сунохара}Hold on a sec!
//// <0058> \{Сунохара}「ちょっと待ってよっ」
//// <0058> \{Сунохара}"Погоди секунду!"
<0058> \{Сунохара}Погоди!
<0059> \{Томоя}What now? A bastard like you is nothing but a stranger to me.
//// <0059> \{Томоя}「なんだよ、もうてめぇとは赤の他人だ」
//// <0059> \{Томоя}"Что Вам нужно? Вы для меня теперь совершенный незнакомец."
<0059> \{Томоя}Чего? У меня нет ничего общего с такими придурками, как ты.
<0060> \{Сунохара}No, I mean... we've been friends for so long... it's not like we can't still stay friends...
//// <0060> \{Сунохара}「いや、そんな…ここまでやってきた仲じゃん…絶交までいかなくても…」
//// <0060> \{Сунохара}"Ну... Ну мы же были друзьями так долго... Тебе не нужно говорить, что ты порываешь со мной..."
<0060> \{Сунохара}Нет, но это... мы же были друзьями так долго... Мы можем остаться друзьями...
<0061> \{Томоя}Will you go out with me, then?
//// <0061> \{Томоя}「じゃ、俺と付き合うか?」
//// <0061> \{Томоя}"Тогда ты будешь встречаться со мной?"
<0061> \{Томоя}Тогда ты будешь встречаться со мной?
<0062> \{Сунохара}So it's one or the other, is it?!
//// <0062> \{Сунохара}「両極端ですねぇっ!」
//// <0062> \{Сунохара}"Оба выбора слишком экстремальны!"
<0062> \{Сунохара}То есть либо одно, либо другое?!
<0063> \{Томоя}Ah, I love that face so much.
//// <0063> \{Томоя}「あ、俺、その顔大好き」
//// <0063> \{Томоя}"Ах, как я люблю это личико."
<0063> \{Томоя}Ах, обожаю, когда ты делаешь такое лицо.
<0064> \{Сунохара}Eeeeeeek!
//// <0064> \{Сунохара}「ひいぃぃーっ!」
//// <0064> \{Сунохара}"Иииии!!"
<0064> \{Сунохара}И-и-и-и!
<0065> \{Томоя}So, what will it be? Which one do you want?
//// <0065> \{Томоя}「で、どうなんだ。どっちにすんだよ」
//// <0065> \{Томоя}"Так что? Каков твой выбор?"
<0065> \{Томоя}Так что выбираешь?
<0066> \{Томоя}Breaking off our friendship, or going out with me?
//// <0066> \{Томоя}「絶交か、俺と付き合うか」
//// <0066> \{Томоя}"Разорвать дружбу или встречаться со мной."
<0066> \{Томоя}Порвать нашу дружбу или встречаться со мной?
<0067> \{Сунохара}That's quite the ultimatum there...
//// <0067> \{Сунохара}「究極の選択っすね…」
//// <0067> \{Сунохара}"Значит, ультиматум, да..."
<0067> \{Сунохара}Вот это ультиматум...
<0068> \{Томоя}Come on, now, I'm leaving if you don't hurry up and answer.
//// <0068> \{Томоя}「ほら、早く答えねぇと俺、いくぞ」
//// <0068> \{Томоя}"Давай, если ты сейчас же не ответишь, я ухожу."
<0068> \{Томоя}Давай, если ты сейчас же не ответишь, я ухожу.
<0069> \{Сунохара}Uugh...
//// <0069> \{Сунохара}「うぅ…」
//// <0069> \{Сунохара}"Ууу..."
<0069> \{Сунохара}У-у-у...
<0070> \{Сунохара}Fine... I'll just go out with you... for now...
//// <0070> \{Сунохара}「わかったよ…今は…付き合うよ…」
//// <0070> \{Сунохара}"Хорошо... Я буду встречаться с тобой... пока..."
<0070> \{Сунохара}Хорошо... Я согласен встречаться с тобой... пока что...
<0071> \{Томоя}All right. From now on, that's our relationship.
//// <0071> \{Томоя}「よし、今日から俺とおまえはそういう仲だぞ」
//// <0071> \{Томоя}"Отлично, значит с этого момента мы с тобой в таких отношениях."
<0071> \{Томоя}Отлично, значит с этого момента между нами завязаны отношения.
<0072> \{Сунохара}Yeah... I just hope someday you'll go back to the way you used to be.
//// <0072> \{Сунохара}「ああ…いつか昔のおまえに戻ってくれよ」
//// <0072> \{Сунохара}"Ага... Но однажды, пожалуйста, стань снова самим собой."
<0072> \{Сунохара}Ага... Но, пожалуйста, потом стань таким же, как прежде.
<0073> Sixth period is followed by homeroom, then the day comes to an end after that.
//// <0073> 六時間目に続き、HRが終わり、放課後に。
//// <0073> Идёт шестой урок, за ним самоподготовка, и вот конец учебного дня.
<0073> Идёт шестой урок, за ним - классный час, и вот учебный день подходит к концу.
<0074> \{Сунохара}Finally, school's out!
//// <0074> \{Сунохара}「来たぜ、放課後っ」
//// <0074> \{Сунохара}"Наконец-то, уроки закончились."
<0074> \{Сунохара}Наконец-то, уроки закончились!
