forked from OSInside/kiwi-legacy
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathkiwi.po
120 lines (92 loc) · 2.99 KB
/
kiwi.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
# @TITLE@
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
# Przemysław Bojczuk <pbojczuk@gmail.com>, 2009
#
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-29 10:57+0100\n"
"Last-Translator: Mirek Rogoziński <miroslaw.rogozinski@opensuse.biz>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. /.../
#. Copyright (c) 2005 SuSE GmbH Nuernberg, Germany. All rights reserved.
#. This file contains the gettext keys used within a gettext call in the
#. boot code for KIWI
#.
msgid "Boot continues in 10 sec"
msgstr ""
msgid "Enter LUKS passphrase"
msgstr "Proszę podać hasło LUKS"
msgid "Do you accept the license agreement ?"
msgstr "Zaakceptować warunki licencji?"
# power-off message
msgid "Do you want to start the System-Recovery ?"
msgstr "Czy uruchomić narzędzie odzyskiwania systemu System-Recovery?"
# power-off message
msgid "Do you want to start the System-Restore ?"
msgstr "Czy uruchomić narzędzie przywracania systemu System-Restore?"
msgid "Restoring base operating system..."
msgstr "Przywracanie podstawowego systemu operacyjnego..."
msgid "Destroying ALL data on %1, continue ?"
msgstr "Zostą zniszczone WSZYSTKIE dane na %1, kontynuować?"
msgid "Clean sweep..."
msgstr "Całkowite usuwanie danych..."
msgid "%1 files from %2 restored..."
msgstr "przywrócono %1 plików z %2 ..."
msgid "backing up: %1..."
msgstr "tworzenie kopii zapasowej: %1..."
#, fuzzy
msgid "archiving: %1..."
msgstr "tworzenie kopii zapasowej: %1..."
msgid "restoring: %1..."
msgstr "trwa przywracanie: %1..."
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
# ok button label
msgid "OK"
msgstr "OK"
# cancel button label
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Exit"
msgstr "Wyjście"
msgid "Bootloader installation has failed"
msgstr ""
msgid ""
"The system will not be able to reboot. Please make sure to fixup and install "
"the bootloader before next reboot. Check /var/log/boot.kiwi for details"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please remove the CD/DVD before reboot"
msgstr "Proszę wyjąć płytę instalacyjnę przed kontynuowaniem"
#, fuzzy
msgid "Please unplug the USB stick before reboot"
msgstr "Proszę odłączyć klucz USB przed kontynuowanie"
msgid "Installation..."
msgstr "Instalacja..."
msgid "Loading %1"
msgstr "Ładowanie %1"
msgid "Verifying %1"
msgstr ""
msgid "Select disk for installation:"
msgstr "Proszę wybrać dysk do instalacji"
#, fuzzy
msgid "Select %1 partition for installation:"
msgstr "Proszę wybrać dysk do instalacji"
msgid "System will be shutdown. Remove USB stick before power on"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Please remove the CD/DVD before shutdown"
msgstr "Proszę wyjąć płytę instalacyjnę przed kontynuowaniem"