-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathzh_CN.UTF-8.po
5937 lines (4652 loc) · 129 KB
/
zh_CN.UTF-8.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Chinese (simplified) Translation for Vim
#
# Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions.
# Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed.
#
# FIRST AUTHOR Wang Jun <junw@turbolinux.com.cn>
#
# Original translations.
#
#, no-wrap
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Simplified Chinese)\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-24 10:10+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-24 11:13+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jun <junw@turbolinux.com.cn>\n"
"Language-Team: Wang Jun <junw@turbolinux.com.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: buffer.c:97
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: 不能分配任何缓冲区,退出程序..."
#: buffer.c:100
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: 不能分配缓冲区,使用另一个缓冲区...."
#: buffer.c:698
msgid "No buffers were unloaded"
msgstr "没有释放任何缓冲区"
#: buffer.c:700
msgid "No buffers were deleted"
msgstr "没有删除任何缓冲区"
#: buffer.c:702
msgid "No buffers were wiped out"
msgstr "没有删除任何缓冲区"
#: buffer.c:710
msgid "1 buffer unloaded"
msgstr "已释放一个缓冲区"
#: buffer.c:712
#, c-format
msgid "%d buffers unloaded"
msgstr "已释放 %d 个缓冲区"
#: buffer.c:717
msgid "1 buffer deleted"
msgstr "已删除一个缓冲区"
#: buffer.c:719
#, c-format
msgid "%d buffers deleted"
msgstr "已删除 %d 个缓冲区"
#: buffer.c:724
msgid "1 buffer wiped out"
msgstr "已删除一个缓冲区"
#: buffer.c:726
#, c-format
msgid "%d buffers wiped out"
msgstr "已删除 %d 个缓冲区"
#: buffer.c:783
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: 没有修改过的缓冲区"
#. back where we started, didn't find anything.
#: buffer.c:822
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: 没有可列出的缓冲区"
#: buffer.c:834
#, c-format
msgid "E86: Cannot go to buffer %ld"
msgstr "E86: 不能切换到第 %ld 个缓冲区"
#: buffer.c:837
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: 不能切换到更后面的缓冲区"
#: buffer.c:839
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: 不能切换到更前面的缓冲区"
#: buffer.c:863
#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (use ! to override)"
msgstr "E89: 已更改过缓冲区 %ld 但尚未保存 (可用 ! 强制执行)"
#: buffer.c:879
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: 不能释放最后一个缓冲区"
#: buffer.c:1314
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: 警告: 文件名过多"
#: buffer.c:1480
#, c-format
msgid "E92: Buffer %ld not found"
msgstr "E92: 找不到第 %ld 个缓冲区"
#: buffer.c:1700
#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: 找到一个以上的 %s"
#: buffer.c:1702
#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: 找不到 %s"
#: buffer.c:2105 ex_docmd.c:6065
#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "行 %ld"
#: buffer.c:2188
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: 已有缓冲区使用这个名字"
#: buffer.c:2481
msgid " [Modified]"
msgstr " [已修改]"
#: buffer.c:2486
msgid "[Not edited]"
msgstr "[未编辑]"
#: buffer.c:2491
msgid "[New file]"
msgstr "[新文件]"
#: buffer.c:2492
msgid "[Read errors]"
msgstr "[读错误]"
#: buffer.c:2494 fileio.c:1754
msgid "[readonly]"
msgstr "[只读]"
#: buffer.c:2510
#, c-format
msgid "1 line --%d%%--"
msgstr "行数 1 --%d%%--"
#: buffer.c:2510
#, c-format
msgid "%ld lines --%d%%--"
msgstr "行数 %ld --%d%%--"
#: buffer.c:2518
#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "行 %ld/%ld --%d%%-- 列 "
#: buffer.c:2606
msgid "[No file]"
msgstr "[未命名]"
#. must be a help buffer
#: buffer.c:2646
msgid "help"
msgstr "[帮助]"
#: buffer.c:3151 screen.c:4657
msgid "[help]"
msgstr "[帮助]"
#: buffer.c:3183 screen.c:4663
msgid "[Preview]"
msgstr "[预览]"
#: buffer.c:3389
msgid "All"
msgstr "全部"
#: buffer.c:3389
msgid "Bot"
msgstr "底端"
#: buffer.c:3391
msgid "Top"
msgstr "顶端"
