\n"
" Een begroting is een raming van de inkomsten en uitgaven "
"verwacht\n"
-" voor een periode in de toekomst van uw bedrijf. Met een "
-"budget is\n"
-" een bedrijf in staat is om zorgvuldig te kijken naar hoeveel "
-"geld zij\n"
-" uitgeven in de loop van een bepaalde periode en om erachter "
-"te komen\n"
-" hoe men de gelden het beste kan verdelen over de "
-"verschillende categorieën. \n"
+" voor een periode in de toekomst van uw bedrijf. Een budget "
+"wordt aangemaakt\n"
+" op een aantal grootboekrekeningen en/of kostenplaatsen "
+"(welke op hun buurt weer\n"
+" projecten, afdelingen, product categorieën, etc. "
+"vertegenwoordigen)\n"
"
\n"
" Door bij te houden waar uw geld heen gaat, heeft u minder "
"kans op overschrijding\n"
@@ -167,8 +165,8 @@ msgstr ""
"Raam een begroting\n"
" middels het invoeren van de verwachte inkomsten en uitgaven "
"per kostenplaats\n"
-" en houd toezicht op de evolutie ervan op basis van de "
-"werkelijke gerealiseerd\n"
+" en houd toezicht op de voortgang op basis van de werkelijke "
+"gerealiseerd\n"
" resultaten tijdens die periode.\n"
"
\n"
" "
diff --git a/addons/account_cancel/i18n/es_AR.po b/addons/account_cancel/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..cdd953cde756b
--- /dev/null
+++ b/addons/account_cancel/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-10 16:53+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-11 06:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
+
+#. module: account_cancel
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Cancel Invoice"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/es_AR.po b/addons/account_check_writing/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..bbefccc31ee4c
--- /dev/null
+++ b/addons/account_check_writing/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,230 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-13 13:39+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-14 06:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"
+
+#. module: account_check_writing
+#: selection:res.company,check_layout:0
+msgid "Check on Top"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: report:account.print.check.top:0
+msgid "Open Balance"
+msgstr "Balance Inicial"
+
+#. module: account_check_writing
+#: view:account.check.write:0
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Print Check"
+msgstr "Imprimir Cheque"
+
+#. module: account_check_writing
+#: selection:res.company,check_layout:0
+msgid "Check in middle"
+msgstr "Cheque en el centro"
+
+#. module: account_check_writing
+#: help:res.company,check_layout:0
+msgid ""
+"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. "
+"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on "
+"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: selection:res.company,check_layout:0
+msgid "Check on bottom"
+msgstr "Cheque en la parte de abajo"
+
+#. module: account_check_writing
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write
+msgid "Print Check in Batch"
+msgstr "Imprimir Cheque en lote"
+
+#. module: account_check_writing
+#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
+#, python-format
+msgid "One of the printed check already got a number."
+msgstr "Uno de los cheques impresos ya tiene un número."
+
+#. module: account_check_writing
+#: help:account.journal,allow_check_writing:0
+msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks."
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: field:account.journal,allow_check_writing:0
+msgid "Allow Check writing"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: report:account.print.check.bottom:0
+#: report:account.print.check.middle:0
+#: report:account.print.check.top:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check
+#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check
+msgid "Write Checks"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: report:account.print.check.bottom:0
+#: report:account.print.check.middle:0
+#: report:account.print.check.top:0
+msgid "Discount"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: report:account.print.check.bottom:0
+#: report:account.print.check.middle:0
+#: report:account.print.check.top:0
+msgid "Original Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: field:res.company,check_layout:0
+msgid "Check Layout"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: field:account.voucher,allow_check:0
+msgid "Allow Check Writing"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: report:account.print.check.bottom:0
+#: report:account.print.check.middle:0
+#: report:account.print.check.top:0
+msgid "Payment"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: field:account.journal,use_preprint_check:0
+msgid "Use Preprinted Check"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom
+msgid "Print Check (Bottom)"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to create a new check. \n"
+"
\n"
+" The check payment form allows you to track the payment you "
+"do\n"
+" to your suppliers using checks. When you select a supplier, "
+"the\n"
+" payment method and an amount for the payment, OpenERP will\n"
+" propose to reconcile your payment with the open supplier\n"
+" invoices or bills.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: report:account.print.check.bottom:0
+#: report:account.print.check.middle:0
+#: report:account.print.check.top:0
+msgid "Due Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle
+msgid "Print Check (Middle)"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: help:account.check.write,check_number:0
+msgid "The number of the next check number to be printed."