<0075> Sunohara stands up, his unbridled excitement contained only in the fist he repeatedly pumps into the air.
//// <0075> 春原が立ち上がって、ガッツポーズを決めていた。
//// <0075> Сунохара поднимается со стула в победной позе.
<0075> Сунохара поднимается, с победоносным видом поднимая руку вверх.
<0076> \{Томоя}Do you have something to do today, too?
//// <0076> \{Томоя}「今日も、なんかあるのか?」
//// <0076> \{Томоя}"Сегодня тоже что-то должно произойти?"
<0076> \{Томоя}Сегодня есть чем заняться?
<0077> \{Сунохара}Yeah. My room's gonna get even more cyber.
//// <0077> \{Сунохара}「ああ。僕の部屋がよりサイバーになる」
//// <0077> \{Сунохара}"Точно. Моя хибарка станет ещё современней."
<0077> \{Сунохара}Ага. Я собираюсь ещё сильнее проапгрейдить свою комнату.
<0078> \{Томоя}By doing what, exactly...?
//// <0078> \{Томоя}「どうなるんだ?」
//// <0078> \{Томоя}"Как?"
<0078> \{Томоя}Это как же?
<0079> \{Сунохара}I'm gonna connect a console for the TV I borrowed yesterday.
//// <0079> \{Сунохара}「昨日借りてきたテレビに、ゲーム機を繋ぐんだ」
//// <0079> \{Сунохара}"Я собираюсь подключить игровую приставку к телику, что взял вчера."
<0079> \{Сунохара}Я хочу подключить к телику приставку, которую позаимствовал вчера.
<0080> \{Томоя}Wow, Sunohara, that's totally cyber!
//// <0080> \{Томоя}「春原、それ、すげぇサイバーじゃん!」
//// <0080> \{Томоя}"Сунохара, это просто хай-тек!"
<0080> \{Томоя}Ого, Сунохара, это просто хай-тек!
<0081> \{Сунохара}Right?
//// <0081> \{Сунохара}「だろ」
//// <0081> \{Сунохара}"Ещё бы!"
<0081> \{Сунохара}Ещё бы!
<0082> \{Сунохара}It'd be a waste to have a TV that I didn't use at all.
//// <0082> \{Сунохара}「テレビがあるのに、何もしないってのはもったいないからね」
//// <0082> \{Сунохара}"Расточительно иметь телевизор и никак его не использовать."
<0082> \{Сунохара}Раз у меня стоит телевизор, то грех им не пользоваться.
<0083> \{Томоя}You're so smart, Sunohara.
//// <0083> \{Томоя}「賢いなぁ、春原は」
//// <0083> \{Томоя}"Ты такой умный."
<0083> \{Томоя}Ты такой умный.
<0084> \{Сунохара}We'll need to start by borrowing a console, though.
//// <0084> \{Сунохара}「じゃ、とりあえず、借りてこないとね」
//// <0084> \{Сунохара}"Ладно, отчаливаю доставать оборудование."
<0084> \{Сунохара}Отлично, тогда сперва помоги мне её забрать.
<0085> \{Томоя}Okay!
//// <0085> \{Томоя}「OK!」
//// <0085> \{Томоя}"Хорошо!"
<0085> \{Томоя}Окей!
<0086> \{Сунохара}Heh, talk about easy.
//// <0086> \{Сунохара}「へへ、ちょろいもんだね」
//// <0086> \{Сунохара}"Хехе, это слишком просто."
<0086> \{Сунохара}Хе-хе, проще простого.
<0087> Sunohara walks beside me, holding a bare console to his chest.
//// <0087> 隣を歩く春原が胸に抱くは、むき出しのゲーム機。
//// <0087> Рядом со мной Сунохара прижимает к груди игровую приставку.
<0087> Сунохара идёт рядом, прижимая к груди игровую приставку.
<0088> He lets me hold a paper bag with controllers and games inside. We borrowed these from a different underclassman.
//// <0088> 俺はコントローラーとソフトを入れた紙袋を持たされている。それらは、また別の下級生から、借りてきたものだった。
//// <0088> Он позволил мне нести джойстики и игры в пакете. Они тоже были позаимствованы у младшеклассника.
<0088> Мне он позволил нести пакет с джойстиком и играми. Всё это он позаимствовал у ещё какого-то младшеклассника.
<0089> \{Сунохара}We'll be playing video games this time, so there's no way my plan can go wrong again.
//// <0089> \{Сунохара}「今度は、ゲームだからね。はずすわけねぇよな」
//// <0089> \{Сунохара}"А дальше - будем играть до посинения. Ни за что не буду прерываться."
<0089> \{Сунохара}В этот раз просто игры. Сейчас ничто не сможет пойти не так.
<0090> \{Томоя}Yeah, quite so.
//// <0090> \{Томоя}「ああ、そうともさ」
//// <0090> \{Томоя}"Да, именно."
<0090> \{Томоя}Да, именно.
<0091> \{Сунохара}We'll play versus matches all night long. Until we tear all the skin from our fingers!
//// <0091> \{Сунохара}「対戦やりまくろうな。もう、指の皮がべろんべろんに剥げるぐらいにさっ」
//// <0091> \{Сунохара}"Давай гамать в файтинги, пока кожа на пальцах не сотрется!"