#: buffer.c:4127
msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
msgstr ""
"\n"
"# 缓冲区列表:\n"
#: buffer.c:4160
msgid "[Error List]"
msgstr "[错误列表]"
#: buffer.c:4173 memline.c:1513
msgid "[No File]"
msgstr "[未命名]"
#: buffer.c:4393
msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
msgstr ""
"\n"
"--- 符号 ---"
#: buffer.c:4403
#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "%s 的符号:"
#: buffer.c:4409
#, c-format
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
msgstr " 行=%ld id=%d 名称=%s"
#: diff.c:133
#, c-format
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: 不能比较(diff) %ld个以上的缓冲区"
#: diff.c:648
msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: 不能创建 diff "
#: diff.c:747
msgid "Patch file"
msgstr "Patch 文件"
#: diff.c:991
msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: 不能读取 diff 的输出"
#: diff.c:1704
msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: 目前的缓冲区不是在 diff 模式"
#: diff.c:1716
msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: 没有缓冲区在 diff 模式"
#: diff.c:1724
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr "E101: 有两个以上的缓冲区在 diff 模式,不能决定要用哪一个"
#: diff.c:1747
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: 找不到缓冲区: \"%s\""
#: diff.c:1753
#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: 缓冲区 \"%s\" 不是在 diff 模式"
#: digraph.c:2168
msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: 复合字符(digraph)中不能使用 Escape"
#: digraph.c:2340
msgid "Keymap file not found"
msgstr "找不到 keymap 文件"
#: digraph.c:2367
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: 使用 :loadkeymap "
#: edit.c:40
msgid " Keyword completion (^N/^P)"
msgstr " 关键字自动完成 (^N/^P)"
#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
#: edit.c:41
msgid " ^X mode (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)"
msgstr " ^X 模式 (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^N/^P)"
#. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local
#. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo
#: edit.c:44
msgid " Keyword Local completion (^N/^P)"
msgstr " 区域关键字自动完成 (^N/^P)"
#: edit.c:45
msgid " Whole line completion (^L/^N/^P)"
msgstr " 整行自动完成 (^L/^N/^P)"
#: edit.c:46
msgid " File name completion (^F/^N/^P)"
msgstr " 文件名自动完成 (^F/^N/^P)"
#: edit.c:47
msgid " Tag completion (^]/^N/^P)"
msgstr " 标签自动完成 (^]/^N/^P)"
#: edit.c:48
msgid " Path pattern completion (^N/^P)"
msgstr " 路径自动完成 (^N/^P)"
#: edit.c:49
msgid " Definition completion (^D/^N/^P)"
msgstr " 定义自动完成 (^D/^N/^P)"
#: edit.c:51
msgid " Dictionary completion (^K/^N/^P)"
msgstr " 字典自动完成 (^K/^N/^P)"
#: edit.c:52
msgid " Thesaurus completion (^T/^N/^P)"
msgstr " Thesaurus 自动完成 (^T/^N/^P)"
#: edit.c:53
msgid " Command-line completion (^V/^N/^P)"
msgstr " 命令自动完成 (^V/^N/^P)"
#: edit.c:56
msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "已到段落结尾"
#: edit.c:894
msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "选项 'thesaurus' 未设定"
#: edit.c:1070
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "选项 'dictionary' 为空"
#: edit.c:1992
#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "扫描字典: %s"
#: edit.c:2183
msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (插入) Scroll (^E/^Y)"
#: edit.c:2185
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (替换) Scroll (^E/^Y)"
#: edit.c:2496
#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "扫描中: %s"
#: edit.c:2531
msgid "Scanning tags."
msgstr "扫描标签."
#: edit.c:3189
msgid " Adding"
msgstr " 增加"
#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
#. * longer needed. -- Acevedo.
#.
#: edit.c:3238
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- 搜寻中..."
#: edit.c:3294
msgid "Back at original"
msgstr "回到起点"
#: edit.c:3299
msgid "Word from other line"
msgstr "从其它行开始的词 (?)"