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: report:account.print.check.bottom:0
+#: report:account.print.check.middle:0
+msgid "Balance Due"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top
+msgid "Print Check (Top)"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: report:account.print.check.bottom:0
+#: report:account.print.check.middle:0
+#: report:account.print.check.top:0
+msgid "Check Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher
+msgid "Accounting Voucher"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: view:account.check.write:0
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: field:account.voucher,amount_in_word:0
+msgid "Amount in Word"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write
+msgid "Prin Check in Batch"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: view:account.check.write:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: field:account.check.write,check_number:0
+msgid "Next Check Number"
+msgstr ""
+
+#. module: account_check_writing
+#: view:account.check.write:0
+msgid "Check"
+msgstr ""
diff --git a/addons/account_followup/i18n/fr.po b/addons/account_followup/i18n/fr.po
index 49a6347b511b1..a4b2ce0c5befb 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/fr.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/fr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-22 15:39+0000\n"
-"Last-Translator: Bertrand Rétif \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-13 11:41+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Hatat \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-14 07:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17111)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@@ -326,6 +326,12 @@ msgid ""
" same customer, the actions of the most \n"
" overdue invoice will be executed."
msgstr ""
+"Pour rappeler à vos clients de payer leurs factures, vous pouvez définir "
+"différentes actions selon leur retard. Ces actions sont regroupées par "
+"niveaux de relances. Chaque niveau est activé quand l'échéance d'une facture "
+"dépasse un délai prédéfini. Si un client possède plusieurs factures "
+"impayées, les actions correspondant à la facture la plus en retard seront "
+"exécutées."
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@@ -1248,7 +1254,7 @@ msgstr "Entrées partenaires"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Ex. appeler le client, vérifier si la facture est payée, ..."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@@ -1274,6 +1280,22 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Cher %(partner_name),\n"
+"\n"
+"Malgré plusieurs rappels de notre part, vous n'avez pas régularisé vos "
+"paiements.\n"
+"\n"
+"Faute d'un règlement total sous 8 jours, nous engagerons les démarches "
+"juridiques nécessaires pour recouvrer les sommes dues.\n"
+"\n"
+"Nous espérons que ces démarches ne seront pas nécessaires. Vous trouverez ci-"
+"dessous les détails des sommes en attente de règlement.\n"
+"\n"
+"Notre service comptabilité demeure à votre disposition pour toute question "
+"relative à la présente relance.\n"
+"\n"
+"Bien cordialement,\n"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
diff --git a/addons/account_sequence/i18n/es_AR.po b/addons/account_sequence/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..f81d78bd72e45
--- /dev/null
+++ b/addons/account_sequence/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,155 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-11 12:49+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-12 06:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17041)\n"
+
+#. module: account_sequence
+#: view:account.sequence.installer:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
+msgid "Account Sequence Application Configuration"
+msgstr "Configuración de Aplicación de Secuencia de Cuenta"
+
+#. module: account_sequence
+#: help:account.move,internal_sequence_number:0
+#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
+msgid "Internal Sequence Number"
+msgstr "Número de Secuencia Interno"
+
+#. module: account_sequence
+#: help:account.sequence.installer,number_next:0
+msgid "Next number of this sequence"
+msgstr "Número siguiente de esta secuencia"
+
+#. module: account_sequence
+#: field:account.sequence.installer,number_next:0
+msgid "Next Number"
+msgstr "Próximo numero"
+
+#. module: account_sequence
+#: field:account.sequence.installer,number_increment:0
+msgid "Increment Number"
+msgstr "Incrementar Número"
+
+#. module: account_sequence
+#: help:account.sequence.installer,number_increment:0
+msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
+msgstr ""
+"El número siguiente de esta secuencia será incrementado por este número"
+
+#. module: account_sequence
+#: view:account.sequence.installer:0
+msgid "Configure Your Account Sequence Application"
+msgstr "Configurar su Aplicación de Secuencia de la Cuenta"
+
+#. module: account_sequence
+#: view:account.sequence.installer:0
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
+
+#. module: account_sequence
+#: help:account.sequence.installer,suffix:0
+msgid "Suffix value of the record for the sequence"
+msgstr "Valor del sufijo del registro para la secuencia"
+
+#. module: account_sequence
+#: field:account.sequence.installer,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#. module: account_sequence
+#: field:account.sequence.installer,padding:0
+msgid "Number padding"
+msgstr "Separación de números"
+
+#. module: account_sequence
+#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
+msgid "Journal Items"
+msgstr "Elementos del Diario"
+
+#. module: account_sequence
+#: field:account.move,internal_sequence_number:0
+#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
+msgid "Internal Number"
+msgstr "Número Interno"
+
+#. module: account_sequence
+#: help:account.sequence.installer,padding:0
+msgid ""
+"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
+"get the required padding size."
+msgstr ""
+"OpenERP automáticamente añadirá algunos '0' a la izquierda del 'Número "
+"Siguiente' para obtener el tamaño de relleno necesario."
+
+#. module: account_sequence
+#: field:account.sequence.installer,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre:"
+
+#. module: account_sequence
+#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
+msgid "Internal Sequence"
+msgstr "Secuencia Interna"
+
+#. module: account_sequence
+#: help:account.sequence.installer,prefix:0
+msgid "Prefix value of the record for the sequence"
+msgstr "Valor del prefijo del registro para la secuencia"
+
+#. module: account_sequence
+#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
+msgid "Account Entry"
+msgstr "Entrada de Cuenta"
+
+#. module: account_sequence
+#: field:account.sequence.installer,suffix:0
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufijo"
+
+#. module: account_sequence
+#: view:account.sequence.installer:0
+msgid "title"
+msgstr "título"
+
+#. module: account_sequence
+#: field:account.sequence.installer,prefix:0
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefijo"
+
+#. module: account_sequence
+#: help:account.journal,internal_sequence_id:0
+msgid ""
+"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
+"entries related to this journal."
+msgstr ""
+"Esta secuencia se utilizará para gestionar el número interno para los "
+"asientos del diario relacionados con este diario."
+
+#. module: account_sequence
+#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
+msgid "account.sequence.installer"
+msgstr "account.sequence.installer"
+
+#. module: account_sequence
+#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
+msgid "Journal"
+msgstr "Diario"
+
+#. module: account_sequence
+#: view:account.sequence.installer:0
+msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
+msgstr "Puede mejorar la Aplicación de Secuencia de Cuenta instalándola."
diff --git a/addons/account_test/i18n/es_AR.po b/addons/account_test/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..d1d27fab5ea17
--- /dev/null
+++ b/addons/account_test/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,241 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-13 13:43+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-14 06:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid ""
+"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
+"test, that can be a list or\n"
+"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
+"succesful. Otherwise it will\n"
+"try to translate and print what is inside `result`.\n"
+"\n"
+"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
+"`column_order` to choose in\n"
+"what order you want to print `result`'s content.\n"
+"\n"
+"Should you need them, you can also use the following variables into your "
+"code:\n"
+" * cr: cursor to the database\n"
+" * uid: ID of the current user\n"
+"\n"
+"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
+"indentation (if needed).\n"
+"\n"
+"Example: \n"
+" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
+" FROM account_move_line \n"
+" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
+"= 'view')\n"
+" '''\n"
+" cr.execute(sql)\n"
+" result = cr.dictfetchall()"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
+msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
+msgstr "Prueba 2: Abrir un año fiscal"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
+msgid ""
+"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
+"Payable and Receivable Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
+msgid ""
+"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,name:0
+msgid "Test Name"
+msgstr "Nombre de Prueba"
+
+#. module: account_test
+#: report:account.test.assert.print:0
+msgid "Accouting tests on"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
+msgid "Test 1: General balance"
+msgstr "Prueba 1: Balance general"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
+msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
+msgid ""
+"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
+"accounts, are belonging to reconciled invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Tests"
+msgstr "Tests"
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,desc:0
+msgid "Test Description"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
+msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
+msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
+#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
+msgid "Accounting Tests"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
+#, python-format
+msgid "The test was passed successfully"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
+msgid "Test 6 : Invoices status"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
+msgid "accounting.assert.test"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
+msgid ""
+"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
+msgid "Python code"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
+msgid ""
+"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
+"statement lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
+msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
+msgid "Test 3: Movement lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
+msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Expression"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
+msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
+msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02
+msgid ""
+"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
+"balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Python Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
+msgid ""
+"
\n"
+"Cliquez pour saisir un nouveau paiement. \n"
+"
\n"
+"Entrez le client et le moyen de paiement. Vous pourrez ensuite soit créer\n"
+"manuellement la ligne de paiement, soit vous laisser guider par OpenERP\n"
+"pour rapprocher automatiquement ce paiement avec les factures ouvertes\n"
+"ou avec les reçus de ventes.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_voucher
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
diff --git a/addons/analytic/i18n/es_AR.po b/addons/analytic/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..8c42fe7292daf
--- /dev/null
+++ b/addons/analytic/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,396 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-13 13:40+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-14 06:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,child_ids:0
+msgid "Child Accounts"
+msgstr "Cuentas Hijas"
+
+#. module: analytic
+#: selection:account.analytic.account,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr "En Proceso"
+
+#. module: analytic
+#: code:addons/analytic/analytic.py:229
+#, python-format
+msgid "Contract: "
+msgstr "Contrato: "
+
+#. module: analytic
+#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
+msgid "Contract pending"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: selection:account.analytic.account,state:0
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
+
+#. module: analytic
+#: view:account.analytic.account:0
+#: field:account.analytic.account,date:0
+msgid "End Date"
+msgstr "Fecha Final"
+
+#. module: analytic
+#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
+msgid "Specifies the amount of quantity to count."
+msgstr "Especifica el valor de las cantidades a contar."
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,debit:0
+msgid "Debit"
+msgstr "Débito"
+
+#. module: analytic
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid ""
+"Once the end date of the contract is\n"
+" passed or the maximum number of "
+"service\n"
+" units (e.g. support contract) is\n"
+" reached, the account manager is "
+"notified \n"
+" by email to renew the contract with "
+"the\n"
+" customer."
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: selection:account.analytic.account,type:0
+msgid "Contract or Project"
+msgstr "Contrato o Proyecto"
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,name:0
+msgid "Account/Contract Name"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,manager_id:0
+msgid "Account Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: selection:account.analytic.account,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
+msgid "Contract to Renew"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: selection:account.analytic.account,state:0
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,user_id:0
+msgid "Project Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: code:addons/analytic/analytic.py:271
+#, python-format
+msgid "%s (copy)"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
+msgid "Analytic Line"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,description:0
+#: field:account.analytic.line,name:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: code:addons/analytic/analytic.py:262
+#, python-format
+msgid "Quick account creation disallowed."
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: constraint:account.analytic.account:0
+msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,company_id:0
+#: field:account.analytic.line,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Renewal"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: help:account.analytic.account,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: help:account.analytic.account,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
+msgid ""
+"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
+"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: code:addons/analytic/analytic.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's "
+"currency. \n"
+"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on "
+"analytic account of type 'view'. This can be really usefull for "
+"consolidation purposes of several companies charts with different "
+"currencies, for example."
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.line,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,parent_id:0
+msgid "Parent Analytic Account"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.line,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
+msgid "Contract Finished"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Terms and Conditions"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: help:account.analytic.line,amount:0
+msgid ""
+"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
+"cost price. Always expressed in the company main currency."
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,partner_id:0
+msgid "Customer"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
+msgid "Account Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: help:account.analytic.account,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: constraint:account.analytic.line:0
+msgid "You cannot create analytic line on view account."
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Contract Information"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,template_id:0
+#: selection:account.analytic.account,type:0
+msgid "Template of Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
+msgid "Prepaid Service Units"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,credit:0
+msgid "Credit"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
+msgid "Contract Opened"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: help:account.analytic.account,type:0
+msgid ""
+"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
+"entries using that account.\n"
+"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to "
+"use in accounting.\n"
+"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage "
+"the validity and the invoicing options for this account.\n"
+"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
+"default data that you can reuse easily."
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: selection:account.analytic.account,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: selection:account.analytic.account,type:0
+msgid "Analytic View"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,balance:0
+msgid "Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,complete_name:0
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: selection:account.analytic.account,state:0
+msgid "To Renew"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,quantity:0
+#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,code:0
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: code:addons/analytic/analytic.py:160
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
+msgid "Contract closed"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
+msgid "Analytic Accounting"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.line,amount:0
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: view:account.analytic.account:0
+#: selection:account.analytic.account,type:0
+#: field:account.analytic.line,account_id:0
+#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
+msgid "Analytic Account"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,currency_id:0
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
+msgid "Contract opened"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: code:addons/analytic/analytic.py:262
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,type:0
+msgid "Type of Account"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,date_start:0
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic
+#: field:account.analytic.account,line_ids:0
+msgid "Analytic Entries"
+msgstr ""
diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/es_AR.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..2e817c4347902
--- /dev/null
+++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,91 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-10 17:32+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-11 06:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "or view"
+msgstr "o ver"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid ""
+"{'required': "
+"['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)]}"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Nothing to invoice, create"
+msgstr "Nada que facturar, crear"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0
+#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0
+#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "expenses"
+msgstr "gastos"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "Cuenta Analítica"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:144
+#, python-format
+msgid "Expenses to Invoice of %s"
+msgstr "Gastos a Facturar de %s"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:136
+#, python-format
+msgid "Expenses of %s"
+msgstr "Gastos de %s"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Expenses and Timesheet Invoicing Ratio"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid ""
+"{'invisible': "
+"[('invoice_on_timesheets','=',False),('charge_expenses','=',False)]}"
+msgstr ""
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: field:account.analytic.account,est_expenses:0
+msgid "Estimation of Expenses to Invoice"
+msgstr "Estimación de Gastos a Facturar"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0
+msgid "Charge Expenses"
+msgstr "Cargar Gastos"
+
+#. module: analytic_contract_hr_expense
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "⇒ Invoice"
+msgstr "⇒ Factura"
diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po b/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po
index 7a8d72fdf9fea..14bce76de4ed8 100644
--- a/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po
+++ b/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-05 07:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-13 11:17+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 05:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-14 07:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17111)\n"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line
diff --git a/addons/anonymization/i18n/es_AR.po b/addons/anonymization/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..c52b7f570e8cd
--- /dev/null
+++ b/addons/anonymization/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,331 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-13 13:58+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-14 06:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
+msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard"
+msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0
+msgid "Object"
+msgstr "Objeto"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix
+msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
+msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
+msgid "Target Version"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
+msgid "sql"
+msgstr "sql"
+
+#. module: anonymization
+#: code:addons/anonymization/anonymization.py:91
+#, python-format
+msgid ""
+"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields "
+"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
+"solve this problem before trying to create, write or delete fields."
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
+msgid "Field Name"
+msgstr "Nombre del Campo"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0
+#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,field_name:0
+msgid "Field"
+msgstr "Campo"
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization
+msgid "ir.model.fields.anonymization"
+msgstr "ir.model.fields.anonymization"
+
+#. module: anonymization
+#: code:addons/anonymization/anonymization.py:300
+#, python-format
+msgid ""
+"Before executing the anonymization process, you should make a backup of your "
+"database."
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
+#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
+msgid "Direction"
+msgstr "Dirección"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree
+#: view:ir.model.fields.anonymization:0
+#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields
+msgid "Anonymized Fields"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization
+msgid "Database anonymization"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
+msgid "clear -> anonymized"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
+#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
+msgid "Anonymized"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#. module: anonymization
+#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448
+#, python-format
+msgid "Anonymized value is None. This cannot happens."
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0
+msgid "File path"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: help:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
+msgid ""
+"This is the file created by the anonymization process. It should have the "
+"'.pickle' extention."
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
+msgid "Reverse the Database Anonymization"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: code:addons/anonymization/anonymization.py:444
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, "
+"one2many, reference."
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
+msgid "Database Anonymization"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard
+msgid "Anonymize database"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
+msgid "python"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
+#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0
+msgid "Fields"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
+#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: code:addons/anonymization/anonymization.py:533
+#, python-format
+msgid ""
+"It is not possible to reverse the anonymization process without supplying "
+"the anonymization export file."
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: view:ir.model.fields.anonymization:0
+msgid "Anonymized Field"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: code:addons/anonymization/anonymization.py:391
+#: code:addons/anonymization/anonymization.py:526
+#, python-format
+msgid ""
+"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields "
+"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
+"solve this problem before trying to do anything."
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
+msgid "Unstable"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
+msgid "Exception occured"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
+msgid "Not Existing"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0
+msgid "Object Name"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree
+#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
+#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history
+msgid "Anonymization History"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
+msgid "ir.model.fields.anonymization.history"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: code:addons/anonymization/anonymization.py:358
+#, python-format
+msgid ""
+"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields "
+"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
+"solve this problem before trying to do anything else."
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389
+#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
+#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
+msgid "Anonymize Database"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0
+msgid "File Name"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
+msgid "anonymized -> clear"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
+msgid "Started"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389
+#, python-format
+msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again."
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0
+#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
+#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0
+#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. module: anonymization
+#: code:addons/anonymization/anonymization.py:65
+#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0
+#, python-format
+msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!"
+msgstr ""
diff --git a/addons/anonymization/i18n/fr.po b/addons/anonymization/i18n/fr.po
index e2b6afffe002d..8a4a53139558d 100644
--- a/addons/anonymization/i18n/fr.po
+++ b/addons/anonymization/i18n/fr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-11 07:38+0000\n"
-"Last-Translator: Philippe Latouche - Savoir-faire Linux \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-13 11:19+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Hatat \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-12 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-14 07:05+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17111)\n"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Inconnu"
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448
#, python-format
msgid "Anonymized value is None. This cannot happens."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur anonymisée est nulle. Cela ne peut pas arriver."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0
@@ -172,6 +172,8 @@ msgid ""
"Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, "
"one2many, reference."
msgstr ""
+"Il n'est pas possible d'anonymiser les champs des types: binary, many2many, "
+"many2one, one2many, reference."
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
diff --git a/addons/association/i18n/es_AR.po b/addons/association/i18n/es_AR.po
index 8d2b651458b01..6b6a470271b43 100644
--- a/addons/association/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/association/i18n/es_AR.po
@@ -1,162 +1,147 @@
-# Translation of OpenERP Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * profile_association
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-23 15:34+0000\n"
-"Last-Translator: Julieta Catalano \n"
-"Language-Team: \n"
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-11 14:21+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-12 06:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17041)\n"
-#. module: profile_association
-#: constraint:ir.model:0
+#. module: association
+#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#. module: association
+#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
+msgid "Event Management"
+msgstr "Gestión de Eventos"
+
+#. module: association
+#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
+msgid "Getting Things Done"
+msgstr "Conseguir Hacer el Trabajo"
+
+#. module: association
+#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
+msgid "This module is to create Profile for Associates"
+msgstr "Este módulo es para crear Perfiles para Asociados"
+
+#. module: association
+#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
+msgid "Configuration Progress"
+msgstr "Progreso de Configuración"
+
+#. module: association
+#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid ""
-"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+"Here are specific applications related to the Association Profile you "
+"selected."
msgstr ""
-"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún caracter "
-"especial!"
+"Aquí se muestran aplicaciones específicas relacionadas al Perfil de "
+"Asociación seleccionado."
-#. module: profile_association
+#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
-msgid "Relationship Management"
-msgstr "Gestión de relaciones"
+msgid "title"
+msgstr "título"
-#. module: profile_association
-#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
+#. module: association
+#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
+msgid "Helps you to manage and organize your events."
+msgstr "Le ayuda a gestionar y organizar sus eventos."
+
+#. module: association
+#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#. module: association
+#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid ""
-"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
-"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
+"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
+"clients if the expenses are project-related."
msgstr ""
-"GTD es una metodología para organizarse eficazmente usted mismo y sus "
-"tareas. Este módulo integra completamente el principio de GTD con la gestión "
-"de proyectos de OpenERP."
+"Controla y gestiona los gastos de los empleados y puede re-facturar a los "
+"clientes de forma automática si los gastos están relacionados con un "
+"proyecto."
-#. module: profile_association
-#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
+#. module: association
+#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
msgid ""
-"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
-"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
-"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
-"users to easily browse association's document."
-msgstr ""
-"El sistema de gestión de la documentación de OpenERP le permite almacenar, "
-"navegar, indexar automáticamente, buscar y previsualizar todo tipo de "
-"documentos (documentos internos, informes impresos, sistema de calendario). "
-"Abre un acceso de FTP para que los usuarios naveguen fácilmente en los "
-"documentos de asociación."
-
-#. module: profile_association
-#: constraint:ir.actions.act_window:0
-msgid "Invalid model name in the action definition."
+"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
+"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
msgstr ""
+"GTD (Consigue Hacer el Trabajo) es una metodología para organizarse "
+"eficazmente usted mismo y sus tareas. Este módulo integra completamente el "
+"principio GTD con la gestión de proyectos de OpenERP."