<0091> \{Сунохара}Будем гамать, пока кожа с пальцев не слезет!
<0092> \{Томоя}Hahaha! If we tore the skin from our fingers, we wouldn't be able to play anymore!
//// <0092> \{Томоя}「ははは! そんなに剥げてたら痛くてできないって!」
//// <0092> \{Томоя}"Хахаха! Если бы она стёрлась, было бы больно и мы не смогли бы больше играть!"
<0092> \{Томоя}Ха-ха-ха, если она слезет, то ты больше не сможешь играть!
<0093> \{Сунохара}Okay, time to plug this puppy in.
//// <0093> \{Сунохара}「よーしっ、繋ぐぞっ」
//// <0093> \{Сунохара}"Таак! Сейчас всё подключим."
<0093> \{Сунохара}Так, пора это дело подключить!
<0094> As soon as we get to Sunohara's room, he begins plugging the console into his TV.
//// <0094> 部屋に着くと、すぐさま春原は、ゲーム機をテレビに接続し始める。
//// <0094> Не успели мы войти в комнату, как Сунохара стал подключать консоль к телевизору.
<0094> Как только Сунохара заходит в свою комнату, он сразу же бросается подключать приставку.
<0095> \{Сунохара}Hey, plug the cables in over there.
//// <0095> \{Сунохара}「おまえ、そっちにケーブル差して」
//// <0095> \{Сунохара}"Эй, вставь это здесь."
<0095> \{Сунохара}Эй, вставь этот кабель вот туда.
<0096> He hands me one side of a plug.
//// <0096> ジャックの片方を手渡される。
//// <0096> Он протянул мне один конец кабеля.
<0096> Он протягивает мне один конец кабеля.
<0097> *Sschlurp*
//// <0097> ぶすっ。
//// <0097> Бзззз
<0097> *Вжух*
<0098> \{Сунохара}HYAAAAAAAAGHH!!
//// <0098> \{Сунохара}「ぎゃあああああぁぁぁーーっ!」
//// <0098> \{Сунохара}"Уаааа-!"
<0098> \{Сунохара}Йа-а-а-а-а-а-а!!!
<0099> Sunohara's ass was facing my way, so I figured I'd just plug the cable inside.
//// <0099> ケツがこっちに向いていたので、そこに差しておいた。
//// <0099> Его зад смотрел прямо на меня, туда я и вставил.
<0099> Сунохара светил передо мной своим задом, вот я туда и воткнул кабель.
<0100> \{Сунохара}What would make you think that's what I meant?!
//// <0100> \{Сунохара}「んなわけあるかっ!」
//// <0100> \{Сунохара}"Так не сработает!"
<0100> \{Сунохара}Я не это имел в виду!
<0101> \{Сунохара}Plug it into the console!!
//// <0101> \{Сунохара}「ちゃんとゲーム機に差せよっ!」
//// <0101> \{Сунохара}"Вставь это в приставку!"
<0101> \{Сунохара}В приставку его вставь!
<0102> \{Томоя}Nah, I just figured it was too much of an opportunity to pass up.
//// <0102> \{Томоя}「いや、開発しなきゃなぁと思って」
//// <0102> \{Томоя}"Прости, я подумал, мне тебя надо было использовать."
<0102> \{Томоя}Не, ну я не хотел упускать такую возможность.
<0103> \{Сунохара}Eeeeeeek!
//// <0103> \{Сунохара}「ひいぃぃぃーーっ!」
//// <0103> \{Сунохара}"Ииии!!!"
<0103> \{Сунохара}И-и-и-и!
<0104> \{Сунохара}All right, setup complete.
//// <0104> \{Сунохара}「よし、セットアップ完了」
//// <0104> \{Сунохара}"Отлично, установка завершена."
<0104> \{Сунохара}Отлично, всё готово.
<0105> \{Сунохара}Now all that's left is to put a game in.
//// <0105> \{Сунохара}「後は、ゲームソフトを差すだけさ」
//// <0105> \{Сунохара}"Теперь всё что осталось, это выбрать игру."
<0105> \{Сунохара}Можно вставлять игру.
<0106> \{Сунохара}Choose one you like.
//// <0106> \{Сунохара}「おまえ、好きなの、選べよ」
//// <0106> \{Сунохара}"Предоставляю это тебе."
<0106> \{Сунохара}Выбирай, какая понравится.
<0107> I take a game from the paper bag at random and plug it in.
//// <0107> 俺は紙袋の中から、一本のソフトを取り出して、ゲーム機に差す。
//// <0107> Я выбираю одну из сумки и вставляю в приставку.
<0107> Я, не глядя, достаю из пакета картридж с игрой и вставляю её в приставку.
<0108> \{Сунохара}Power... on!
//// <0108> \{Сунохара}「スイッチ、オンっと!」
//// <0108> \{Сунохара}"Поехали!"
<0108> \{Сунохара}Поехали!
<0109> He flips the power switch.
//// <0109> 春原がスイッチを入れる。
//// <0109> Сунохара нажал на кнопку.
<0109> Он нажимает на кнопку.
<0110> A game's title screen appears on the CRT.
//// <0110> ブラウン管に浮かび上がるタイトル画面。
//// <0110> Экран медленно загорелся, высвечивая главное меню игры.
<0110> На экране медленно отображается название.