#: edit.c:3304
msgid "The only match"
msgstr "只有此项匹配"
#: edit.c:3363
#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr "找到 %d / %d"
#: edit.c:3366
#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "匹配 %d"
#: eval.c:696
#, c-format
msgid "E106: Unknown variable: \"%s\""
msgstr "E106: 未定义的变量: \"%s\""
#: eval.c:975
#, c-format
msgid "E107: Missing braces: %s"
msgstr "E107: 缺少对应的括号: %s"
#: eval.c:1043
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: 无此变量: \"%s\""
#: eval.c:1284
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: '?' 后缺少 ':'"
#: eval.c:1898
msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: 缺少对应的 \")\""
#: eval.c:1948
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: 缺少对应的 \"]\""
#: eval.c:2023
#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: 缺少选项名称: %s"
#: eval.c:2041
#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: 不正确的选项: %s"
#: eval.c:2103
#, c-format
msgid "E114: Missing quote: %s"
msgstr "E114: 缺少引号: %s"
#: eval.c:2220
#, c-format
msgid "E115: Missing quote: %s"
msgstr "E115: 缺少引号: %s"
#: eval.c:2537
#, c-format
msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
msgstr "E116: 函数 %s 的参数不正确"
#: eval.c:2538
#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: 未定义的函数: %s"
#: eval.c:2539
#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: 函数 %s 的参数过多"
#: eval.c:2540
#, c-format
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
msgstr "E119: 函数 %s 的参数太少"
#: eval.c:2541
#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: <SID> 不能在 script 上下文外使用: %s"
#: eval.c:3574
#, c-format
msgid "+-%s%3ld lines: "
msgstr "+-%s%3ld 行: "
#: eval.c:4689
msgid ""
"&OK\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"确定(&O)\n"
"取消(&C)"
#: eval.c:5511
msgid "E240: No connection to Vim server"
msgstr "E240: 没有与 Vim Server 创建连接"
#: eval.c:5601
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: 不能读取服务器的响应"
#: eval.c:5626
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: 不能传送到客户端"
#: eval.c:5667
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
msgstr "E241: 不能传送到 %s"
#: eval.c:5763
msgid "(Invalid)"
msgstr "(无效)"
#: eval.c:6766
#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: 变量 %s 尚未定义"
#: eval.c:7464
#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, use ! to replace"
msgstr "E122: 函数 %s 已经存在, 请使用 ! 强制替换"
#: eval.c:7506
#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
msgstr "E123: 函数 %s 尚未定义"
#: eval.c:7519
#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: 缺少 \"(\": %s"
#: eval.c:7551
#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: 参数不正确: %s"
#: eval.c:7637
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: 缺少 :endfunction"
#: eval.c:7716
#, c-format
msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
msgstr "E127: 函数 %s 正在使用中,不能重新定义"
#: eval.c:7773
#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital: %s"
msgstr "E128: 函数名称第一个字母必须大写: %s"
#: eval.c:7779
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: 需要函数名称"
#: eval.c:7872
msgid "function "
msgstr "函数 "
#: eval.c:7987
#, c-format
msgid "E130: Undefined function: %s"
msgstr "E130: 函数 %s 尚未定义"
#: eval.c:7992
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: 函数 %s 正在使用中,不能删除"
#: eval.c:8039
msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr "E132: 函数递归调用层数超过 'maxfuncdepth'"
#. always scroll up, don't overwrite
#: eval.c:8090
#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "调用 %s"
#. always scroll up, don't overwrite
#: eval.c:8115 ex_cmds2.c:1973
#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "继续: %s"
#: eval.c:8169
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: :return 必须在函数里使用"
#: eval.c:8247
#, c-format
msgid "%s returning #%ld"
msgstr "%s 返回值 #%ld "
#: eval.c:8250
#, c-format
msgid "%s returning \"%s\""
msgstr "%s 返回值 \"%s\""
#: eval.c:8391
msgid ""
"\n"
"# global variables:\n"
msgstr ""
"\n"
"# 全局变量:\n"
#: ex_cmds2.c:70
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to leave."
msgstr "进入调试模式. 输入 \"cont\" 以回到正常模式."