-#. module: profile_association
+#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Resources Management"
-msgstr "Gestión de recursos"
-
-#. module: profile_association
-#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
-msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
-msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard"
-
-#. module: profile_association
-#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
-msgid "Segmentation"
-msgstr "Segmentación"
+msgstr "Gestión de Recursos"
-#. module: profile_association
-#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
+#. module: association
+#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
msgid "Association profile"
msgstr "Perfil de asociación"
-#. module: profile_association
-#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
-msgid "Document Management"
-msgstr "Gestión de documentos"
-
-#. module: profile_association
-#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
-msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
-msgstr "Perfil de Asociación : Instalar módulos extra"
-
-#. module: profile_association
-#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
-msgid "Profile for Associates"
-msgstr "Perfil para Asociados"
-
-#. module: profile_association
-#: constraint:ir.ui.view:0
-msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
-
-#. module: profile_association
-#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
-msgid "Partner Relation & Calendars"
-msgstr "Relación con Partner & Calendarios"
-
-#. module: profile_association
-#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
-msgid "Install"
-msgstr "Instale"
-
-#. module: profile_association
+#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid "Expenses Tracking"
-msgstr "Seguimiento de gastos"
+msgstr "Seguimiento de Gastos"
-#. module: profile_association
+#. module: association
+#: model:ir.actions.act_window,name:association.action_config_install_module
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
-msgid "Install Extra Module"
-msgstr "Instalar módulo extra"
-
-#. module: profile_association
-#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
-#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
-msgid "Project Management"
-msgstr "Gestión de proyectos"
-
-#. module: profile_association
-#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
-#. module: profile_association
-#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
-msgid "Getting Things Done"
-msgstr "Conseguir las cosas terminadas (GTD)"
+msgid "Association Application Configuration"
+msgstr "Configuración de la Aplicación para Asociación"
-#. module: profile_association
-#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
+#. module: association
+#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid ""
-"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
-"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
-"customer."
+"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
+"business knowledge and share it with and between your employees."
msgstr ""
-"Realiza el seguimiento de gastos personales, desde la codificación del gasto "
-"del empleado y el reembolso del empleado hasta su facturación al cliente "
-"final."
+"Le permite crear páginas wiki y grupos de páginas para no perder de vista el "
+"conocimiento del negocio y compartirlo con y entre sus empleados."
-#. module: profile_association
-#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
+#. module: association
+#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
msgid ""
-"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
-"association profile you selected. You will be able to install them based on "
-"our requirements."
+"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
+"plannings, etc..."
msgstr ""
-"Instalar más módulos. Algunos módulos son procesados de acuerdo a la "
-"asociación de perfil que usted ha seleccionado. Podrá instalarlos de acuerdo "
-"a sus requerimientos."
+"Le ayuda a gestionar sus proyectos y tareas realizando un seguimiento de los "
+"mismos, generando planificaciones, etc..."
+
+#. module: association
+#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
+msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
+msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard"
+
+#. module: association
+#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#. module: association
+#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
+#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
+msgid "Project Management"
+msgstr "Gestión de Proyecto"
-#. module: profile_association
+#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
diff --git a/addons/auth_crypt/i18n/es_AR.po b/addons/auth_crypt/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..0ddfe2b65a8a0
--- /dev/null
+++ b/addons/auth_crypt/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-10 17:02+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-11 06:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
+
+#. module: auth_crypt
+#: field:res.users,password_crypt:0
+msgid "Encrypted Password"
+msgstr "Contraseña Encriptada"
+
+#. module: auth_crypt
+#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
diff --git a/addons/auth_crypt/i18n/lo.po b/addons/auth_crypt/i18n/lo.po
new file mode 100644
index 0000000000000..15316bc6c6305
--- /dev/null
+++ b/addons/auth_crypt/i18n/lo.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# Lao translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-09 13:20+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Lao \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-10 07:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17100)\n"
+
+#. module: auth_crypt
+#: field:res.users,password_crypt:0
+msgid "Encrypted Password"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_crypt
+#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr ""
diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/es_AR.po b/addons/auth_ldap/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..44b2a7d63b5a6
--- /dev/null
+++ b/addons/auth_ldap/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,159 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-13 13:54+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-14 06:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"
+
+#. module: auth_ldap
+#: field:res.company.ldap,user:0
+msgid "Template User"
+msgstr "Plantilla de Usuario"
+
+#. module: auth_ldap
+#: help:res.company.ldap,ldap_tls:0
+msgid ""
+"Request secure TLS/SSL encryption when connecting to the LDAP server. This "
+"option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication "
+"attempts will fail."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: view:res.company:0
+#: view:res.company.ldap:0
+msgid "LDAP Configuration"
+msgstr "Configuración LDAP"
+
+#. module: auth_ldap
+#: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0
+msgid "LDAP binddn"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: field:res.company.ldap,company:0
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#. module: auth_ldap
+#: field:res.company.ldap,ldap_server:0
+msgid "LDAP Server address"
+msgstr "Dirección del Servidor LDAP"
+
+#. module: auth_ldap
+#: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0
+msgid "LDAP Server port"
+msgstr "Puerto del Servidor LDAP"
+
+#. module: auth_ldap
+#: help:res.company.ldap,create_user:0
+msgid ""
+"Automatically create local user accounts for new users authenticating via "
+"LDAP"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: field:res.company.ldap,ldap_base:0
+msgid "LDAP base"
+msgstr "Base LDAP"
+
+#. module: auth_ldap
+#: view:res.company.ldap:0
+msgid "User Information"
+msgstr "Información del Usuario"
+
+#. module: auth_ldap
+#: field:res.company.ldap,ldap_password:0
+msgid "LDAP password"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: view:res.company.ldap:0
