Skip to content

关于翻译 - 翻译建议 #20

Closed
Closed
@hello-lizhihua

Description

@hello-lizhihua

说明

参与:

  • 如果你看到错别字、漏译、错译,请直接提交 pr (帮助)。
  • 如果你看到网站问题,或者创建一个 issue,或者直接提交 pr。
  • 如果你对已有翻译有异议,建议创建一个 issue 讨论。
  • 如果你想修改英文内容,请去 [webpack.js.org 官方][webpack.js.org]提交 pr。
  • 如果你想求教 webpack 使用问题,请去[webpack 中文论坛][forum]。
  • 如果你遇到 webpack 的问题,请去 [webpack 项目][webpack],
  • 创建 issue 并提供演示。可以在 JSBin, JSFiddle, Codepen 等网站创建演示。
  • 由于本人也不是完全精通 webpack,以下术语如有理解错误的地方,请在此 issue 下方讨论,或联系本人,讨论完成后修改。

翻译要求

  • 保持一致,清晰
  • 英文与中文的行数请保持一致!!!
  • 汉字,字母,数字等之间以一个空格隔开(以英文单词开头/结尾时,和前面/后面的中文符号不需要空格)。
  • 中文使用中文符号,英文使用英文符号。
  • 专有词注意大小写,如 webpack(小写不要写错),HTML,CSS,JavaScript。
  • 术语与已有译文保持一致,如果有异议请先在 issue 中讨论。
  • 专有名词为便于查阅者理解,建议后跟「英文括号加词组」解释说明,如:...模块热替换(Hot Module Replacement)...(中文后面的英文注释,用英文括号扩起来,中文括号太占地方,看起来不够协调和美观)
  • 代码只翻译注释。
  • 校对后对应修改提交 pull-request,静待官方人员 merge。

翻译词汇

翻译词汇

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Type

    No type

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions