-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 47
/
Copy pathGaelic-PART.xml
2135 lines (2135 loc) · 122 KB
/
Gaelic-PART.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" ?>
<cesDoc version="4">
<cesHeader version="2">
<fileDesc>
<titleStmt>
<h.title>
Bible(GLA)
</h.title>
<respStmt>
<respType>
Constructed in accordance to CES standards.
</respType>
<respName>
Christos Christodoulopoulos
</respName>
</respStmt>
</titleStmt>
<extent>
<wordCount>
15526
</wordCount>
<byteCount units="bytes">
111136
</byteCount>
</extent>
<publicationStmt>
<distributor>
Bible Database
</distributor>
<eAddress>
http://bibledatabase.com
</eAddress>
<availability>
free
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc/>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
This is a part of multi-lingual corpus of the bible.
</projectDesc>
<editorialDesc>
<conformance level="1">
Corpus Encoding Standard, Version 2.0
</conformance>
<correction method="silent" status="medium"/>
<segmentation>
Marked up to the level of chapter and verse.
</segmentation>
</editorialDesc>
<tagsDecl/>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<langUsage>
<language id="gd" iso639="gla">
Gaelic
</language>
</langUsage>
<wsdUsage>
<writingSystem id="utf-8"/>
</wsdUsage>
</profileDesc>
</cesHeader>
<text>
<body id="Bible" lang="gd">
<div id="b.MAR" type="book">
<div id="b.MAR.1" type="chapter">
<seg id="b.MAR.1.1" type="verse">
T oiseachd soisgeul Iosa Criosda, Mac Dhe
</seg>
<seg id="b.MAR.1.2" type="verse">
Air reir `s mar tha e sgriobhte san fhaidh Isaias: seall, cuiridh mi m` aingeal roimh do ghnuis, a reiticheas do shlighe romhad
</seg>
<seg id="b.MAR.1.3" type="verse">
Guth neach ag eigheach san fhasach: Reitichibh slighe an Tighearna, agus dianaibh a rathadain direach
</seg>
<seg id="b.MAR.1.4" type="verse">
Bha Eoin anns an fhasach a baisteadh, `sa searmonachadh baisteadh an aithreachais gu mathanas pheacannan
</seg>
<seg id="b.MAR.1.5" type="verse">
Agus chaidh duthaich Iudea uile mach ga ionnsuidh, agus muinntir Ierusalem gu leir, is bhaisteadh iad leis ann an abhuinn Iordain ag aideachadh am peacannan
</seg>
<seg id="b.MAR.1.6" type="verse">
Agus bha Eoin air eideadh le fionnadh chamhal, is crios leathair mu mheadhon; agus dh` ith e locuist is mil fhiadhaich. Agus shearmonaich e ag radh
</seg>
<seg id="b.MAR.1.7" type="verse">
Tha fear nas cumhachdaiche na mise tighinn as mo dheigh: neach nach airidh mise air cromadh sios is barail a bhrogan fhuasgladh
</seg>
<seg id="b.MAR.1.8" type="verse">
Bhaist mise sibh le uisge; ach baistidh esan sibh leis an Spiorad Naomh
</seg>
<seg id="b.MAR.1.9" type="verse">
Is thachair, gun tainig Iosa anns na laithean sin bho Nasareth Ghalile; agus bhaisteadh e le Eoin ann an abhuinn Iordan
</seg>
<seg id="b.MAR.1.10" type="verse">
`S air ball a direadh as an uisge, chunnaic e neamh fosgailte, `s an Spiorad mar chalman a tearnadh `sa fantuinn air
</seg>
<seg id="b.MAR.1.11" type="verse">
Agus thainig guth bho neamh : Is tusa mo Mhac gaolach, is mor mo thlachd dhiot
</seg>
<seg id="b.MAR.1.12" type="verse">
Agus ghrad-ghreas an Spiorad e dhan fhasach
</seg>
<seg id="b.MAR.1.13" type="verse">
Agus bha e san fhasach da-fhichead latha, agus da-fhichead oidhche; is bhuaireadh le Satan e; `s bha e comhla ris na h-ainmhidhean, agus bha na h-ainglean a frithealadh dha
</seg>
<seg id="b.MAR.1.14" type="verse">
`S an deigh do dh` Eoin a bhith air a chuir an greim, thainig Iosa do Ghalile, a searmonachadh soisgeul rioghachd Dhe
</seg>
<seg id="b.MAR.1.15" type="verse">
`S ag radh: Tha `n t-am air a choimhlionadh, `s tha rioghachd Dhe aig laimh; deanaibh aithreachas, agus creidibh san t-soisgeul
</seg>
<seg id="b.MAR.1.16" type="verse">
`Sa gabhail ri taobh muir Ghalile, chunnaic e Simon,agus Anndra a bhrathair, a cur lion sa mhuir (oir b` iasgairean iad.)
</seg>
<seg id="b.MAR.1.17" type="verse">
Agus thuirt Iosa riutha: Thigibh leanaibh mise, agus ni mi iasgairean dhaoine dhibh
</seg>
<seg id="b.MAR.1.18" type="verse">
Agus ghrad dh` fhag iad na lin, is lean iad e
</seg>
<seg id="b.MAR.1.19" type="verse">
`Sa gabhail as a sin ceum beag air adhart, chunnaic e Seumas mac Shebede agus Eoin a bhrathair, `s iad a caradh nan lion sa bhata
</seg>
<seg id="b.MAR.1.20" type="verse">
Agus ghairm e iad san uair. `Sa fagail an athar Sebede maille ris an luchd thuarasdail sa bhata, lean iad e
</seg>
<seg id="b.MAR.1.21" type="verse">
Agus chaidh iad a stigh do Chapharnaum; agus air dha a dhol a stigh gun dail air na laithean sabaid dhan t-sinagog, theagaisg e iad
</seg>
<seg id="b.MAR.1.22" type="verse">
Agus ghabh iad ioghnadh ri theagasg: oir bha e gan teagasg mar neach aig an robh cumhachd, `s chan ann mar na Sgriobhaich
</seg>
<seg id="b.MAR.1.23" type="verse">
Agus bha san t-sinagag aca duine anns an robh spiorad neoghlan, is dh` eigh
</seg>
<seg id="b.MAR.1.24" type="verse">
Ag radh: Ciod an comunn eadar sinn agus thusa, Iosa bho Nasareth? An tainig thu gus ar sgrios? Is aithne dhomh co thu, Aon Naomh Dhe
</seg>
<seg id="b.MAR.1.25" type="verse">
Is mhaoith Iosa air, ag radh: Bi samhach, agus gabh a-mach as an duine
</seg>
<seg id="b.MAR.1.26" type="verse">
`S an spiorad neoghlan ga reubadh, `s ag eigheach le guth ard, chaidh e mach as
</seg>
<seg id="b.MAR.1.27" type="verse">
Agus ghabh iad uile ioghnadh, ionnus gun d` fharraid iad `nam measg fhein, ag radh: De tha so? De an teagasg ur so? oir tha e toirt orduigh le cumhachd do na spioraid neoghlan fhein, agus tha iad umhail dha
</seg>
<seg id="b.MAR.1.28" type="verse">
`Agus sgaoil iomradh air gun dail feadh duthaich Ghalile uile
</seg>
<seg id="b.MAR.1.29" type="verse">
`Sa dol a mach air ball as an t-sinagog, thainig iad maille ri Seumas is Eoin gu tigh Shimoin is Anndra
</seg>
<seg id="b.MAR.1.30" type="verse">
Agus bha mathair-cheile Shimoin `na laidhe ann am fiabhras; agus dh `innis iad dha gun dail mu deidhinn
</seg>
<seg id="b.MAR.1.31" type="verse">
Agus thainig e, `sa breith air laimh oirre thog e i is ghrad-dh` fhag am fiabhras i, agus fhreasdail i dhaibh
</seg>
<seg id="b.MAR.1.32" type="verse">
`S nuair thainig am feasgar, `sa chaidh a ghrian fodha, thug iad ga ionnsuidh iadsan uile a bha easlainteach, agus anns an robh deomhain
</seg>
<seg id="b.MAR.1.33" type="verse">
`S bha am baile uile air cruinneachadh aig an dorus
</seg>
<seg id="b.MAR.1.34" type="verse">
Agus leighis e moran, a bha air an leireadh le iomadh gne ghalar, agus thilg e mach moran dheomhan, `s cha do leig e leo labhairt, a chionn `s gum b` aithne dhaibh e
</seg>
<seg id="b.MAR.1.35" type="verse">
`S ag eirigh ro-mhoch, `sa dol a mach, chaidh e gu aite fas; is rinn e urnaigh an sin
</seg>
<seg id="b.MAR.1.36" type="verse">
Agus lean Simon e, agus iadsan a bha comhla ris
</seg>
<seg id="b.MAR.1.37" type="verse">
`S nuair a fhuair iad e, thuirt iad ris: Tha iad uile gad shireadh
</seg>
<seg id="b.MAR.1.38" type="verse">
Is thuirt e riutha: rachamaid dha na bailtean sa choimhearsnachd, gus an searmonaich mi an sin cuideachd: `s gur ann air son so a thainig mi
</seg>
<seg id="b.MAR.1.39" type="verse">
`S bha e teagasg `nan sinagogan, `s feadh Ghalile uile, `sa tilgeadh a-mach dheomhan
</seg>
<seg id="b.MAR.1.40" type="verse">
Agus thainig lobhar ga ionnsuidh, a guidhe air; `sa tuiteam air a ghluinean,thuirt e ris: Ma `s aill leat, is urrainn dhut mo ghlanadh
</seg>
<seg id="b.MAR.1.41" type="verse">
`Sa gabhail truais ris, shin Iosa a lamh, `sa beantuinn dha, thuirt e ris : Is aill leam: bi glan
</seg>
<seg id="b.MAR.1.42" type="verse">
`S nuair thuirt e so, ghrad-dh` fhag an luibhre e, agus bha e air a ghlanadh
</seg>
<seg id="b.MAR.1.43" type="verse">
`S thug e sparradh cruaidh dha, agus leig e air falbh e gun dail
</seg>
<seg id="b.MAR.1.44" type="verse">
`S thuirt e ris: Fiach nach innis thu do neach sam bith : ach falbh, fiach thu fhein don ard-shagart, agus tairg air son do ghlanaidh na nithean a dh` orduich Maois, mar theisteanas dhaibh
</seg>
<seg id="b.MAR.1.45" type="verse">
Ach air dhasan a dhol a mach, thoisich e ri innse, `s ri sgaoileadh an sgeoil; air chor `s nach b` urrainn dha a nis a dhol a stigh don bhaile gu follaiseach, ach dh` fhuirich e a mach ann an aiteachan fas, agus chrunnaich iad as gach aite ga ionnsuidh
</seg>
</div>
<div id="b.MAR.2" type="chapter">
<seg id="b.MAR.2.1" type="verse">
Agus thill e gu Capharnaum an ceann beagan laithean, agus chualas gun robh e aig an tigh
</seg>
<seg id="b.MAR.2.2" type="verse">
Agus chruinnich na h-uimhir, `s nach robh aite aca eadhon timcheall an dorais, is labhair e am facal riutha
</seg>
<seg id="b.MAR.2.3" type="verse">
Agus thainig iad ga ionnsuidh a toirt leo duine, air an robh am pairilis, air a ghiulan le ceathrar
</seg>
<seg id="b.MAR.2.4" type="verse">
`Sa chionns nach b` urrainn dhaibh a chur `na lathair le domhlachd an t-sluaigh, ruisg iad mullach an tighe far an robh e; `S air dhaibh fosgladh a dhianamh, leig iad sios an leaba air an robh fear na crithe `na laidhe
</seg>
<seg id="b.MAR.2.5" type="verse">
`S nuair chunnaic Iosa an creideamh, thuirt e ri fear na crithe: A mhic, tha do pheacannan mathte dhut
</seg>
<seg id="b.MAR.2.6" type="verse">
Ach bha cuid de na Sgriobhaich `nan suidhe an sin, `sa smaoineachadh `nan cridheachan
</seg>
<seg id="b.MAR.2.7" type="verse">
Carson a tha e a bruidhinn mar so? tha e labhairt blaisbheum. Co is urrainn peacannan a mhathadh, ach Dia `na aonar
</seg>
<seg id="b.MAR.2.8" type="verse">
Dh` aithnich Iosa san uair `na spiorad fhein gun robh iad a smaoineachadh so aca fhein, is thuirt e riutha : Carson tha sibh a smaoineachadh nan nithean sin `nur cridheachan
</seg>
<seg id="b.MAR.2.9" type="verse">
Co dhiu is fhasa radh ri fear na crithe: Tha do pheacannan mathte dhut; no radh: Eirich, tog do leaba, agus coisich
</seg>
<seg id="b.MAR.2.10" type="verse">
Ach los fios a bhith agaibh gu bheil comas aig Mac an duine peacannan a mhathadh air talamh (thuirt e ri fear na crithe,
</seg>
<seg id="b.MAR.2.11" type="verse">
Tha mi ag radh riut: Eirich, tog do leaba, agus falbh dhachaigh
</seg>
<seg id="b.MAR.2.12" type="verse">
Agus ghrad-dh` eirich e: `sa togail a leaba, dh` fhalbh e `nam fianuis uile; air chors gun do ghabh iad ioghnadh air fad, `s thug iad gloir do Dhia, ag radh: Chan fhaca sinn riamh a leithid so
</seg>
<seg id="b.MAR.2.13" type="verse">
Is chaidh e mach a-rithist gu taobh na mara; agus thainig an sluagh uile ga ionnsuidh, is theagaisg e iad
</seg>
<seg id="b.MAR.2.14" type="verse">
`S nuair a bha e gabhail seachad, chunnaic e Lebhi Mac Alpheuis `na shuidhe an tigh na cise, is thuirt e ris: Lean mise. `S ag eirigh, lean e e
</seg>
<seg id="b.MAR.2.15" type="verse">
Agus thachair, nuair a bha e `na shuidhe aig biadh `na thigh-san, gun do shuidh moran chismhaor is pheacach maille ri Iosa agus a dheisciopuil: oir bha moran ann, a lean e
</seg>
<seg id="b.MAR.2.16" type="verse">
Agus na Sgriobhaich `s na Phairisich a faicinn gun robh e ag ithe comhla ri cismhaoir agus peacaich, thuirt iad ri dheisciopuil: Carson a tha ur maighistir ag ithe `s ag ol comhla ri cismhaoir agus peacaich
</seg>
<seg id="b.MAR.2.17" type="verse">
Air do Iosa so a chluinntinn, thuirt e riutha: Chan eil feum aig daoine slana air lighich, ach aig daoine tinne: oir cha tainig mi a ghairm nan naomh ach nam peacach
</seg>
<seg id="b.MAR.2.18" type="verse">
Agus bha deisciopuil Eoin `s nam Phairiseach a trasgadh; agus thainig iad, is thuirt iad ris: Carson tha deisciopuil Eoin `s nan Phairiseach ri traisg, agus nach eil na deisciopuil agadsa ri traisg
</seg>
<seg id="b.MAR.2.19" type="verse">
Is thuirt Iosa riutha: An urrainn clann na bainnse trasgadh, fhad sa bhitheas fear-na-bainnse comhla riutha? Fhad sa bhitheas fear-na-bainnse comhla riutha, chan urrainn dhaibh trasgadh
</seg>
<seg id="b.MAR.2.20" type="verse">
Ach thig na laithean anns an toirear bhuatha fear-na-bainnse: agus an sin ni iad traisg anns na laithean sin
</seg>
<seg id="b.MAR.2.21" type="verse">
Chan fhuaghail duine sam bith breid de dh` aodach ur air seann eideadh: air-neo bheir am breid ur a liad fhein as an t-seann aodach, is bithidh an stracadh nas mua
</seg>
<seg id="b.MAR.2.22" type="verse">
Agus cha chuir duine sam bith fion ur ann an seann searragan: air-neo sgainidh am fion na searragan, is doirtear am fion, agus caillear na searragan: ach is coir fion ur a chur an searragan ura
</seg>
<seg id="b.MAR.2.23" type="verse">
Is thachair a rithist, nuair a bha an Tighearna triall tro achaidhean arbhair air an t-sabaid, gun do theann a dheisciopuil, `s iad a gabhail air adhart, ri spioladh dhias
</seg>
<seg id="b.MAR.2.24" type="verse">
Is thuirt na Phairisich ris: Seall, carson tha iad a dianamh air latha na sabaid ni nach eil ceadaichte
</seg>
<seg id="b.MAR.2.25" type="verse">
Is thuirt e riutha: Nach do leugh sibh riamh, ciod a rinn Daibhidh, nuair a bha e feumach `s air acras, e fhein agus iadsan a bha cuideris
</seg>
<seg id="b.MAR.2.26" type="verse">
Mar a chaidh e stigh do thigh Dhe ri linn Abiathair an t-ard-shagart, agus dh` ith e an t-aran-tairgse, nach robh ceadaichte itheadh, ach do na sagairt, agus thug e dhaibhsan a bha comhla ris
</seg>
<seg id="b.MAR.2.27" type="verse">
Is thuirt e riutha: Rinneadh an t-sabaid air son an duine, `s chan e an duine air son na sabaid
</seg>
<seg id="b.MAR.2.28" type="verse">
Mar sin se Mac an duine Tighearna na sabaid fhein
</seg>
</div>
<div id="b.MAR.3" type="chapter">
<seg id="b.MAR.3.1" type="verse">
Is chaidh e stigh a-rithist dhan t-sinagog, agus bha fear an sin aig an robh lamh sheargte
</seg>
<seg id="b.MAR.3.2" type="verse">
Agus bha suil aca air, fiach an dianadh e leigheas air latha sabaid; los cuis dhitidh fhaighinn `na aghaidh
</seg>
<seg id="b.MAR.3.3" type="verse">
Agus thuirt e ris an duine aig an robh an lamh sheargte: Seas suas sa mhiadhon
</seg>
<seg id="b.MAR.3.4" type="verse">
Is thuirt e riutha: A bheil e laghail math a dhianamh air na laithean sabaid, no olc? beatha a thiarnadh, no cur as dhi? Ach bha iadsan `nan tosd
</seg>
<seg id="b.MAR.3.5" type="verse">
`S ag amharc orra mun cuairt le feirg `s le duilichinn air son doille an cridhe, thuirt e ris an duine: Sin a mach do lamh. Agus shin e i: is rinneadh slan a lamh dha
</seg>
<seg id="b.MAR.3.6" type="verse">
`S na Phairisich a dol a mach, ghabh iad comhairle san uair cuide ris na Herodianich na aghaidh, fiach ciamar a chuireadh iad as dha
</seg>
<seg id="b.MAR.3.7" type="verse">
Ach chaidh Iosa maille ri dheisciopuil a lethtaobh thun na mara; agus lean moran sluaigh e bho Ghalile `s bho Iudea
</seg>
<seg id="b.MAR.3.8" type="verse">
Agus bho lerusalem, agus bho Idumea, `S bho thaobh thall Iordain; is iadsan mu thimchioll Thiruis agus Shidoin, cuideachda mhor, `s iad air cluinntinn nan nithean a rinn e, thainig iad ga ionnsuidh
</seg>
<seg id="b.MAR.3.9" type="verse">
Agus thuirt e ri dheisciopuil, bata beag a bhith ga fhreasdal as leth an sluaigh, eagal gun domhlaicheadh iad e
</seg>
<seg id="b.MAR.3.10" type="verse">
Oir leighis e moran, air chor `s gun do bhruchd iad ga ionnsuidh gu beantuinn dha, a mhiad `sa bha easlainteach
</seg>
<seg id="b.MAR.3.11" type="verse">
`S nuair a chunnaic na spioraid neoghlan e, thuit iad sios air a bhialaobh: agus dheigh iad, ag radh
</seg>
<seg id="b.MAR.3.12" type="verse">
Is tusa Mac Dhe. Is mhaoith e gu fuathasach orra, gun iad ga dhianamh follaiseach
</seg>
<seg id="b.MAR.3.13" type="verse">
`Sa dol suas gu beinn, ghairm e h-uige an fheadhainn a b` aill leis fhein; agus thainig iad ga ionnsuidh
</seg>
<seg id="b.MAR.3.14" type="verse">
Agus roghnaich e gum biodh da fhear dhiag maille ris; agus gun cuireadh e a theagasg iad
</seg>
<seg id="b.MAR.3.15" type="verse">
Is thug e comas dhaibh tinneasan a leigheas, agus deomhain a thilgeadh a mach
</seg>
<seg id="b.MAR.3.16" type="verse">
Agus thug e Peadar mar ainm air Simon
</seg>
<seg id="b.MAR.3.17" type="verse">
Agus Seumas Shebede, agus Eoin, brathair Sheumais, is thug e Boanerges mar ainm orra, se sin, mic an tairneanaich
</seg>
<seg id="b.MAR.3.18" type="verse">
Agus Anndra, agus Philip, agus Bartholome, agus Matu, agus Tomas, agus Seumas Alpheuis, agus Thadeus, agus Simon, an Cananeach
</seg>
<seg id="b.MAR.3.19" type="verse">
Agus Iudas Iscariot, esan mar an ciadna a bhrath e
</seg>
<seg id="b.MAR.3.20" type="verse">
Is thainig iad gu tigh; agus chruinnich an sluagh a rithist, air chor `s nach b urrainn dhaibh urad agus aran ithe
</seg>
<seg id="b.MAR.3.21" type="verse">
S nuair a chuala a chairdean so, chaidh iad a bhreith air; oir thuirt iad: Gun do ghabh e an caothach
</seg>
<seg id="b.MAR.3.22" type="verse">
Is thuirt na Sgriobhaich, a thainig a nuas a Ierusalem: Tha Beelsebub aige, `s gur ann le prionnsa nan deomhan a tha e tilgeadh a mach dheomhan
</seg>
<seg id="b.MAR.3.23" type="verse">
`S an deigh an gairm ri cheile, thuirt e riutha ann an dubhfhacail: Ciamar is urrainn Satan Satan a thilgeadh a mach
</seg>
<seg id="b.MAR.3.24" type="verse">
Agus ma bhios rioghachd air a roinn na h-aghaidh fhein, chan urrainn dhan rioghachd sin seasamh
</seg>
<seg id="b.MAR.3.25" type="verse">
Agus ma bhios tigh air a roinn `na aghaidh fhein, chan urrainn dhan tigh sin seasamh
</seg>
<seg id="b.MAR.3.26" type="verse">
`S ma tha Satan air eirigh `na aghaidh fhein, tha e roinnte, `s chan urrainn dha seasamh, ach tha crioch air
</seg>
<seg id="b.MAR.3.27" type="verse">
Chan urrainn do neach sam bith a dhol a stigh do thigh duine laidir, agus airneas a spuilleadh, mur ceangal e an toiseach an duine laidir, agus an sin creachaidh e a thigh
</seg>
<seg id="b.MAR.3.28" type="verse">
Gu firinneach tha mi ag radh ribh, gum mathar do chlann-daoine a h-uile peacadh, agus na blaisbheuman leis an toir iad toibheum
</seg>
<seg id="b.MAR.3.29" type="verse">
Ach esan a their blaisbheum an aghaidh an Spioraid Naoimh, chan fhaigh e mathanas a chaoidh, ach bithidh e ciontach am peacadh siorruidh
</seg>
<seg id="b.MAR.3.30" type="verse">
Chionn gun robh iad ag radh: Tha spiorad neoghlan aige
</seg>
<seg id="b.MAR.3.31" type="verse">
Is thainig a mhathair `sa bhraithrean; `s nan seasamh a muigh, chuir iad ga shireadh
</seg>
<seg id="b.MAR.3.32" type="verse">
Agus bha an sluagh nan suidhe mun cuairt air; is thuirt iad ris: Faic tha do mhathair `s do bhraithrean a muigh gad iarraidh
</seg>
<seg id="b.MAR.3.33" type="verse">
Agus gam freagairt thuirt e: Co i mo mhathair, agus co iad mo bhraithrean
</seg>
<seg id="b.MAR.3.34" type="verse">
`S ag amharc mun cuairt orrasan, a bha `nan suidhe mu thimcheall, thuirt e: Seall mo mhathair, agus mo bhraithrean
</seg>
<seg id="b.MAR.3.35" type="verse">
Oir is esan, a ni toil Dhe, mo bhrathair, agus mo phiuthar, agus mo mhathair
</seg>
</div>
<div id="b.MAR.4" type="chapter">
<seg id="b.MAR.4.1" type="verse">
Agus thoisich e rithist ri teagasg aig taobh na mara; is chrunnaich moran sluaigh ga ionnsuidh, air chor gun deachaidh e air bord bata `s gun do shuidh e sa bhata air a mhuir, agus bha an sluagh uile ri taobh na mara air tir
</seg>
<seg id="b.MAR.4.2" type="verse">
Agus theagasg e moran nithean dhaibh an dubhfhacail, is thuirt e riutha `na theagasg
</seg>
<seg id="b.MAR.4.3" type="verse">
Eisdibh: Seall chaidh fear-cuir a mach a chur
</seg>
<seg id="b.MAR.4.4" type="verse">
`S nuair a bha e cur, thuit cuid ri taobh an rathaid agus thainig eoin an athair, agus dh` ith iad e
</seg>
<seg id="b.MAR.4.5" type="verse">
Agus thuit cuid eile air talamh creagach, far nach robh moran uire aige: `S ghrad-dh` fhas e, chionn nach robh doimhneachd fuinn aige
</seg>
<seg id="b.MAR.4.6" type="verse">
`S nuair a dh` eirich a ghrian, shearg e; `s bho nach robh friamh aige, shearg e as
</seg>
<seg id="b.MAR.4.7" type="verse">
Agus thuit cuid eile dheth am measg dhreaghan; agus dh` fhas an dreaghan suas, is thachd e e, agus cha tug e mach toradh
</seg>
<seg id="b.MAR.4.8" type="verse">
Agus thuit cuid eile air talamh math; agus dh` fhas e suas, is chinnich e, agus thug e bhuaithe toradh, cuid deich thar fhichead, cuid tri fichead, agus cuid ciad fillte
</seg>
<seg id="b.MAR.4.9" type="verse">
Is thuirt e: Esan aig a bheil cluasan gu cluinntinn, cluinneadh e
</seg>
<seg id="b.MAR.4.10" type="verse">
Agus nuair a bha e leis fhein, dh` fhaighnich na dha dhiag, a bha comhla ris, an dubhfhacal dheth
</seg>
<seg id="b.MAR.4.11" type="verse">
Is thuirt e riutha: Thugadh dhuibhse eolas air run -diomhair rioghachd Dhe: ach dhaibhsan, a tha muigh, nithear a h-uile ni ann an dubhfhacail
</seg>
<seg id="b.MAR.4.12" type="verse">
Air chor `sa faicinn gum faiceadh iad, `s nach bu leir dhaibh; `sa cluinntinn gun cluinneadh iad, `s nach tuigeadh iad: eagal gun tionndaidh iad uair sam bith, `s gum mathte dhaibh am peacannan
</seg>
<seg id="b.MAR.4.13" type="verse">
Is thuirt e riutha: Nach tuig sibh an dubhfhacal so? agus ciamar a thuigeas sibh a h-uile dubhfhacal
</seg>
<seg id="b.MAR.4.14" type="verse">
Esan a tha cur, tha e cur an fhacail
</seg>
<seg id="b.MAR.4.15" type="verse">
Agus is iadsan ri taobh an rathaid, far na chuireadh am facal, an fheadhainn nach luaithe chluinneas iad e, na thig Satan, is togaidh e air falbh am facal a chuireadh nan cridheachan
</seg>
<seg id="b.MAR.4.16" type="verse">
Agus is iadsan mar an ciadna, a chuireadh anns an talamh chreagach, an fheadhainn, an deigh dhaibh eisdeachd ris an fhacal, a ghrad-ghlac e le aoibhneas
</seg>
<seg id="b.MAR.4.17" type="verse">
`S chan eil friamh aca unnta fhein, agus cha mhair iad fada; nuair a dh` eireas trioblaid agus geur leanmhuinn air son an fhacail, tha iad a tuiteam air falbh
</seg>
<seg id="b.MAR.4.18" type="verse">
Agus tha feadhainn eile ann, a tha air an cur am measg dhreaghan; `siad sin iadsan a dh` eisdeas ris an fhaca
</seg>
<seg id="b.MAR.4.19" type="verse">
Ach tha iomaguin an t-saoghail, agus mealltaireachd beartais, agus sannt air nithean eile a dol a stigh `sa tachdadh an fhacail, agus ga fhagail gun toradh
</seg>
<seg id="b.MAR.4.20" type="verse">
Agus an fheadhainn a chuireadh air talamh math, `s iad sin iadsan a dh` eisdeas ris an fhacal, `sa ghlacas e, sa bheir a mach toradh, cuid deich thar fhichead, cuid tri fichead, cuid ciad fillte
</seg>
<seg id="b.MAR.4.21" type="verse">
Is thuirt e riutha: An toirear coinneal, gus a cur fo shaghach, no fo leabaidh? nach ann gus a cur an coinnleir
</seg>
<seg id="b.MAR.4.22" type="verse">
Oir chan eil ni am falach, nach toirear am follais; `s cha d` rinneadh ni an uaigneas, ach los gun nochdar e
</seg>
<seg id="b.MAR.4.23" type="verse">
Ma tha cluasan aig duine sam bith gu cluinntinn, cluinneadh e
</seg>
<seg id="b.MAR.4.24" type="verse">
Is thuirt e riutha: Thugaibh an aire dhan rud a chluinneas sibh. Leis an tomhas leis na thomhais sibh, toimhsear dhuibh air ais, agus cuirear tuilleadh ris dhuibh
</seg>
<seg id="b.MAR.4.25" type="verse">
Oir dhan neach aig a bheil, bheirear: agus bhon neach aig nach eil bheirear an ni sin fhein a th` aige bhuaithe
</seg>
<seg id="b.MAR.4.26" type="verse">
Is thuirt e: Mar so tha rioghachd Dhe mar gun tilgeadh duine siol anns an talamh
</seg>
<seg id="b.MAR.4.27" type="verse">
`S gun caidleadh e, `s gun eireadh e a dh` oidhche `sa latha, `S gum fasadh an siol, `s gun cinneadh e gun fhios dha
</seg>
<seg id="b.MAR.4.28" type="verse">
Oir bheir an talamh a mach toradh leis fhein, an toiseach an duilleag, an sin an dias, a rithist an grainnean lan anns an deis
</seg>
<seg id="b.MAR.4.29" type="verse">
`S nuair a tha `n toradh abaich, cuiridh e an corran ris gun dail, bho na tha am foghar air tighinn
</seg>
<seg id="b.MAR.4.30" type="verse">
Is thuirt e: Co ris a shamhlaicheas sinn rioghachd Dhe? no ciod an dubhfhacal ris an cuir sinn an coimeas i
</seg>
<seg id="b.MAR.4.31" type="verse">
Tha i coltach ri grainne de shiol mustaird, nuair a chuirear san talamh i, is lugha i den h-uile siol a tha air thalamh
</seg>
<seg id="b.MAR.4.32" type="verse">
`S an deigh a cur, fasaidh i suas, is cinnidh i nas mua na h-uile luibh, is cuiridh i mach geugan mora, agus faodaidh eoin an athair tamh fo `sgaile
</seg>
<seg id="b.MAR.4.33" type="verse">
Agus le iomadh dubhfhacal den leithidean so, labhair e riutha am facal, air reir `s mar b` urrainn dhaibh eisdeachd
</seg>
<seg id="b.MAR.4.34" type="verse">
Agus gun dubhfhacal cha do labhair e riutha: ach a lethtaobh mhinich e a h-uile ni dha dheisciopuil
</seg>
<seg id="b.MAR.4.35" type="verse">
Is thuirt e riutha an latha sin fhein, nuair thainig am feasgar: Rachamaid null thun an taoibh eile
</seg>
<seg id="b.MAR.4.36" type="verse">
`Sa cur air falbh an t-sluaigh, ghabh iad e stigh don eathar mar a bha e; is bha eathraichean eile comhla ris
</seg>
<seg id="b.MAR.4.37" type="verse">
Agus dh` eirich stoirm mhor ghaoithe, agus thaom i na tuinn a stigh don eathar, air chor `s gun robh an t-eathar a lionadh
</seg>
<seg id="b.MAR.4.38" type="verse">
Agus bha esan an deireadh an eathair `na chadal air cluasaig; agus dhuisg iad e, is thuirt iad ris: A Mhaighistir, nach eil umhail agad gu bheil sinn a dol a dhith
</seg>
<seg id="b.MAR.4.39" type="verse">
`S ag eirigh chronaich e a ghaoth, `s thuirt e ris a mhuir: Gabh fois, bi samhach. Is laidh a ghaoth; agus thainig fiath mor
</seg>
<seg id="b.MAR.4.40" type="verse">
Is thuirt e riutha: Carson a tha eagal oirbh? Nach eil creideamh agaibh fhathast? Agus ghabh iad eagal mor; is thuirt iad ri cheile
</seg>
<seg id="b.MAR.4.41" type="verse"/>
</div>
<div id="b.MAR.5" type="chapter">
<seg id="b.MAR.5.1" type="verse">
Agus thainig iad thairis air a chaolas mhara gu duthaich nan Geresach
</seg>
<seg id="b.MAR.5.2" type="verse">
`Sa dol a mach as an eathar, ghrad-choinnich fear e a tighinn a mach as na h-uaighean anns an robh spiorad neoghlan
</seg>
<seg id="b.MAR.5.3" type="verse">
Aig an robh a chomhnaidh anns na h-uaighean, `s cha b` urrainn do dhuine sam bith a cheangal a nis, eadhon le slabhruidhean
</seg>
<seg id="b.MAR.5.4" type="verse">
Oir ged chaidh a cheangal gu tric le cuibhrichean, `s le slabhruidhean, bhrist e na slabhruidhean, `s bhruan e na cuibhrichean, agus cha burrainn do dhuine sam bith a cheannsachadh
</seg>
<seg id="b.MAR.5.5" type="verse">
Is bha e daonnan a latha sa dh` oidhche anns na h-uaighean agus anns na beanntan, ag eigheach, `s ga bhruthadh fhein le clachan
</seg>
<seg id="b.MAR.5.6" type="verse">
`Sa faicinn Iosa fad as, ruith e, `s thug e aoradh dha
</seg>
<seg id="b.MAR.5.7" type="verse">
`S ag eigheach le guth ard, thuirt e: Ciod mo ghnothach-sa riut, Iosa Mhic an De is airde? guidheam ort as leth Dhe, nach pian thu mi
</seg>
<seg id="b.MAR.5.8" type="verse">
Oir thuirt e ris: Gabh a mach as an duine, a spioraid neoghlain
</seg>
<seg id="b.MAR.5.9" type="verse">
Agus dh` fhaighnich e dheth: De t-ainm tha ort? Is thuirt e ris: Se Legion m` ainm, oir is moran sinn
</seg>
<seg id="b.MAR.5.10" type="verse">
Is ghrios e gu cruaidh air, nach fogradh e mach as an duthaich e
</seg>
<seg id="b.MAR.5.11" type="verse">
Agus bha an sin mun bheinn treud mhor mhuc ag ionaltradh
</seg>
<seg id="b.MAR.5.12" type="verse">
Agus ghuidh na spioraid air, ag radh: Cuir thun nam muc sinn, los gun teid sinn a stigh unnta
</seg>
<seg id="b.MAR.5.13" type="verse">
Agus thug Iosa cead dhaibh san uair. Thainig na spioraid neoghlan a mach agus chaidh iad a stigh dha na mucan; is chaidh an treud, a bha mu dha mhile, `nan deann-ruith an comhair an cinn dhan mhuir, agus bhathadh sa mhuir iad
</seg>
<seg id="b.MAR.5.14" type="verse">
Agus theich an fheadhainn a bha gam biadhadh, is dh` innis iad e sa bhaile, is feadh na duthcha. Agus chaidh iad a mach a dh` fhaicinn ciod a thachai
</seg>
<seg id="b.MAR.5.15" type="verse">
Is thainig iad gu Iosa, agus chunnaic iad esan, a bha air a sharachadh leis an deomhan, `na shuidhe agus aodach uime, agus `na lan chiall; is ghabh iad eagal
</seg>
<seg id="b.MAR.5.16" type="verse">
Agus dh` innis iadsan, a chunnaic e, dhaibh mar a rinneadh airesan anns an robh an deomhan, agus mu dheidhinn nam muc
</seg>
<seg id="b.MAR.5.17" type="verse">
Agus thoisich iad ri guidhe air, falbh as an criochan
</seg>
<seg id="b.MAR.5.18" type="verse">
`S nuair a bha e a dol a stigh dhan bhata, thoisich am fear, a bha air a phianadh leis an deomhan, ri guidh` air a leigeil comhla ris
</seg>
<seg id="b.MAR.5.19" type="verse">
Ach cha do leig e leis, `s ann a thuirt e ris: Falbh dhachaigh gud chairdean, is innis na rinn an Tighearna dhut, `s mar a ghabh e truas riut
</seg>
<seg id="b.MAR.5.20" type="verse">
Is dh` fhalbh e, agus thoisich e ri innse ann an Decapolis na rinn Iosa dha; agus ghabh iad uile ioghnadh
</seg>
<seg id="b.MAR.5.21" type="verse">
`S nuair a thill Iosa a rithist chon an taobh eile sa bhata, chrunnaich moran sluaigh ga ionnsuidh, agus bha e teann air a mhuir
</seg>
<seg id="b.MAR.5.22" type="verse">
Agus thainig fear de dh` uachdrain an t-sinagoig, dham b` ainm Iairus; `s ga fhaicinn, thuit e sios aig a chasan
</seg>
<seg id="b.MAR.5.23" type="verse">
Agus ghuidh` e gu cruaidh air, ag radh: Tha mo nighean ri uchd bais, thig, cuir do lamh oirre, los gun leighisear i, `s gum bi i beo
</seg>
<seg id="b.MAR.5.24" type="verse">
Is dh` fhalbh e comhla ris, agus lean cuideachda mhor e, is bha iad a domhlachadh mun cuairt air
</seg>
<seg id="b.MAR.5.25" type="verse">
Agus boirionnach, air an robh siubhal-fala fad da bhliadhna dhiag
</seg>
<seg id="b.MAR.5.26" type="verse">
`S a dh` fhuilig moran bho iomadh lighich, `sa chosg a cuid uile, `s nach deach dad am feobhas, ach an aite sin a dh`fhas nas miosa
</seg>
<seg id="b.MAR.5.27" type="verse">
A cluinntinn mu Iosa, thainig i, am measg an t-sluaigh, air a chulaobh, agus bhean i dha eideadh
</seg>
<seg id="b.MAR.5.28" type="verse">
Oir thuirt i: Ged nach dian mi ach beantuinn dha aodach, bithidh mi slan
</seg>
<seg id="b.MAR.5.29" type="verse">
Is thiormaich san uair a siubhal-fala, agus dh` fhairich i air a coluinn gun robh a h- eucail air a leigheis
</seg>
<seg id="b.MAR.5.30" type="verse">
Agus dh` aithnich Iosa sa cheart uair ann fhein, gun deach feartan a mach bhuaithe, agus thionndaidh e ris an t-sluagh, is thuirt e: Co bhean dham eideadh
</seg>
<seg id="b.MAR.5.31" type="verse">
Is thuirt a dheisciopuil ris: Tha thu faicinn domhlachd an t-sluaigh `s an abair thu: Co bhean dhomh
</seg>
<seg id="b.MAR.5.32" type="verse">
Agus sheall e mun cuairt a dh` fhaicinn na te a rinn so
</seg>
<seg id="b.MAR.5.33" type="verse">
Ach am biorionnach a tuigsinn na rinneadh innte, thainig i fo fhiamh `s air chrith, agus thuit i sios air a bhialaobh, is dh` innis i dha an fhirinn gu leir
</seg>
<seg id="b.MAR.5.34" type="verse">
Is thuirt esan rithe: A nighean, rinn do chreideamh slan thu: falbh ann an sith, is bi air do leigheas bho d` eucail
</seg>
<seg id="b.MAR.5.35" type="verse">
Nuair a bha e fhathast a labhairt, thainig feadhainn bho riaghladair an t-sinagoig, ag radh: Chaochail do nighean: carson a tha thu cur tuilleadh dragh air a mhaighistir
</seg>
<seg id="b.MAR.5.36" type="verse">
Nuair a chuala Iosa an comhradh a bh`aca, thuirt e ri riaghladair an t-sinagoig: Na gabh eagal: ach a mhain creid
</seg>
<seg id="b.MAR.5.37" type="verse">
`S cha do leig e le duine sam bith a leantuinn, ach Peadar, agus Seumas, agus Eoin, brathair Sheumais
</seg>
<seg id="b.MAR.5.38" type="verse">
Is rainig iad tigh riaghladair an t-sinagoig, agus chuinnaic e an iomairt, is sluagh a gal, `sa caoidh gu goirt
</seg>
<seg id="b.MAR.5.39" type="verse">
`Sa dol a stigh, thuirt e riutha: Carson tha sibh fo bhruaillean, sa gal? chan eil an nighean marbh, ach na cadal
</seg>
<seg id="b.MAR.5.40" type="verse">
Is rinn iad gaire fanaid air. Ach chuir esan a mach iad uile, agus thug e leis athair is mathair na h-ighinn, is iadsan a bha comhla ris, agus chaidh e a stigh far an robh an nighean `na laidhe
</seg>
<seg id="b.MAR.5.41" type="verse">
`Sa breith air laimh na h-ighinn, thuirt e rithe: Talitha cum, se sin air eadar-theangachadh : A nighean (tha mu ag radh riut), eirich
</seg>
<seg id="b.MAR.5.42" type="verse">
Is dh` eirich an nighean san uair, is choisich i, oir bha i da bhliadhna dhiag a dh` aois. Agus b` anabarrach an t-iognadh a ghabh iad
</seg>
<seg id="b.MAR.5.43" type="verse">
Is sparr e gu cruaidh orra, gun neach sam bith fios fhaighinn air an so; agus dh` iarr e orra rudeigin a thoirt dhi ri itheadh
</seg>
</div>
<div id="b.MAR.6" type="chapter">
<seg id="b.MAR.6.1" type="verse">
Is dh`fhalbh e as a sin, agus chaidh e gu dhuthaich fhein; is lean a dheisciopuil e
</seg>
<seg id="b.MAR.6.2" type="verse">
Agus nuair thainig an t-sabaid, thoisich e ri teagasg san t-sinagog; is ghabh moran a bha ga eisdeachd ioghnadh ri theagag ag radh: Co as an tainig na tha aig an duine so? agus de an gliocas a tha air a thoirt dha: `s na gniomhan cho euchdail, a th` air an dianamh le lamhan
</seg>
<seg id="b.MAR.6.3" type="verse">
Nach e so an saor, mac Moire, brathair Sheumais, is Ioseiph, is Iuda, is Shimoin? nach eil a pheathraichean an so maille ruinn? Agus ghabh iad sgainneal as
</seg>
<seg id="b.MAR.6.4" type="verse">
Is thuirt Iosa riutha: Chan eil faidh gun onair ach `na dhuthaich fhein, agus `na thigh fhein, `s am measg a chairdean fhein
</seg>
<seg id="b.MAR.6.5" type="verse">
Agus cha burrainn dha miarailt sam bith a dhianamh an sin, ach a mhain gun do leighis e beagan de dhaoine tinne le a lamhan a leagail orra
</seg>
<seg id="b.MAR.6.6" type="verse">
Is ghabh e ioghnadh rin cion creidimh, agus dh` imich e feadh nam bailtean mun cuairt a teagasg
</seg>
<seg id="b.MAR.6.7" type="verse">
Agus ghairm e na dha dhiag: is thoisich e air an cur air falbh lion dithis is dithis, agus thug e cumhachd dhaibh thairis air spioradan neoghlan
</seg>
<seg id="b.MAR.6.8" type="verse">
Is dh`aithn e orra gun dad a thoirt leo air an rathad, ach bata a mhain: gun mhala, gun aran, gun airgiod `nan sporan
</seg>
<seg id="b.MAR.6.9" type="verse">
Ach cuarain air a chasan, `s gun da chota a chur orra
</seg>
<seg id="b.MAR.6.10" type="verse">
Is thuirt e riutha: Ge be aite san teid sibh a stigh do thigh, fanaibh ann, gus am falbh sibh as a sin
</seg>
<seg id="b.MAR.6.11" type="verse">
Agus aite sam bith nach gabh ribh, `s nach eisd ribh, a falbh as a sin, crathaibh an duslach dher casan mar fhianais `nan aghaidh
</seg>
<seg id="b.MAR.6.12" type="verse">
`Sa gabhail a mach, shearmonaich iad gun fheumar aithreachas a dheanamh
</seg>
<seg id="b.MAR.6.13" type="verse">
Agus thilg iad a mach moran dheomhan, is dh` ung iad le ola moran dhaoine tinne, agus leighis iad iad
</seg>
<seg id="b.MAR.6.14" type="verse">
Agus chuala righ Herod (Oir rinneadh `ainm Iosa follaiseach), is thuirt e: Dh` eirich Eoin Baistidh bho na mairbh: `s air an aobhar sin tha feartan gan oibreachadh leis
</seg>
<seg id="b.MAR.6.15" type="verse">
Ach thuirt feadhainn eile: Se Elias a th` ann. Is thuirt cuid eile: Se faidh th` ann, mar aon de na faidhean a bh`ann bho shean
</seg>
<seg id="b.MAR.6.16" type="verse">
Air do Herod so a chluinntinn, thuirt e: Se Eoin, dhen tug mise an ceann, a th` ann, dh` eirich e bho na mairbh
</seg>
<seg id="b.MAR.6.17" type="verse">
Oir chuir Herod fhein a mach is ghlac e Eoin, agus cheangal e am priosan e as leth Herodiais, bean a bhrathar Philip, chionn gun do phos e i
</seg>
<seg id="b.MAR.6.18" type="verse">
Oir thuirt Eoin ri Herod: Chan eil e laghail dhut bean do bhrathar a bhith agad
</seg>
<seg id="b.MAR.6.19" type="verse">
Agus bha Herodias le droch run na aghaidh, agus bha toil aice a mharbhadh, ach cha b` urrainn dhi
</seg>
<seg id="b.MAR.6.20" type="verse">
Oir bha eagal aig Herod roimh Eoin, a tuigsinn gun robh e `na dhuine ceart agus naomh: agus ghleidh e sabhailte e, agus air dha eisdeachd ris, bhiodh e fo iomagain, ach dh` eisdeadh e ris gu toileach
</seg>
<seg id="b.MAR.6.21" type="verse">
Agus nuair a thainig latha freagrach, rinn Herod suipeir, airson latha bhreith, do dh` uaislean, `s do cheannardan, `s do mhaithean Ghalile
</seg>
<seg id="b.MAR.6.22" type="verse">
`S nuair a thainig nighean Herodiais so a stigh, `sa dhanns i, `sa thaitinn i ri Herod, agus riuthasan a bha aig bord comhla ris, thuirt an righ ris a chailin: iarr orm nas aill leat, is bheir mi dhut e
</seg>
<seg id="b.MAR.6.23" type="verse">
Agus mhionnaich e dhi: Ge be ni a dhiarras tu bheir mi dhut e, ged a b`e leth mo rioghachd
</seg>
<seg id="b.MAR.6.24" type="verse">
Nuair chaidh i mach, thuirt i ri mathair: De a dh` iarras mi? ach thuirt ise: Ceann Eoin Baistidh
</seg>
<seg id="b.MAR.6.25" type="verse">
`S air dhi tighinn a stigh le cabhaig san uair thun an righ, dh` iarr i, ag radh: Is aill leam gun toir thu dhomh san uair ceann Eoin Baiste air meis
</seg>
<seg id="b.MAR.6.26" type="verse">
Agus bha `n righ ro-dhuilich: ach as leth a mhionnan, s air son na feadhnach a bh` aig bord maille ris, cha b` aill leis miothlachd a chur oirre
</seg>
<seg id="b.MAR.6.27" type="verse">
`Sa cur sleagh-fhear bhuaithe, dh` orduich e a cheann a thoirt a stigh air meis. Is thug e an ceann dheth sa phriosan
</seg>
<seg id="b.MAR.6.28" type="verse">
Agus thug e leis a cheann air meis, `s thug e don chailin e; agus thug a chailin dha mathair e
</seg>
<seg id="b.MAR.6.29" type="verse">
Nuair chuala a dheisciopuil so, thainig iad, `s thug iad leo a chorp, agus chuir iad ann an uaigh e
</seg>
<seg id="b.MAR.6.30" type="verse">
Is chruinnich na h-ostail gu Iosa, agus dh` innis iad dha a h-uile ni, a bha iad air dianamh, `s air teagasg
</seg>
<seg id="b.MAR.6.31" type="verse">
Is thuirt e riutha: Thigibh a lethtaobh gu aite fas, agus leigibh ur n-anail airson beagan uine. Oir bha iad lionor an fheadhainn a bha tighinn `sa dol; agus cha robh uine aca air biadh fhein a ghabhail
</seg>
<seg id="b.MAR.6.32" type="verse">
`Sa gabhail a stigh do bhata, chaidh iad a lethtaobh gu aite fas
</seg>
<seg id="b.MAR.6.33" type="verse">
Agus chunnacas iad a falbh, `s bha fios aig moran air; sa falbh air an cois as na bailtean uile, ruith iad an sin, agus bha iad rompa
</seg>
<seg id="b.MAR.6.34" type="verse">
`Sa dol air tir, chunnaic Iosa sluagh mor: agus ghabh e truas riutha, a chionn gun robh iad mar chaoraich gun bhuachaille, agus thoisich e ri moran a theagasg dhaibh
</seg>
<seg id="b.MAR.6.35" type="verse">
Agus nuair a bha nis a mhor chuid dhan latha seachad, thainig a dheisciopuil ga ionnsuidh, ag radh : Is fasach an t-aite so, `s tha `n uair a nis air ruit
</seg>
<seg id="b.MAR.6.36" type="verse">
Leig air falbh iad, los a dol do na tighean duthcha `s do na bailtean is fhaisge orra gun ceannaich iad biadh dhaibh fhein a dh` itheas iad
</seg>
<seg id="b.MAR.6.37" type="verse">
Agus fhreagair e iad, ag radh: Thugaibh fhein biadh dhaibh ri ithe. Is thuirt iad ris: An rachamaid a cheannach luach da chiad sgilinn de dh` aran a bheir sinn dhaibh ri ithe
</seg>
<seg id="b.MAR.6.38" type="verse">
Is thuirt e riutha: Co miad bonnach-arain a thagaibh? siubhlaibh a dh` fhaicinn. Agus nuair a fhuair iad mach, thuirt iad: Coig, `s da iasg
</seg>
<seg id="b.MAR.6.39" type="verse">
Agus dh` orduich e dhaibh a thoirt orra suidhe uile nam buidhnean air an fhiar ghorm
</seg>
<seg id="b.MAR.6.40" type="verse">
Is shuidh iad sios `nan cuideachdan chiadan agus leth-chiadan
</seg>
<seg id="b.MAR.6.41" type="verse">
`Sa glacadh na coig bonnaich-arain, `s an da iasg, `s ag amharc suas gu neamh, bheannaich e, is bhrist e na bonnaich, agus thug e iad dha dheisciopuil, gus an cur air am bialaobh; agus roinn e an da iasg orra uile
</seg>
<seg id="b.MAR.6.42" type="verse">
Is dhith iad uile, agus riaraicheadh iad
</seg>
<seg id="b.MAR.6.43" type="verse">
Is thog iad lan da chliabh dhiag de spruileach, `s de dhiasg
</seg>
<seg id="b.MAR.6.44" type="verse">
Agus b` e aireamh na feadhnach, a dh` ith, coig mile fear
</seg>
<seg id="b.MAR.6.45" type="verse">
`S air ball thug e air a dheisciopuil a dhol a stigh do bhata, gus iad a dhol roimhe thar a chaol gu Bethsaida, fhad `sa bhiodh e fhein a sgaoileadh an t-sluaigh
</seg>
<seg id="b.MAR.6.46" type="verse">
Agus nuair a sgaoil e iad, chaidh e suas do bheinn a ghabhail urnaigh
</seg>
<seg id="b.MAR.6.47" type="verse">
`S nuair a bha an t-anmoch ann bha am bata am miadhon na fairge, agus esan leis fhein air tir
</seg>
<seg id="b.MAR.6.48" type="verse">
`Sa faicinn gun robh iad air an sarachadh ag iomradh (oir bha ghaoth nan aghaidh), thainig e mun cheathramh faire den oidhche gan ionnsuidh, a coiseachd air a mhuir; agus bha toil aige dhol seachad orra
</seg>
<seg id="b.MAR.6.49" type="verse">
Ach iadsan ga fhaicinn a coiseachd air a mhuir, shaoil iad gur e manadh a bh`ann, agus glaodh iad
</seg>
<seg id="b.MAR.6.50" type="verse">
Oir chunnaic iad uile e, agus gabh iad eagal mor. Agus ghrad-labhair e, is thuirt e riutha: Biodh misneach agaibh: Is mise thann, na biodh eagal oirbh
</seg>
<seg id="b.MAR.6.51" type="verse">
Agus chaidh e dhan bhata comhla riutha, agus laidh a ghaoth. Agus bha uamhas mhor orra
</seg>
<seg id="b.MAR.6.52" type="verse">
Oir cha do thuig iad mu na bonnaich-arain: oir bha an cridhe air a chruadhachadh
</seg>
<seg id="b.MAR.6.53" type="verse">
Agus nuair dh` aisig iad thairis, thainig iad gu talamh Ghenesareth, is tharruinn iad gu tir
</seg>
<seg id="b.MAR.6.54" type="verse">
`S nuair thainig iad as a bhata, dh` aithnich iad e san uair
</seg>
<seg id="b.MAR.6.55" type="verse">
Sa ruith feadh na duthcha sin uile, thoisich iad air an fheadhainn a bha tinn a ghiulan mun cuairt air leabaidhean far an cuala iad esan a bhith
</seg>
<seg id="b.MAR.6.56" type="verse">
Agus aite sam bith air an tadhaladh e air cathraichean, bailtean no duthaich, bha iad a cur nan daoine tinn air na straidean, `s a guid` air gum faodadh iad a mhain beantuinn do dh`iomall aodaich: `sa mhiad `s bhean dha, rinneadh slan iad
</seg>
</div>
<div id="b.MAR.7" type="chapter">
<seg id="b.MAR.7.1" type="verse">
Agus thainig na Phairisich ga ionnsuidh, is cuid dhe na Sgriobhaich bho Ierusalem
</seg>
<seg id="b.MAR.7.2" type="verse">
Agus nuair a chunnaic iad cuid dhe dheisciopuil ag ithe arain le lamhan cumanta, se sin, gun an nighe, fhuair iad coire dhaibh
</seg>
<seg id="b.MAR.7.3" type="verse">
Oir chan ith na Phairisich, agus na h-Iudhaich uile biadh, mur nigh iad an lamhan gu tric, a leantuinn beul-aithris nan seanairean
</seg>
<seg id="b.MAR.7.4" type="verse">
Agus ma thig iad bhon mhargadh, chan ith iad gun ionnlad; `s tha iomadh ni eile ann, a tha air an orduchadh dhaibh a chumail, mar tha nighe chupaichean, is phoitean, is shoitheachan praise
</seg>
<seg id="b.MAR.7.5" type="verse">
Agus dh` fharraid na Phairisich `s na Sgriobhaich dheth: Carson nach eil do dheisciopuil a leantuinn beul-aithris nan seanairean, ach ag ithe arain le lamhan gun nighe
</seg>
<seg id="b.MAR.7.6" type="verse">
Ach esan a freagairt, thuirt e riutha: Is math a dh` fhaisnich Isaias mur deidhinn, a chealgairean, mar tha e sgriobhte: Tha `m pobull so toirt urraim dhomhsa lem bilean: ach tha an cridhe fada bhuam
</seg>
<seg id="b.MAR.7.7" type="verse">
Agus is faoin dhaibh a bhith toirt aoraidh dhomhsa,`s iad a teasgasg puingean is orduighean dhaoine
</seg>
<seg id="b.MAR.7.8" type="verse">
Oir a fagail fainte Dhe, tha sibh a cumail beul-aithris dhaoine, mar tha nighe phoitean, is chupaichean; agus moran nithean eile den leithidean sin tha sibh a dianamh
</seg>
<seg id="b.MAR.7.9" type="verse">
Is thuirt e riutha: Is math tha sibh a cur fainte Dhe air chul, gus ur beul-aithris fhein a chumail
</seg>
<seg id="b.MAR.7.10" type="verse">
Oir thuirt Maois: Thoir onair dhad athair is dhad mhathair; agus: Am fear a mhollaicheas athair no mhathair, a basachadh basaicheadh e
</seg>
<seg id="b.MAR.7.11" type="verse">
Ach tha sibhse ag radh: Ma their duine ri `athair no ri mhathair corban sam bith (Se sin tobhartas) bhuamsa, thig e gu buannachd dhuts
</seg>
<seg id="b.MAR.7.12" type="verse">
Agus thar sin cha leig sibh leis dad a dhianamh dha athair, no dha mhathair
</seg>
<seg id="b.MAR.7.13" type="verse">
Mar sin, a cur facal Dhe air chul le ur bial-aithris fhein, a tha sibh a cumail a dol, agus tha sibh a dianamh iomadh ni eile coltach riutha sin
</seg>
<seg id="b.MAR.7.14" type="verse">
`Sa gairm a rithist an t-sluaigh ga ionnsuidh, thuirt e riutha: Eisdibh rium uile, agus tuigibh
</seg>
<seg id="b.MAR.7.15" type="verse">
Chan eil ni a dol a staigh ann an duine bhon taobh a mach, a `s urrainn a thruailleadh: ach `siad na nithean a tha tighinn a mach a duine, a tha truailleadh an duine
</seg>
<seg id="b.MAR.7.16" type="verse">
Ma tha cluasan aig neach sam bith gu cluinntinn, cluinneadh e
</seg>
<seg id="b.MAR.7.17" type="verse">
Agus nuair a chaidh e stigh don tigh bhon t-sluagh, dh` fharraid a dheisciopuil dheth mun dubhfhacal
</seg>
<seg id="b.MAR.7.18" type="verse">
Is thuirt e riutha: A bheil sibhse mar sin gun tuigse? Nach eil sibh a tuigsinn, nach eil ni sam bith a dol a stigh ann an duine bhon taobh a mach, a `s urrainn a thruailleadh
</seg>
<seg id="b.MAR.7.19" type="verse">
A chionn `s nach eil e a dol a stigh `na chridhe, ach a dol a stigh na bhroinn, theid e mach don dun. (Mar sin, a glanadh bhiadhan uile)
</seg>
<seg id="b.MAR.7.20" type="verse">
Ach thuirt e, gur iad na nithean, a thig a mach as an duine a thruailleas an duine
</seg>
<seg id="b.MAR.7.21" type="verse">
Oir `sann bhon taobh a stigh a cridhe dhaoine a thig droch smaointean, adhaltras, striopachas, murt
</seg>
<seg id="b.MAR.7.22" type="verse">
Goid, sannt, drochbheart, foill, mi-gheamnachd, droch-shuil, blaisbheum, uabhar, aimideachd
</seg>
<seg id="b.MAR.7.23" type="verse">
Tha na h-uilc sin uile a struthadh bhon taobh stigh, `s tha iad a truailleadh an duine
</seg>
<seg id="b.MAR.7.24" type="verse">
`S ag eirigh as a sin, chaidh e gu criochan Thiruis agus Shidoin; `sa dol a stigh do thigh, cha b` aill leis gum biodh fios aig duine sam bith air, ach cha b` urrainn dha a bhith am falach
</seg>
<seg id="b.MAR.7.25" type="verse">
Oir cho luath `sa chuala boirionnach, aig an robh nighean anns an robh spiorad neoghlan, mu dheidhinn, chaidh i stigh, agus thuit i aig a chasan
</seg>
<seg id="b.MAR.7.26" type="verse">
Oir bu bhana-phaganach am boirionnach de chinneadh Shirophenissa. Agus ghrios i air gun cuireadh e an deomhan as a h-ighinn
</seg>
<seg id="b.MAR.7.27" type="verse">
Thuirt esan rithe: Leig leis a chloinn a bhith air an riarachadh an toiseachd: oir chan eil e math aran na cloinne a ghabhail, `sa thilgeadh thun nan con
</seg>
<seg id="b.MAR.7.28" type="verse">
Ach fhreagair ise, is thuirt i ris: Is fior sin, a Thighearna, ach ithidh na cuileinean fon bhord de chriomagan na cloinne
</seg>
<seg id="b.MAR.7.29" type="verse">
Is thuirt e rithe: Air son an fhacail so bi falbh, chaidh an deomhan a mach as do nighinn
</seg>
<seg id="b.MAR.7.30" type="verse">
`S nuair rainig i a tigh, fhuair i an nighean `na laidhe air an leabaidh, `s an deomhan air a dhol a mach aisde
</seg>
<seg id="b.MAR.7.31" type="verse">
`Sa triall a rithist a criochan Thiruis, thainig e tromh Shidon gu muir Ghalile tromh mhiadhon criochan Dhecapolis
</seg>
<seg id="b.MAR.7.32" type="verse">
Agus thug iad ga ionnsuidh duine bodhar is balbh, agus ghuidh iad air, gun cuireadh e a lamh air
</seg>
<seg id="b.MAR.7.33" type="verse">
Is ga thoirt a lethtaobh a mach as an t-sluagh, chuir e mheoir `na chluasan; `s le shile bhean e dha theangaidh
</seg>
<seg id="b.MAR.7.34" type="verse">
`S ag amharc suas gu neamh, thug e osnadh, is thuirt e: Ephpheta, se sin, bi air d` fhosgladh
</seg>
<seg id="b.MAR.7.35" type="verse">
Agus san uair dh` fhosgladh a chluasan, agus dh` fhuasgladh ceangal a theangaidh, is labhair e ceart
</seg>
<seg id="b.MAR.7.36" type="verse">
Is dhaithn e orra gun iad a dh` innse do neach sam bith. Ach mar is mua dh` aithn e orra `sann is mua bha iadsan ga innse
</seg>
<seg id="b.MAR.7.37" type="verse">
Agus sann is mua ghabh iad ioghnadh, ag radh: Rinn e a h-uile ni gu math; thug e air na bodhair cluinntinn, agus air na balbhain labhairt
</seg>
</div>
<div id="b.MAR.8" type="chapter">
<seg id="b.MAR.8.1" type="verse">
Anns na laithean sin a rithist nuair a bha moran sluaigh ann, gun ni aca a dh` itheadh iad, ghairm e a dheisciopuil, is thuirt e riuth
</seg>
<seg id="b.MAR.8.2" type="verse">
Tha truas agam ris an t-sluagh: oir, seall, tha iad air giulan leam cheana tri latha, `s chan eil ni aca a dhitheas iad
</seg>
<seg id="b.MAR.8.3" type="verse">
Agus ma leigeas mi air falbh iad `nan traisg dhan tighean, fannaichidh iad air an rathad; oir thainig cuid dhiu air astar
</seg>
<seg id="b.MAR.8.4" type="verse">
Is fhreagair a dheisciopuil e: Ciamar is urrainn do neach an riarachadh le aran an so san fhasach
</seg>
<seg id="b.MAR.8.5" type="verse">
Is dh` fharraid e dhiu: Co miad bonnach a thagaibh? Thuirt iad: A seachd
</seg>
<seg id="b.MAR.8.6" type="verse">
Agus dh` orduich e don t-sluagh suidhe air an lar. `Sa glacadh nan seachd bonnaich, `sa toirt buidheachais, bhrist e, is thug e dha dheisciopuil iad gus an cur air am bialaobh, agus chuir iad air bialaobh an t-sluaigh iad
</seg>
<seg id="b.MAR.8.7" type="verse">
`S bha beagan de mheanbh-iasg aca; agus bheannaich e iad, agus dh` iarr e an cur air am bialaobh
</seg>
<seg id="b.MAR.8.8" type="verse">
Agus dh` ith iad, is riaraicheadh iad, agus den phronnaig a dh` fhagadh thog iad seachd cleibh
</seg>
<seg id="b.MAR.8.9" type="verse">
Is bha an fheadhainn a dh` ith mun cuairt do cheithir mile: agus chuir e air falbh iad
</seg>
<seg id="b.MAR.8.10" type="verse">
`S gun mhaille chaidh e air bord a bhata comhla ri dheisciopuil, agus thainig e gu criochan Dhalmanutha
</seg>
<seg id="b.MAR.8.11" type="verse">
Agus thainig na Phairisich a mach, is thoisich iad ri cheasnachadh, ag iarraidh comharraidh air bho neamh, ga bhuaireadh
</seg>
<seg id="b.MAR.8.12" type="verse">
`S ag osnaich `na spiorad, thuirt e: Carson a tha an ginealach so ag iarraidh comharraidh? gu deimhinn tha mi ag radh ribh, nach toirear comharradh don ghinealach so
</seg>
<seg id="b.MAR.8.13" type="verse">
Agus gam fagail chaidh e a rithist air bord bata, is dh` fhalbh e thar a chaol
</seg>
<seg id="b.MAR.8.14" type="verse">
Agus dhiochuimhnich iad aran a thoirt leo agus cha robh aca ach aon bhonnach maille riutha san eathar
</seg>
<seg id="b.MAR.8.15" type="verse">
Is dh` aithn e orra, ag radh bithibh sealltuinneach agus faicilleach bho thaois-ghoirt nam Phairiseach, `s bho thaois ghoirt Heroid
</seg>
<seg id="b.MAR.8.16" type="verse">
Agus bha iadsan a reusonachadh ri cheile, ag radh: `S ann a chionn `s nach eil aran againn
</seg>
<seg id="b.MAR.8.17" type="verse">
Thuirt Iosa riutha, `s e tuigsinn so: Carson tha sibh smaoineachadh a chionn `s nach eil aran agaibh? nach eil sibh a faicinn fhathast no a tuigsinn? a bheil ur cridhe dall fhathast
</seg>
<seg id="b.MAR.8.18" type="verse">
Tha suilean agaibh, `s nach eil sibh a faicinn? Agus cluasan agaibh, `s nach eil sibh a cluinntinn? Cha mhua tha sibh a cuimhneachadh
</seg>
<seg id="b.MAR.8.19" type="verse">
Nuair a bhrist mi na coig bonnaich am measg choig mile, co miad lan cleibh de phronnagan a thog sibh? Thuirt iad ris: A dha dhiag
</seg>
<seg id="b.MAR.8.20" type="verse">
A rithist, na seachd bonnaich am measg cheithir mile, co miad cliabh do phronnagan a thog sibh? Is thuirt iad ris: A seachd
</seg>
<seg id="b.MAR.8.21" type="verse">
Is thuirt e riutha: Ciamar nach eil sibh a tuigsinn fhathast
</seg>
<seg id="b.MAR.8.22" type="verse">
Agus thainig iad gu Bethsaida, `s thug iad duine dall ga ionnsuidh, agus ghuidh iad air gum beanadh e dha