+msgid "Process Parameter"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company_ldap
+msgid "res.company.ldap"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: help:res.company.ldap,user:0
+msgid "User to copy when creating new users"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: field:res.company.ldap,ldap_tls:0
+msgid "Use TLS"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: field:res.company.ldap,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: view:res.company.ldap:0
+msgid "Login Information"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: view:res.company.ldap:0
+msgid "Server Information"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer
+msgid "Setup your LDAP Server"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: view:res.company:0
+#: field:res.company,ldaps:0
+msgid "LDAP Parameters"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: help:res.company.ldap,ldap_password:0
+msgid ""
+"The password of the user account on the LDAP server that is used to query "
+"the directory."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: help:res.company.ldap,ldap_binddn:0
+msgid ""
+"The user account on the LDAP server that is used to query the directory. "
+"Leave empty to connect anonymously."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0
+msgid "LDAP filter"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_ldap
+#: field:res.company.ldap,create_user:0
+msgid "Create user"
+msgstr ""
diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/es_AR.po b/addons/auth_oauth/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..e73637c40c219
--- /dev/null
+++ b/addons/auth_oauth/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,135 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-23 15:37+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-24 06:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17065)\n"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0
+msgid "Validation URL"
+msgstr "URL de Validación"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0
+msgid "Authentication URL"
+msgstr "URL de Autenticación"
+
+#. module: auth_oauth
+#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
+msgid "base.config.settings"
+msgstr "base.config.settings"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,name:0
+msgid "Provider name"
+msgstr "Nombre del Proveedor"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,scope:0
+msgid "Scope"
+msgstr "Alcance"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:res.users,oauth_provider_id:0
+msgid "OAuth Provider"
+msgstr "Proveedor OAuth"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,css_class:0
+msgid "CSS class"
+msgstr "Clase CSS"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,body:0
+msgid "Body"
+msgstr "Cuerpo"
+
+#. module: auth_oauth
+#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,sequence:0
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:res.users,oauth_access_token:0
+msgid "OAuth Access Token"
+msgstr "Acceso Token OAuth"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,client_id:0
+#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0
+#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0
+msgid "Client ID"
+msgstr "ID de Cliente"
+
+#. module: auth_oauth
+#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers
+msgid "OAuth Providers"
+msgstr "Proveedores OAuth"
+
+#. module: auth_oauth
+#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider
+msgid "OAuth2 provider"
+msgstr "Proveedor OAuth2"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:res.users,oauth_uid:0
+msgid "OAuth User ID"
+msgstr "ID de Usuario OAuth"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0
+msgid "Allow users to sign in with Facebook"
+msgstr "Permitir a los usuarios ingresar con Facebook"
+
+#. module: auth_oauth
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "OAuth UID must be unique per provider"
+msgstr "El ID de usuario OAuth debe ser único por proveedor"
+
+#. module: auth_oauth
+#: help:res.users,oauth_uid:0
+msgid "Oauth Provider user_id"
+msgstr "Proveedor de user_id Oauth"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0
+msgid "Data URL"
+msgstr "Datos URL"
+
+#. module: auth_oauth
+#: view:auth.oauth.provider:0
+msgid "arch"
+msgstr "arco"
+
+#. module: auth_oauth
+#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider
+msgid "Providers"
+msgstr "Proveedores"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0
+msgid "Allow users to sign in with Google"
+msgstr "Permitir a los usuarios ingresar con Google"
+
+#. module: auth_oauth
+#: field:auth.oauth.provider,enabled:0
+msgid "Allowed"
+msgstr "Permitido"
diff --git a/addons/auth_openid/i18n/es_AR.po b/addons/auth_openid/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..69daaf8d9fbf5
--- /dev/null
+++ b/addons/auth_openid/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,97 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-10 17:20+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-11 06:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
+
+#. module: auth_openid
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:24
+#, python-format
+msgid "Username"
+msgstr "Usuario"
+
+#. module: auth_openid
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:12
+#: view:res.users:0
+#, python-format
+msgid "OpenID"
+msgstr "OpenID"
+
+#. module: auth_openid
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:30
+#: field:res.users,openid_url:0
+#, python-format
+msgid "OpenID URL"
+msgstr "URL OpenID"
+
+#. module: auth_openid
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:9
+#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10
+#, python-format
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#. module: auth_openid
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:11
+#, python-format
+msgid "Launchpad"
+msgstr "Launchpad"
+
+#. module: auth_openid
+#: help:res.users,openid_email:0
+msgid "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL"
+msgstr "Utilizado para diferenciar en el caso de URL OpenID compartida"
+
+#. module: auth_openid
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:18
+#, python-format
+msgid "Google Apps Domain"
+msgstr "Dominio Google Apps"
+
+#. module: auth_openid
+#: field:res.users,openid_email:0
+msgid "OpenID Email"
+msgstr "Email OpenID"
+
+#. module: auth_openid
+#: field:res.users,openid_key:0
+msgid "OpenID Key"
+msgstr "Clave OpenID"
+
+#. module: auth_openid
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:8
+#, python-format
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#. module: auth_openid
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10
+#, python-format
+msgid "Google Apps"
+msgstr "Google Apps"
+
+#. module: auth_openid
+#: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
diff --git a/addons/auth_signup/i18n/es_AR.po b/addons/auth_signup/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..e56649719dba0
--- /dev/null
+++ b/addons/auth_signup/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,323 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-16 15:07+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-17 06:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"
+
+#. module: auth_signup
+#: view:res.users:0
+msgid ""
+"A password reset has been requested for this user. An email containing the "
+"following link has been sent:"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.partner,signup_type:0
+msgid "Signup Token Type"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
+msgid "Allow external users to sign up"
+msgstr "Permitir a usuarios externos registrarse"
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:19
+#, python-format
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirmar Contraseña"
+
+#. module: auth_signup
+#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
+msgid "If unchecked, only invited users may sign up."