<0111> \{Сунохара}...
//// <0111> \{Сунохара}「………」
//// <0111> \{Сунохара}"........."
<0111> \{Сунохара}.........
<0112> \{Сунохара}...Fun with Arithmetic?
//// <0112> \{Сунохара}「…算数遊び?」
//// <0112> \{Сунохара}"...Весёлая Арифметика?"
<0112> \{Сунохара}...Весёлая арифметика?
<0113> \{Томоя}Looks like you're being made fun of... they're all educational games...
//// <0113> \{Томоя}「馬鹿にしてるな…こんな教育ゲームばかりだぞ…」
//// <0113> \{Томоя}"Он над тобой смеётся... Здесь только образовательные игры..."
<0113> \{Томоя}Похоже, над тобой прикололись... Тут одни развивающие игры для детей...
<0114> \{Сунохара}For real...?
//// <0114> \{Сунохара}「マジ…?」
//// <0114> \{Сунохара}"Серьёзно...?"
<0114> \{Сунохара}Серьёзно?..
<0115> \{Томоя}Yeah, so that's what he meant when he said his little brother was little...
//// <0115> \{Томоя}「ああ、弟が小さいってのはそういう意味だったんだ…」
//// <0115> \{Томоя}"Ага, это значит, что с тобой обошлись, как с младшим братом..."
<0115> \{Томоя}Вот к чему он говорил, что его младший брат ещё маленький...
<0116> \{Томоя}Damn it! What do we do now, Sunohara...?
//// <0116> \{Томоя}「くそぅ、春原、どうする…」
//// <0116> \{Томоя}"Господи, Сунохара, что же нам делать..."
<0116> \{Томоя}Чёрт! Сунохара, что же нам делать?..
<0117> \{Сунохара}I wish I'd checked what I was borrowing ahead of time...
//// <0117> \{Сунохара}「確かめてから借りればよかった…」
//// <0117> \{Сунохара}"Лучше б я проверил игры прежде чем брать их..."
<0117> \{Сунохара}Надо было проверить, прежде чем брать их...
<0118> \{Томоя}Shall we go storm his house?
//// <0118> \{Томоя}「殴り込みにいくか?」
//// <0118> \{Томоя}"Мне пойти наказать их?"
<0118> \{Томоя}Мне пойти наказать их?
<0119> \{Сунохара}...Huh?
//// <0119> \{Сунохара}「…え?」
//// <0119> \{Сунохара}"...Эээ?"
<0119> \{Сунохара}...Э?
<0120> \{Томоя}I can't let anyone make a fool out of my Sunohara.
//// <0120> \{Томоя}「俺は春原を馬鹿にしたそいつが許せない」
//// <0120> \{Томоя}"Не прощу того, кто делает дурака из моего Сунохары."
<0120> \{Томоя}Не прощу того, кто делает дурака из моего Сунохары.
<0121> \{Томоя}I won't forgive it...
//// <0121> \{Томоя}「許せないんだ…」
//// <0121> \{Томоя}"Непростительно..."
<0121> \{Томоя}Не прощу...
<0122> My clenched fist shakes in anger.
//// <0122> 握った拳を震わせる。
//// <0122> Я трясу сжатый кулак.
<0122> Я трясу сжатым кулаком.
<0123> \{Сунохара}Hold on, now! Just calm down!
//// <0123> \{Сунохара}「まぁ、待て! 落ち着けっ」
//// <0123> \{Сунохара}"П-подожди! Успокойся!"
<0123> \{Сунохара}П-подожди! Успокойся!
<0124> \{Томоя}What's this? Aren't you angry, Sunohara? I'm seriously pissed here.
//// <0124> \{Томоя}「なんだ? 春原は腹が立たないのか? 俺は大変お怒りだ」
//// <0124> \{Томоя}"Что? Разве тебя это не злит? Я вот очень-очень рассержен."
<0124> \{Томоя}А что? Разве тебя это не злит? Вот я просто в ярости.
<0125> \{Сунохара}Well, it's only a little while until graduation, so let's not make a big deal out of this.
//// <0125> \{Сунохара}「まぁ、卒業までもう少しだし、こんなことで問題起こすのはよそうよ」
//// <0125> \{Сунохара}"Ну, до выпуска осталось совсем немного времени, и такая разборка, скорее всего именно то, чего они и ждут."
<0125> \{Сунохара}Ну, нам осталось совсем немного до выпуска, так что давай не устраивать разборок.
<0126> \{Томоя}I see... I didn't realize...
//// <0126> \{Томоя}「そっか…気づかなかった…」
//// <0126> \{Томоя}"Понятно... Я и не подумал."
<0126> \{Томоя}Понятно... Я не подумал.
<0127> \{Томоя}Sunohara, you really are smart. And you're also Da Best!
//// <0127> \{Томоя}「春原、おまえはやっぱ賢いな。そしてサイコーだ!」
//// <0127> \{Томоя}"Сунохара, ты и вправду такой умный. Ты самый замечательный!"
<0127> \{Томоя}Сунохара, ты такой умный! Ты просто зэ бэст!
<0128> \{Сунохара}No, it's just that you were being a bit hasty there...
//// <0128> \{Сунохара}「いや、おまえが短絡的すぎるだけだからさ…」
//// <0128> \{Сунохара}"Нда, вот только ты как-то испортился..."
