"manpages-zh"
中文 man 手册页 | Chinese Manual Pages
本项目对历史上存留下来的中文手册页进行整理、维护与翻新,
并从 2016 年末开始作为某些 Linux 发行版中manpages-zh
软件包的上游。
本项目欢迎各类贡献,尤其欢迎各种软件最新版本手册页的中文翻译。
由于需要收录于 Linux 发行版中, 故历史存留的过时 BSD 手册页将从新版本中移除,敬请谅解。 您仍然可以在发布历史中找到过往的手册页。
本项目延续历史上的授权,使用 GFDL-1.2+ 发布,且为了符合 DFSG(DFSG-Compatible)而不包含不可变章节。
请查看 COPYING 文件了解具体授权内容。
所有 CMPP 文档均在文末附有签名。如果后续修订仅在原有文档基础上改进,
则签名内容须保留。若从头开始翻译(例如使用 po4a
),
则新翻译文档无需保留原签名。
构建依赖包括:
- autotools (autoconf, automake)
- python3
- opencc 1.x
autoreconf --install --force
./configure
make
make install # 需要超级用户权限
Debian / Ubuntu:
sudo apt update
sudo apt install manpages-zh
Arch Linux:
pacman -Syu
pacman -S man-pages-zh_cn man-pages-zh_tw
Red Hat / CentOS:
yum update
yum install man-pages-zh-CN
Fedora:
dnf update
dnf install man-pages-zh-CN
注意:RHEL/CentOS 6/7 及 Fedora 24 以前的软件源中提供的版本于原 i18n-zh 项目时期发布,本项目不提供正式支持。红帽系发行版未提供繁体/正体中文版本。
安装后,使用语言对应的 locale 运行 man 查阅手册页时会优先查阅翻译版本。
对大多数现代 Linux 发行版用户来说,安装后,正常使用 man
命令即可。在您的系统设置为中文环境时,
如果有对应的中文手册页,则该手册页将显示中文版本。如系统并非中文环境,请临时调整您的环境变量以使用中文内容。
对苹果系统用户来说,本项目并未在其平台上进行测试,您可能需要手动进行某些调整。 据用户反馈,macos 上默认无法正常显示中文字符,需要进行调整。请参考 issue #3 了解某些用户的测试情况。
为了确保您的阅览体验最佳,请保证您系统上的 groff 为最新版本(1.22.3,可能的话请使用尚未发布的 1.22.4)。 旧版 groff 可能对中文没有良好支持。
您还可以在线阅读手册页内容:点我前往(在线渲染由 Debian 提供)
我们十分欢迎您的参与,为该项目出一份力。有以下两种方式可以参与到项目开发中:
如果您对某个手册页做了翻译或翻译的改进,您可以提交一份完整的手册页以便收录。 为保证您的手册页起到最大作用,请确认其内容可以使用 GFDL-1.2+ 兼容的授权协议, 并在向本项目提交前先与上游联系以确认能否被上游收录。
本项目翻新的翻译工作在 translation
文件夹(子模块)下,使用标准 gettext PO
文档形式进行翻译。欢迎参与翻译工作,请访问对应仓库
以了解详情。
无论您以哪种方式贡献,请在提交的同时将您的名字加入贡献者列表(AUTHORS
文件)中。
项目最早发起时被称为“中国linux论坛中文手册页翻译计划”,主页为
cmpp.linuxforum.net(已失效)。CMPP项目发布 manpages-zh
项目
至 1.5 版本。
下面是 manpages-zh 1.5 版本的说明。其内容早已过时,仅供参考:
这是来自CMPP <http://cmpp.linuxforum.net> 的中文手册页。请到
http://sf.linuxforum.net/projects/cmpp 来查看项目的近况,取得最新的文件
下载;到 http://www.linuxforum.net 的讨论版上来参与工作。
在安装之前,运行 locale 命令来查看自己的语言环境是什么,主要有影响的是
LC_ALL,LC_CTYPE 和 LANG 变量的值。如果语言环境是 zh_CN.UTF-8,可以运行
make u8 && make install-u8;如果语言环境是 GB2312,GBK 或者 GB18030,可
以运行 make gb && make install-gb;或者,可以下载对应的rpm 包来安装,同
样简单。对于 zh_CN.UTF-8,应当安装 man-pages-zh_CN-1.x,对于 GB2312,GBK
,GB18030,应当安装 man-pages-zh_CN-gb-1.x。请参阅讨论版上关于不同发行版
的系统与其默认中文编码的说明。
需要说明的是,同时安装所有 rpm 也是没有问题的,不会对系统造成什么影响,
因为它们只是简单的文本文件。在安装 man-pages-zh_CN-gb-1.x 之后,应当注销
退出,在重新登录之后才能继续使用手册页系统;而在安装适于 UTF-8 语言环境
的 man-pages-zh_CN-1.x 之后,不必注销就可以用了。使用方法也有不同,对于
GB* 语言环境,应当使用 cman 命令来查看,例如 ``cman ls'';对于 UTF-8 语
言环境的系统,例如 Fedora Core 2,只要使用 man 命令就可以了。
所有已翻译文档的版权属于其翻译者,或由翻译者指定。文档所有者没有另外说明
的话,此软件包中的所有文档可以在遵循GNU FDL 的情况下重新发布。其他的文件
如果没有另外的说明,则版权归于FSF,遵循GNU GPL 条款发布。建议翻译者放弃
版权。
如有任何问题,请用电子邮件和本计划的协调人
xuming<xuming@users.sourceforge.net>联系
源代码目录结构的说明如下:
debian:存放制作debian打包需要的所有内容
DOCS: 除了README 和README.GB, COPYING 之外的所有文档。
其中自动生成的00TRANSLATED 只有英文版本,其他文档都提供UTF-8 和GB 两种版本。
raw: 原始的man文档,为便于校对而设立。要注意更新
src: 存放着生成安装包需要的原始的man文档以及为GB包准备的cman配置文件。
从cman 的cvs中获得文档之后,应当将其转换为UTF-8 格式man文档,然
后再复制到本目录的相应位置。转换需要的程序是iconv 和dos2unix,
html格式也应转换为man格式再进入本目录。
utils: 存放着各种有用的脚本。
UTF-8, GB 目录中的内容是在执行make 时自动生成的。
另外根目录还有Makefile 以及man-pages-zh_CN.spec 用来控制打包。
参与翻译的成员请注意DOCS 目录提供的词汇表,src/man9 提供的中文翻译的两个
例子,还有以下内容:
1) 译者请将自己的信息放在署名中 (默认情况下译者是维护人)。如果译者不想管
理自己的“产品”,也可以在署名中加以说明;
2) man手册中文版的署名的形式为 (一定要保留原英文作者名字,版权等信息,只
要将下面一段复制粘贴到文档最后即可,注意空格):
.SH "[中文版维护人]"
.B 姓名 <email>
.SH "[中文版最新更新]"
.BR yyyy.mm.dd
.SH "[中国linux论坛中文手册页翻译计划]"
.BI http://cmpp.linuxforum.net
LCTT 手册页翻译项目主页:https://github.com/LCTT/man-pages
LCTT 的工作引入了 po4a,使得翻译工作能够转由 gettext 标准的 PO 文件进行, 大大降低了工作门槛。LCTT 下的手册页项目2014年以后不活跃。
LCTT 项目与本项目无直接关系,但对本项目的发展有借鉴意义。
在 CMPP 计划停滞后,i18n-zh 项目对其进行分支并继续维护数年直至陷入停滞状态。
以下是项目 README 相关原文。内容已过时,仅供参考:
** 本项目需要有人接手,想接手的人请提交 issue, 多谢 **
本项目的主页为: http://code.google.com/p/manpages-zh/
本项目(manpages-zh)为 i18n-zh 项目[1]的子项,从 CMPP (中文 Man Pages 计
划) 分支而来。
[1] http://code.google.com/p/i18n-zh
CMPP 项目现在可能已经死亡,原主页(cmpp.linuxforum.net)已不能访问。
本项目的目的是维护 CMPP 遗留下的成果,并对其错误/漏洞进行修改。
本项目使用 git 进行管理, git 主页位于
http://github.com/lidaobing/manpages-zh/tree/master
本项目将继续延用 CMPP 的 GFDL 1.2 的授权方式。为与 DFSG 兼容,将不包含不
可变章节(Invariant Sections)。
本项目欢迎大家提交补丁。
2015年有一个接手开发的尝试,项目主页位于GitHub上。
项目探索了多种绕过 roff 源码生成手册页的工作方式,包括 markdown / docbook / po4a 等。 项目于当年陷入停滞。