You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
<extracomment>Descriptive text of the create wallet progress window which indicates to the user which wallet is currently being created.</extracomment>
1031
1009
<translation>Creazione del portafoglio<b>%1</b>…</translation>
<source>'dash://' is not a valid URI. Use 'dash:' instead.</source>
2232
2211
<translation>"dash: //" non è un URI valido. Utilizza "dash:".</translation>
2233
2212
</message>
2234
-
<message>
2235
-
<source>Cannot process payment request as BIP70 is no longer supported.</source>
2236
-
<translation>Impossibile elaborare la richiesta di pagamento in quanto BIP70 non è più supportato.</translation>
2237
-
</message>
2238
-
<message>
2239
-
<source>Due to discontinued support, you should request the merchant to provide you with a BIP21 compatible URI or use a wallet that does continue to support BIP70.</source>
2240
-
<translation>A causa dell'interruzione del supporto, dovresti richiedere al commerciante di fornirti un URI compatibile con BIP21 o utilizzare un portafoglio che continui a supportare BIP70.</translation>
2241
-
</message>
2242
2213
<message>
2243
2214
<source>URI cannot be parsed! This can be caused by an invalid Dash address or malformed URI parameters.</source>
2244
2215
<translation>Impossibile interpretare l'URI! La causa puó essere un indirizzo Dash non valido o parametri URI non corretti.</translation>
@@ -2280,7 +2251,7 @@
2280
2251
<extracomment>Title of Peers Table column which states the network the peer connected through.</extracomment>
2281
2252
<translation>Network</translation>
2282
2253
</message>
2283
-
</context>
2254
+
</context>
2284
2255
<context>
2285
2256
<name>Proposal</name>
2286
2257
<message>
@@ -2338,11 +2309,6 @@
2338
2309
<extracomment>Explanatory text shown on startup when the settings file cannot be read. Prompts user to make a choice between resetting or aborting.</extracomment>
2339
2310
<translation>Desideri ripristinare le impostazioni sui valori predefiniti o interrompere senza apportare modifiche?</translation>
2340
2311
</message>
2341
-
<message>
2342
-
<source>A fatal error occured. Check that settings file is writable, or try running with -nosettings.</source>
2343
-
<extracomment>Explanatory text shown on startup when the settings file could not be written. Prompts user to check that we have the ability to write to the file. Explains that the user has the option of running without a settings file.</extracomment>
2344
-
<translation>Si è verificato un errore irreversibile. Controlla che il file delle impostazioni sia scrivibile o prova a eseguirlo con -nosettings.</translation>
2345
-
</message>
2346
2312
<message>
2347
2313
<source>Choose data directory on startup (default: %u)</source>
2348
2314
<translation>Seleziona la directory dei dati all'avvio (default: %u)</translation>
@@ -2511,10 +2477,6 @@
2511
2477
<source>%1 B</source>
2512
2478
<translation>%1 B</translation>
2513
2479
</message>
2514
-
<message>
2515
-
<source>%1 KB</source>
2516
-
<translation>%1 KB</translation>
2517
-
</message>
2518
2480
<message>
2519
2481
<source>%1 MB</source>
2520
2482
<translation>%1 MB</translation>
@@ -2571,7 +2533,7 @@
2571
2533
</message>
2572
2534
<message>
2573
2535
<source>PNG Image</source>
2574
-
<extracomment>Expanded name of the PNG file format. See https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics</extracomment>
2536
+
<extracomment>Expanded name of the PNG file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics.</extracomment>
2575
2537
<translation>Immagine PNG</translation>
2576
2538
</message>
2577
2539
</context>
@@ -2869,10 +2831,6 @@
2869
2831
<source>1 &hour</source>
2870
2832
<translation>1 &ora</translation>
2871
2833
</message>
2872
-
<message>
2873
-
<source>1 &day</source>
2874
-
<translation>1 &giorno</translation>
2875
-
</message>
2876
2834
<message>
2877
2835
<source>1 &week</source>
2878
2836
<translation>1 &settimana</translation>
@@ -2885,26 +2843,6 @@
2885
2843
<source>&Unban</source>
2886
2844
<translation>&Elimina Ban</translation>
2887
2845
</message>
2888
-
<message>
2889
-
<source>Welcome to the %1 RPC console.</source>
2890
-
<translation>Benvenuto nella console RPC di %1.</translation>
2891
-
</message>
2892
-
<message>
2893
-
<source>Use up and down arrows to navigate history, and %1 to clear screen.</source>
2894
-
<translation>Usa le frecce direzionali per navigare nella cronologia, e %1 per cancellarla.</translation>
2895
-
</message>
2896
-
<message>
2897
-
<source>Type %1 for an overview of available commands.</source>
2898
-
<translation>Digita %1 per una panoramica dei comandi disponibili.</translation>
2899
-
</message>
2900
-
<message>
2901
-
<source>For more information on using this console type %1.</source>
2902
-
<translation>Per ulteriori informazioni sull'utilizzo di questo tipo di console %1.</translation>
2903
-
</message>
2904
-
<message>
2905
-
<source>WARNING: Scammers have been active, telling users to type commands here, stealing their wallet contents. Do not use this console without fully understanding the ramifications of a command.</source>
2906
-