<0128> \{Сунохара}Нет, я обычный, это ты какой-то взбалмошный...
<0129> \{Томоя}Also...
//// <0129> \{Томоя}「後さ…」
//// <0129> \{Томоя}"Эй..."
<0129> \{Томоя}Кстати...
<0130> \{Сунохара}Hm?
//// <0130> \{Сунохара}「うん?」
//// <0130> \{Сунохара}"Хм?"
<0130> \{Сунохара}Хм?
<0131> \{Томоя}I'll be living in this room starting today, just so you know.
//// <0131> \{Томоя}「今日から、俺もこの部屋に住むからな」
//// <0131> \{Томоя}"С сегодняшнего дня я буду жить с тобой в этой комнате."
<0131> \{Томоя}С сегодняшнего дня я буду жить с тобой в этой комнате.
<0132> \{Сунохара}Eeeeeeek!
//// <0132> \{Сунохара}「ひいぃぃぃーーっ!」
//// <0132> \{Сунохара}"Иииии!!!"
<0132> \{Сунохара}И-и-и-и!
<0133> \{Томоя}Yahoo! I love that face!
//// <0133> \{Томоя}「やっほぅ! その顔大好きっ」
//// <0133> \{Томоя}"Уррааа! Как же я люблю это личико!"
<0133> \{Томоя}Уа-а-а! Я просто обожаю твоё лицо в такие моменты!
<0134> I go home to change clothes, pack up all my belongings, and then get back to Sunohara's room before it gets dark.
//// <0134> 夜になる前に、一度家に帰って荷物をまとめてから、寮に戻ってくる。
//// <0134> Прежде чем наступает ночь, я ненадолго захожу домой, собираю вещи и возвращаюсь в общежитие.
<0134> Я возвращаюсь домой, переодеваюсь, собираю свои пожитки и возвращаюсь к Сунохаре.
<0135> Sunohara is on the phone in the hallways.
//// <0135> 廊下で、春原が電話をしていた。
//// <0135> В коридоре Сунохара висит на телефоне.
<0135> В коридоре Сунохара висит на телефоне.
<0136> \{Сунохара}Yeah, fine then. Just do whatever you want!
//// <0136> \{Сунохара}「ああ、そうかよ、勝手にしろっ」
//// <0136> \{Сунохара}"Что, в такое время? Делай что хочешь."
<0136> \{Сунохара}Короче, ладно, делай что хочешь!
<0137> *GA-CHIK* He violently slams down the receiver.
//// <0137> ガチャン! 受話器を乱暴に叩きつけていた。
//// <0137> Хрясь! Он с силой бросает трубку.
<0137> *Клац* - он с силой бросает трубку.
<0138> \{Томоя}What's wrong?
//// <0138> \{Томоя}「どうした?」
//// <0138> \{Томоя}"Что случилось?"
<0138> \{Томоя}Что случилось?
<0139> \{Сунохара}My little sister kept insisting she visit. She just wouldn't listen to me...
//// <0139> \{Сунохара}「妹の奴がここに来るって言って、聞かないんだよ…」
//// <0139> \{Сунохара}"Моя младшая сестра говорит, что приезжает, она ничего не хочет слушать..."
<0139> \{Сунохара}Моя младшая сестра настаивает на том, чтобы приехать. Она не хочет ничего слушать...
<0140> \{Томоя}Little sister?!
//// <0140> \{Томоя}「妹っ!?」
//// <0140> \{Томоя}"Младшая сестра?!"
<0140> \{Томоя}Младшая сестра?!
<0141> \{Томоя}You... have a little sister...?
//// <0141> \{Томоя}「おまえ…妹なんて居たのかよ…」
//// <0141> \{Томоя}"У тебя... есть младшая сестра?"
<0141> \{Томоя}У тебя... есть младшая сестра?..
<0142> I never knew.
//// <0142> …知らなかった。
//// <0142> ...Я и не знал.
<0142> Я и не знал.
<0143> \{Сунохара}But say... what're you doing with all that luggage... you almost look like you're leaving home...
//// <0143> \{Сунохара}「つか、おまえ…そんな大きな荷物持って…家出してきたみたいな格好だな…」
//// <0143> \{Сунохара}"Эй, а что это у тебя за здоровенный багаж... Выглядит так, будто ты из дому сбежал."
<0143> \{Сунохара}Эй, а что это у тебя за здоровенный багаж?.. Ты как из дома сбежал.
<0144> \{Томоя}Yep, and I don't plan on ever going back.
//// <0144> \{Томоя}「ああ、二度と帰るつもりないし」
//// <0144> \{Томоя}"Да, и я не планирую возвращаться."
<0144> \{Томоя}Да, и я не планирую возвращаться.
<0145> \{Сунохара}Eeeeeeek!
//// <0145> \{Сунохара}「ひいぃぃぃーーっ!」
//// <0145> \{Сунохара}"Ииии!!!"
<0145> \{Сунохара}И-и-и-и!
<0146> \{Томоя}Can I try that, too? Eeeeeeek!
//// <0146> \{Томоя}「俺も一緒にやっていい? ひいぃぃーっ!」
//// <0146> \{Томоя}"А мне можно попробовать? Иииии!!"