#: ex_cmds2.c:74 ex_docmd.c:771
#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "行 %ld: %s"
#: ex_cmds2.c:76
#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "cmd: %s"
#: ex_cmds2.c:224
#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "\"%s%s\" 中断点: 第 %ld 行"
#: ex_cmds2.c:388
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: 找不到中断点: %s"
#: ex_cmds2.c:414
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "没有定义中断点"
#: ex_cmds2.c:419
#, c-format
msgid "%3d %s %s line %ld"
msgstr "%3d %s %s 第 %ld 行"
#: ex_cmds.c:2053 ex_cmds.c:2289 ex_cmds2.c:602
msgid "Save As"
msgstr "另存为"
#: ex_cmds2.c:625
#, c-format
msgid "Save changes to \"%.*s\"?"
msgstr "将改变保存到 \"%.*s\"?"
#: ex_cmds2.c:627 ex_docmd.c:8612
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
#: ex_cmds2.c:763
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: 已更改过缓冲区 \"%s\" 但尚未保存 (可用 ! 强制执行)"
#: ex_cmds2.c:832
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr "注意: 已切换到其它缓冲区 (请检查 Autocommands 有无错误)"
#: ex_cmds2.c:1208
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: 只有一个文件可编辑"
#: ex_cmds2.c:1210
msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: 已经在第一个文件了"
#: ex_cmds2.c:1212
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: 已经在最后一个文件了"
#: ex_cmds2.c:1632
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "查找中: \"%s\" -- \"%s\""
#: ex_cmds2.c:1654
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "查找中: \"%s\""
#: ex_cmds2.c:1678
#, c-format
msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
msgstr "在 'runtimepath' 里找不到 \"%s\""
#: ex_cmds2.c:1712
msgid "Run Macro"
msgstr "执行宏"
#: ex_cmds2.c:1817
#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "不能执行目录: \"%s\""
#: ex_cmds2.c:1847
#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "不能执行 \"%s\""
#: ex_cmds2.c:1849
#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
msgstr "第 %ld 行: 不能执行 \"%s\""
#: ex_cmds2.c:1863
#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "执行 \"%s\" 中"
#: ex_cmds2.c:1865
#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
msgstr "第 %ld 行: 结束执行 %s"
#: ex_cmds2.c:1971
#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "结束执行 %s"
#: ex_cmds2.c:2272
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr "W15: 注意: 错误的行分隔字符,可能是少了 ^M"
#: ex_cmds2.c:2321
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr "E167: 在执行 script 文件外不可使用 :scriptencoding"
#: ex_cmds2.c:2354
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: 在执行 script 文件外不可使用 :finish"
#: ex_cmds2.c:2820
msgid "No text to be printed"
msgstr "没有要打印的文字"
#: ex_cmds2.c:2898
#, c-format
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "打印中: 第 %d 页 (%d%%)"
#: ex_cmds2.c:2907
#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr "复制 %d / %d"
#: ex_cmds2.c:2959
#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "已打印: %s"
#: ex_cmds2.c:2966
msgid "Printing aborted"
msgstr "打印中断"
#: ex_cmds2.c:3344
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: 写入 PostScript 文件出错"
#: ex_cmds2.c:4019
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: 不能打开 PostScript 输出文件"
#: ex_cmds2.c:4057
#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: 不能打开文件 \"%s\""
#: ex_cmds2.c:4068
#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: 不能读 PostScript 资源文件 \"%s\""
#: ex_cmds2.c:4266
msgid "Sending to printer..."
msgstr "发送到打印机..."
#: ex_cmds2.c:4270
msgid "E365: Failed to print PostScript file"
msgstr "E365: 打印 PostScript 文件失败"
#: ex_cmds2.c:4272
msgid "Print job sent."