<translation>ATTENZIONE: truffatori sono stati attivi, chiedendo agli utenti di digitare comandi qui, rubando il contenuto del loro portafoglio. Non utilizzare questa console senza comprendere appieno la diramazione di un comando.</translation>
2907
-
</message>
2908
2846
<message>
2909
2847
<source>In:</source>
2910
2848
<translation>Entrata:</translation>
@@ -3028,26 +2966,6 @@
3028
2966
<source>Enter a message to attach to the payment request</source>
3029
2967
<translation>Inserisci un messaggio da allegare alla richiesta di pagamento</translation>
3030
2968
</message>
3031
-
<message>
3032
-
<source>Copy URI</source>
3033
-
<translation>Copia URI</translation>
3034
-
</message>
3035
-
<message>
3036
-
<source>Copy address</source>
3037
-
<translation>Copia Indirizzo</translation>
3038
-
</message>
3039
-
<message>
3040
-
<source>Copy label</source>
3041
-
<translation>Copia l'etichetta</translation>
3042
-
</message>
3043
-
<message>
3044
-
<source>Copy message</source>
3045
-
<translation>Copia messaggio</translation>
3046
-
</message>
3047
-
<message>
3048
-
<source>Copy amount</source>
3049
-
<translation>Copia l'importo</translation>
3050
-
</message>
3051
2969
</context>
3052
2970
<context>
3053
2971
<name>ReceiveRequestDialog</name>
@@ -3740,12 +3658,11 @@
3740
3658
<translation>Messaggio verificato.</translation>
3741
3659
</message>
3742
3660
</context>
3661
+
<context>
3662
+
<name>SplashScreen</name>
3663
+
</context>
3743
3664
<context>
3744
3665
<name>TrafficGraphWidget</name>
3745
-
<message>
3746
-
<source>KB/s</source>
3747
-
<translation>KB/s</translation>
3748
-
</message>
3749
3666
<message>
3750
3667
<source>Total</source>
3751
3668
<translation>Totale</translation>
@@ -4158,57 +4075,13 @@
4158
4075
<source>Min amount</source>
4159
4076
<translation>Importo minimo</translation>
4160
4077
</message>
4161
-
<message>
4162
-
<source>Abandon transaction</source>
4163
-
<translation>Abbandona transazione </translation>
4164
-
</message>
4165
-
<message>
4166
-
<source>Resend transaction</source>
4167
-
<translation>Invia nuovamente la transazione</translation>
4168
-
</message>
4169
-
<message>
4170
-
<source>Copy address</source>
4171
-
<translation>Copia l'indirizzo</translation>
4172
-
</message>
4173
-
<message>
4174
-
<source>Copy label</source>
4175
-
<translation>Copia l'etichetta</translation>
4176
-
</message>
4177
-
<message>
4178
-
<source>Copy amount</source>
4179
-
<translation>Copia l'importo</translation>
4180
-
</message>
4181
-
<message>
4182
-
<source>Copy transaction ID</source>
4183
-
<translation>Copia l'ID transazione</translation>
4184
-
</message>
4185
-
<message>
4186
-
<source>Copy raw transaction</source>
4187
-
<translation>Copia la transazione raw</translation>
4188
-
</message>
4189
-
<message>
4190
-
<source>Copy full transaction details</source>
4191
-
<translation>Copia i dettagli dell'intera transazione</translation>
<extracomment>Name of the wallet data file format.</extracomment>
4360
4217
<translation>Dati del wallet</translation>
4361
4218
</message>
4362
-
<message>
4363
-
<source>Error</source>
4364
-
<translation>Errore</translation>
4365
-
</message>
4366
-
<message>
4367
-
<source>PSBT file must be smaller than 100 MiB</source>
4368
-
<translation>Il file PSBT deve essere inferiore a 100 MiB</translation>
4369
-
</message>
4370
4219
<message>
4371
4220
<source>Backup Wallet</source>
4372
4221
<translation>Backup Portafoglio</translation>
@@ -4674,10 +4523,6 @@ Vai su File > Apri Wallet per caricare un Wallet.
4674
4523
<source>Wallet is locked, can't replenish keypool! Automatic backups and mixing are disabled, please unlock your wallet to replenish keypool.</source>
4675
4524
<translation>Il Portafoglio è bloccato, non può ricostituire il keypool! I backup e il mixaggio automatici sono disabilitati, sblocca il tuo portafoglio per ricostituire il keypool.</translation>
4676
4525
</message>
4677
-
<message>
4678
-
<source>You need to rebuild the database using -reindex to change -timestampindex</source>
4679
-
<translation>È necessario ricostruire il database usando -reindex per cambiare -timestampindex</translation>
4680
-
</message>
4681
4526
<message>
4682
4527
<source>You need to rebuild the database using -reindex to go back to unpruned mode. This will redownload the entire blockchain</source>
4683
4528
<translation>Per ritornare alla modalità unpruned sarà necessario ricostruire il database utilizzando l'opzione -reindex. L'intera blockchain sarà riscaricata.</translation>
@@ -4942,14 +4787,6 @@ Vai su File > Apri Wallet per caricare un Wallet.
4942
4787
<source>You can not start a masternode with wallet enabled.</source>
4943
4788
<translation>Non è possibile avviare un nodo principale con il wallet abilitato.</translation>
4944
4789
</message>
4945
-
<message>
4946
-
<source>You need to rebuild the database using -reindex to change -addressindex</source>
4947
-
<translation>È necessario ricostruire il database usando -reindex per cambiare -addressindex</translation>
4948
-
</message>
4949
-
<message>
4950
-
<source>You need to rebuild the database using -reindex to change -spentindex</source>
4951
-
<translation>È necessario ricostruire il database usando -reindex per cambiare -spentindex</translation>
0 commit comments