<0146> \{Томоя}А мне можно попробовать? И-и-и-и!!!
<0147> \{Томоя}So, what's your little sister like?
//// <0147> \{Томоя}「で、妹ってどんな奴なの」
//// <0147> \{Томоя}"Так, какая она, твоя сестра?"
<0147> \{Томоя}Так какая она - твоя сестра?
<0148> I sit down and strike up a conversation.
//// <0148> 座り込んで、話を始める。
//// <0148> Я присаживаюсь и начинаю разговор.
<0148> Когда мы усаживаемся, я начинаю разговор.
<0149> \{Сунохара}She's just an ordinary girl.
//// <0149> \{Сунохара}「普通の子だよ」
//// <0149> \{Сунохара}"Просто обычная девочка."
<0149> \{Сунохара}Обычная девочка.
<0150> \{Томоя}Yeah, I bet. I figured it was something like that.
//// <0150> \{Томоя}「だろうな。そんな気がしてた」
//// <0150> \{Томоя}"Да, я так её себе и представлял."
<0150> \{Томоя}Да, я так её себе и представлял.
<0151> \{Сунохара}Yeah. A normal girl. Who's a little on the caring side when it comes to her brother...
//// <0151> \{Сунохара}「ああ。普通の女の子だ。ちょっと兄思いのな…」
//// <0151> \{Сунохара}"Да. Просто обычная девочка. Хотя и немного помешанная на брате..."
<0151> \{Сунохара}Ага. Обычная девочка, только чересчур заботливая, когда речь заходит о старшем брате...
<0152> \{Томоя}On the caring side, huh... that's a nice phrase. Especially when talking about you.
//// <0152> \{Томоя}「兄思いか…いい言葉だ。おまえが言うと特にな」
//// <0152> \{Томоя}"Помешана на брате... Это такое замечательное выражение, особенно когда ты это говоришь."
<0152> \{Томоя}Чересчур заботливая... А хорошо звучит. Особенно если она заботится о тебе.
<0153> \{Томоя}So, what's wrong with your sister coming here?
//// <0153> \{Томоя}「で、妹が来ると、何かまずいことでもあるのかよ」
//// <0153> \{Томоя}"Но раз твоя сестра приезжает, значит случилось что-то плохое?"
<0153> \{Томоя}Так что разве не хорошо, что она приезжает?
<0154> \{Сунохара}The problem is her goal.
//// <0154> \{Сунохара}「あいつの目的がまずいんだよ」
//// <0154> \{Сунохара}"Её мотив не так уж плох."
<0154> \{Сунохара}Меня беспокоит цель её приезда.
<0155> \{Томоя}She has a goal?
//// <0155> \{Томоя}「目的? そんなもんあるのか?」
//// <0155> \{Томоя}"Мотив? Она приезжает с определённой целью?"
<0155> \{Томоя}Цель? Она приезжает не просто так?
<0156> \{Сунохара}Yeah...
//// <0156> \{Сунохара}「ああ…」
//// <0156> \{Сунохара}"Ну да..."
<0156> \{Сунохара}Угу...
<0157> \{Сунохара}She... wants to check if I'm doing well.
//// <0157> \{Сунохара}「あいつは…僕が元気かどうか確かめにくるんだよ」
//// <0157> \{Сунохара}"Она... приезжает проверить, всё ли у меня хорошо."
<0157> \{Сунохара}Она... хочет проверить, всё ли у меня хорошо.
<0158> \{Томоя}But you are.
//// <0158> \{Томоя}「元気じゃん」
//// <0158> \{Томоя}"Но у тебя ведь всё хорошо, да?"
<0158> \{Томоя}Но ведь у тебя всё хорошо, да?
<0159> \{Сунохара}Yeah, health-wise, at least...
//// <0159> \{Сунохара}「ああ、健康面はな…」
//// <0159> \{Сунохара}"Да, со здоровьем..."
<0159> \{Сунохара}Со здоровьем-то в порядке...
<0160> \{Томоя}So if she's not worried about your health, she's worried about...
//// <0160> \{Томоя}「健康面じゃなかったら、あっちか」
//// <0160> \{Томоя}"Тогда, если не со здоровьем, то...?"
<0160> \{Томоя}Тогда, если не со здоровьем, то...
<0161> \{Сунохара}Yeah...
//// <0161> \{Сунохара}「ああ…」
//// <0161> \{Сунохара}"Да..."
<0161> \{Сунохара}Да...
<0162> \{Томоя}How you're doing mentally...?
//// <0162> \{Томоя}「精神面か…」
//// <0162> \{Томоя}"Психическим здоровьем, да...?"
<0162> \{Томоя}Её интересует твоё психическое самочувствие?..
<0163> \{Сунохара}Yeah...
//// <0163> \{Сунохара}「ああ…」
//// <0163> \{Сунохара}"Ага..."
<0163> \{Сунохара}Ага...
<0164> \{Сунохара}She really supported me back when I played soccer...
//// <0164> \{Сунохара}「あいつ、僕がさ、サッカーやってるの応援しててくれたしさ…」
//// <0164> \{Сунохара}"Она всегда подбадривала меня в футболе..."
<0164> \{Сунохара}Когда я состоял в футбольной команде, она всегда меня поддерживала...