msgstr ""
#: ex_cmds2.c:4646
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "目前的 %s语言: \"%s\""
#: ex_cmds2.c:4653
#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: 不能设定语言为 \"%s\""
#: ex_cmds.c:92
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, 十六进制 %02x, 八进制 %03o"
#: ex_cmds.c:428
msgid "E134: Move lines into themselves"
msgstr "E134: 不能把行移到它自已内"
#: ex_cmds.c:497
msgid "1 line moved"
msgstr "已移动 1 行"
#: ex_cmds.c:499
#, c-format
msgid "%ld lines moved"
msgstr "已搬移 %ld 行"
#: ex_cmds.c:890
#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "已处理 %ld 行"
#: ex_cmds.c:918
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: *Filter* Autocommand 不可以更改缓冲区的内容"
#: ex_cmds.c:1003
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[更新后尚未保存]\n"
#: ex_cmds.c:1248
#, c-format
msgid "viminfo: %s in line: "
msgstr "viminfo: %s 在行中: "
#: ex_cmds.c:1253
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr "E136: viminfo: 过多错误, 忽略文件其余部分"
#: ex_cmds.c:1282
#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
msgstr "读取 viminfo 文件 \"%s\"%s%s%s"
#: ex_cmds.c:1283
msgid " info"
msgstr " 信息"
#: ex_cmds.c:1284
msgid " marks"
msgstr " 标记"
#: ex_cmds.c:1285
msgid " FAILED"
msgstr " 失败"
#: ex_cmds.c:1376
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: Viminfo 文件不能写入: %s"
#: ex_cmds.c:1501
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: 不能写入 viminfo 文件 %s !"
#: ex_cmds.c:1509
#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "写入 viminfo 文件 \"%s\" 中"
#. Write the info:
#: ex_cmds.c:1610
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# viminfo 文件是由 vim %s 所产生.\n"
#: ex_cmds.c:1612
msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
msgstr ""
"# 如果想要自行修改请特别小心!\n"
"\n"
#: ex_cmds.c:1614
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# 'encoding' 在此文件建立时的值\n"
#: ex_cmds.c:1713
msgid "Illegal starting char"
msgstr "无效的启动字符"
#. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a
#. * good idea.
#: ex_cmds.c:2096
msgid "E139: File is loaded in another buffer"
msgstr "E139: 您在另一个缓冲区也加载了这个文件"
#: ex_cmds.c:2130
msgid "Write partial file?"
msgstr "要写入部分文件吗?"
#: ex_cmds.c:2137
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: 请使用 ! 来写入部分缓冲区"
#: ex_cmds.c:2223
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?"
msgstr "要覆盖已存在的文件 \"%.*s\"?"
#: ex_cmds.c:2294
#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: 缓冲区 %ld 没有文件名"
#: ex_cmds.c:2332
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: 文件未写入,因为 'write' 选项关闭"
#: ex_cmds.c:2352
#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%.*s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
msgstr ""
"\"%.*s\" 已设定 'readonly' 选项.\n"
"确定要覆盖吗?"
#: ex_cmds.c:2517
msgid "Edit File"
msgstr "编辑文件"
#: ex_cmds.c:3024
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Autocommands 意外地删除新缓冲区 %s"
#: ex_cmds.c:3156
msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: :z 不接受非数字的参数"
#: ex_cmds.c:3241
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E145: rvim 中禁止使用 shell 命令"
#: ex_cmds.c:3348
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: 正则表达式不能用字母分隔 (?)"
#: ex_cmds.c:3686
#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "替换为 %s (y/n/a/q/^E/^Y)?"
#: ex_cmds.c:4050
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(已中断) "
#: ex_cmds.c:4054
msgid "1 substitution"
msgstr "替换一组"
#: ex_cmds.c:4056
#, c-format
msgid "%ld substitutions"
msgstr "替换 %ld 组"
#: ex_cmds.c:4059
msgid " on 1 line"
msgstr " 一行中"
#: ex_cmds.c:4061
#, c-format
msgid " on %ld lines"
msgstr " %ld 行中"
#: ex_cmds.c:4112
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
msgstr "E147: :global 不能递归执行"
#: ex_cmds.c:4147
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: 没有使用过正则表达式 (?)"
#: ex_cmds.c:4196
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "每一行都找不到模式: %s"
#: ex_cmds.c:4277
msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
"$"
msgstr ""
"\n"
"# 前一组替代字符串:\n"
"$"
#: ex_cmds.c:4376
#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: 抱歉, 没有 %s 的说明"
#: ex_cmds.c:4410
#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "抱歉, 找不到帮助文件 \"%s\""
#: ex_cmds.c:4856
#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: %s 不是目录"