<0165> \{Сунохара}And I always bragged to her by saying that even an idiot could get into college as long as they were a good soccer player...
//// <0165> \{Сунохара}「それに、馬鹿でもサッカーうまけりゃ進学できるんだぞって、僕、威張ってたからさ…」
//// <0165> \{Сунохара}"И она всегда была горда тем, что хотя я и был дураком, но смог поступить в престижную школу из-за моих успехов в футболе..."
<0165> \{Сунохара}А я хвалился ей, что в университет сможет поступить даже полный идиот, если он хорошо играет в футбол...
<0166> \{Томоя}You're not an idiot!
//// <0166> \{Томоя}「おまえ、馬鹿じゃねぇよっ」
//// <0166> \{Томоя}"Ты вовсе не дурак!"
<0166> \{Томоя}Ты вовсе не идиот!
<0167> \{Сунохара}Anyway... that's why she's really worried about me right now...
//// <0167> \{Сунохара}「だからさ…今の状況、すんげぇ、心配してんだ、あいつ…」
//// <0167> \{Сунохара}"Мда... Вот почему она очень волнуется за меня..."
<0167> \{Сунохара}Как бы то ни было... Теперь она за меня переживает...
<0168> \{Сунохара}So she's probably trying to see for herself how I am normally...
//// <0168> \{Сунохара}「それで、自分の目で、僕の普段の姿を見て確かめようとしてるんだろ…」
//// <0168> \{Сунохара}"Так что она, наверное, хочет увидеть, что у меня всё хорошо..."
<0168> \{Сунохара}Поэтому хочет приехать и посмотреть, всё ли у меня в порядке...
<0169> \{Томоя}But isn't your little sister in school? Is she really going to come during this time?
//// <0169> \{Томоя}「でも、妹って、学生だろ? こんな時期に来れるのか?」
//// <0169> \{Томоя}"Но она ведь сейчас учится в школе? Разве у неё есть свободное время где-то разъезжать?"
<0169> \{Томоя}Но ведь сейчас самый разгар учёбы! Разве у неё есть свободное время куда-то разъезжать?
<0170> \{Сунохара}Ugh... she's skipping...?
//// <0170> \{Сунохара}「ちっ…サボリかよ…」
//// <0170> \{Сунохара}"Тс... Она, небось, забила на школу..."
<0170> \{Сунохара}Цык... Прогуливает?..
<0171> \{Томоя}So she's like her brother in that aspect, at least.
//// <0171> \{Томоя}「そういうところは兄と一緒なんだな」
//// <0171> \{Томоя}"Да уж, это у вас общее."
<0171> \{Томоя}Да уж, это у вас общее.
<0172> \{Сунохара}If you mean that we're both as quick, accurate, and deadly as any gun... then yes, she's just like me.
//// <0172> \{Сунохара}「鉄砲玉みたいなところはな」
//// <0172> \{Сунохара}"Прям в яблочко попал."
<0172> \{Сунохара}Если ты про то, что мы оба крутые перцы, то да, у нас с ней много общего.
<0173> \{Томоя}Though you're also as strong and powerful as a rifle, and as eye-catching and radiant as a flare gun...
//// <0173> \{Томоя}「だがおまえは光り輝く、ダイヤモンドの玉だ」
//// <0173> \{Томоя}"Ты не просто яблочко, ты мой ярко сияющий бриллиант."
<0173> \{Томоя}Ты не просто перец, ты сияющий бриллиант.
<0174> \{Сунохара}What am I supposed to do...?
//// <0174> \{Сунохара}「どうすりゃいいんだよ…」
//// <0174> \{Сунохара}"Что же мне делать..."
<0174> \{Сунохара}Что же мне делать?..
<0175> \{Томоя}Just show her how well you're doing.
//// <0175> \{Томоя}「元気なところ、見せてやればいいじゃん」
//// <0175> \{Томоя}"Почему бы тебе просто не показать ей, что у тебя всё в порядке?"
<0175> \{Томоя}Просто покажи, что у тебя всё в порядке.
<0176> \{Сунохара}How do I do that?
//// <0176> \{Сунохара}「どうやってだよ」
//// <0176> \{Сунохара}"Как?"
<0176> \{Сунохара}Как?
<0177> \{Томоя}How about we go and play soccer together naked while laughing?
//// <0177> \{Томоя}「ふたりで裸でサッカーしながら、ウヒャヒャヒャ!って笑い合ってるってのはどうだ?」
//// <0177> \{Томоя}"Как насчёт нам вместе сыграть в футбол, \wait{800} голышом бегая по полю и весело смеясь?"
<0177> \{Томоя}Как насчёт того, чтобы вместе голышом сыграть в футбол, дико смеясь?
<0178> \{Сунохара}That's not something a healthy person does.
//// <0178> \{Сунохара}「それ、病んでるよっ」
//// <0178> \{Сунохара}"Это ненормально."
<0178> \{Сунохара}Это ненормально.
<0179> \{Томоя}Right...
//// <0179> \{Томоя}「だな…」
//// <0179> \{Томоя}"Да..."
<0179> \{Томоя}Да уж...
<0180> \{Томоя}Okay, then how about we stand naked on top of the school gates, and stay up there as if it's no one else's business?
//// <0180> \{Томоя}「じゃあ、ふたり裸で校門の上に立って、『意味なし…』と余裕で居続けるってのはどうだ?」
//// <0180> \{Томоя}"Тогда... тогда, как насчёт того, чтобы раздеться и в наше свободное время постоять бесцельно голышом на школьных воротах?"
<0180> \{Томоя}Ладно, тогда как насчёт вместе стоять голышом у школьных ворот, не обращая ни на кого внимания?
<0181> \{Сунохара}Why do all of these plans involve us getting naked together?!
//// <0181> \{Сунохара}「どうして、ふたりで裸になる案しかないんだよっ!」
//// <0181> \{Сунохара}"Почему во всех твоих предложениях мы должны раздеваться?!"
<0181> \{Сунохара}Почему ты всё время предлагаешь что-то, где мы должны раздеваться?!
<0182> \{Томоя}You're so picky, you know that...?
//// <0182> \{Томоя}「贅沢な奴だな…」
//// <0182> \{Томоя}"Просто нужно быть самим собой..."
<0182> \{Томоя}Тебе не угодишь...
<0183> \{Сунохара}Like I told you, that's not what she wants to check up on.
//// <0183> \{Сунохара}「そういう意味の元気じゃないって言ってるだろ」
//// <0183> \{Сунохара}"Я хочу доказать ей, что я 'в порядке' не в таком смысле."
<0183> \{Сунохара}Я хочу показать ей, что у меня всё в порядке, но не в таком смысле.
<0184> \{Сунохара}Basically...
//// <0184> \{Сунохара}「つまり…」
//// <0184> \{Сунохара}"Короче..."
<0184> \{Сунохара}Короче...
<0185> \{Сунохара}The question is whether I've found something else to make me happy after my dreams were crushed.
//// <0185> \{Сунохара}「夢破れた僕が、違う幸せを見つけているか、って問題なんだよ…」
//// <0185> \{Сунохара}"Нам просто нужно показать, что я со своими разбитыми мечтами нашёл новое счастье."
<0185> \{Сунохара}Суть в том, нашёл ли я кого-то, с кем я буду счастлив, после того как мои мечты пошли прахом.
<0186> \{Томоя}Something else to make you happy, eh...?
//// <0186> \{Томоя}「違う幸せねぇ…」
//// <0186> \{Томоя}"Новое счастье, значит..."
<0186> \{Томоя}Кого-то, с кем ты будешь счастлив...
<0187> I stare at Sunohara's face.
//// <0187> 俺は春原の顔をじっと見つめる。
//// <0187> Я пристально смотрю в лицо Сунохары.
<0187> Я пристально смотрю в лицо Сунохары.
<0188> What kind of happiness is being visited upon this guy's life right now?
//// <0188> この男に一体どんな幸せが今、舞い降りているというのだろうか?
//// <0188> Это счастье, оно ведь могло уже появиться у него?
<0188> Разве на него не снизошло счастье?..
<0189> \{Томоя}What about me...?
//// <0189> \{Томоя}「俺じゃん…」
//// <0189> \{Томоя}"Я..."
<0189> \{Томоя}А как же я?
<0190> \{Сунохара}What about you?
//// <0190> \{Сунохара}「なにがだよっ」
//// <0190> \{Сунохара}"Что?"
<0190> \{Сунохара}А что ты?
<0191> \{Томоя}What I meant was, hasn't happiness visited itself upon your life in the form of me, as your lover?
//// <0191> \{Томоя}「いや、おまえに今、舞い降りている幸せは、俺という恋人の存在だよなって意味でさ」
//// <0191> \{Томоя}"Нет, я просто только что осознал, что твоё счастье - это то, что я твой любовник."
<0191> \{Томоя}Разве на тебя не снизошло счастье в виде меня? Ведь я твой любовник.
<0192> \{Сунохара}Eeeeeeek!
//// <0192> \{Сунохара}「ひいいぃぃぃーーっ!」
//// <0192> \{Сунохара}"Ииииии!!!"
<0192> \{Сунохара}И-и-и-и!
<0193> \{Томоя}Yeah, next time you make that face, I'm going to kiss you.
//// <0193> \{Томоя}「次その顔したら、キスするからな」
//// <0193> \{Томоя}"Если ты ещё раз сделаешь такое лицо, я не выдержу и поцелую тебя."
<0193> \{Томоя}Если ты ещё раз сделаешь такое лицо, я не выдержу и поцелую тебя.
<0194> \{Сунохара}Eeeeeeek!
//// <0194> \{Сунохара}「ひいいぃぃぃーーっ!」
//// <0194> \{Сунохара}"Иииии!!!"
<0194> \{Сунохара}И-и-и-и!!!
<0195> \{Томоя}Ah, you made it again...! *Smooch*
//// <0195> \{Томоя}「あ、した。ぶちゅっ」
//// <0195> \{Томоя}"Ах, ну вот. *Чмооооок*"
<0195> \{Томоя}Ах, ну вот!.. *Чмок*
<0196> EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeek.........
//// <0196> ひいいいいいいいいいいいいぃぃぃぃぃぃぃぃーーーーーーーーーーーっ………
//// <0196> Ййййййййййййаааааааааааааааааааааааа.........
<0196> И-И-И-И-И-И-И-И-И-И-И-И-И-И-И-И-И-И-И-И-И-И-И-И...