+msgstr "Si no está marcado, sólo los usuarios invitados pueden registrarse."
+
+#. module: auth_signup
+#: view:res.users:0
+msgid "Send an invitation email"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: selection:res.users,state:0
+msgid "Activated"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings
+msgid "base.config.settings"
+msgstr "base.config.settings"
+
+#. module: auth_signup
+#: code:addons/auth_signup/res_users.py:266
+#, python-format
+msgid "Cannot send email: user has no email address."
+msgstr ""
+"No se puede enviar el correo eléctronico: el usuario no tiene dirección de "
+"correo."
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:27
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:31
+#, python-format
+msgid "Reset password"
+msgstr "Restablecer contraseña"
+
+#. module: auth_signup
+#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0
+msgid "Template user for new users created through signup"
+msgstr ""
+"Plantilla de usuario para los nuevos usuarios creados a través del registro."
+
+#. module: auth_signup
+#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email
+msgid "Password reset"
+msgstr "Restablecimiento de la contraseña"
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120
+#, python-format
+msgid "Please enter a password and confirm it."
+msgstr "Por favor introduzca una contraseña y confírmela."
+
+#. module: auth_signup
+#: view:res.users:0
+msgid "Send reset password link by email"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email
+msgid ""
+"\n"
+"
A password reset was requested for the OpenERP account linked to this "
+"email.
\n"
+"\n"
+"
You may change your password by following this link.
\n"
+"\n"
+"
Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.
\n"
+"--\n"
+"${object.company_id.name or ''}\n"
+"${object.company_id.email or ''}\n"
+"${object.company_id.phone or ''}\n"
+"
\n"
+" \n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117
+#, python-format
+msgid "Please enter a username."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: code:addons/auth_signup/res_users.py:270
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot send email: no outgoing email server configured.\n"
+"You can configure it under Settings/General Settings."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:177
+#, python-format
+msgid "An email has been sent with credentials to reset your password"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12
+#, python-format
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8
+#, python-format
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:173
+#, python-format
+msgid "Please enter a username or email address."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13
+#, python-format
+msgid "Username (Email)"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.partner,signup_expiration:0
+msgid "Signup Expiration"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
+msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25
+#, python-format
+msgid "Log in"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.partner,signup_valid:0
+msgid "Signup Token is Valid"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:170
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:173
+#, python-format
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:97
+#, python-format
+msgid "Invalid signup token"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123
+#, python-format
+msgid "Passwords do not match; please retype them."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:170
+#, python-format
+msgid "No database selected !"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
+msgid "Enable password reset from Login page"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: model:email.template,subject:auth_signup.set_password_email
+msgid "${object.company_id.name} invitation to connect on OpenERP"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:30
+#, python-format
+msgid "Back to Login"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.partner,signup_token:0
+msgid "Signup Token"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:26
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:29
+#, python-format
+msgid "Sign Up"
+msgstr ""
diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/es_AR.po b/addons/base_action_rule/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..db524ddec8674
--- /dev/null
+++ b/addons/base_action_rule/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,322 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-16 15:12+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-17 06:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr "En Progreso"
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid ""
+"- In this same \"Search\" view, select the menu \"Save Current Filter\", "
+"enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with "
+"all users\""
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,trg_date_id:0
+msgid ""
+"When should the condition be triggered. If present, will be checked by the "
+"scheduler. If empty, will be checked at creation and update."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
+msgid "Action Rules"
+msgstr "Reglas de Acción"
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Select a filter or a timer as condition."
+msgstr "Seleccione un filtro o un temporizador como condición."
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr "Responsable"
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,server_action_ids:0
+msgid "Examples: email reminders, call object service, etc."
+msgstr ""
+"Ejemplos: recordatorios de correo electrónico, llamadas a servicios de "
+"objeto, etc."
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_followers:0
+msgid "Add Followers"
+msgstr "Añadir Seguidores"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_user_id:0
+msgid "Set Responsible"
+msgstr "Establecer Responsable"
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
+msgid ""
+"Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a "
+"delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a "
+"meeting."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test
+msgid "base.action.rule.lead.test"
+msgstr "base.action.rule.lead.test"
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
+msgid "Delay after trigger date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule.lead.test,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0
+msgid "Before Update Filter"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Action Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,filter_id:0
+msgid ""
+"If present, this condition must be satisfied after the update of the record."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Fields to Change"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "The filter must therefore be available in this page."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,filter_id:0
+msgid "After Update Filter"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "To create a new filter:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,active:0
+#: field:base.action.rule.lead.test,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Delay After Trigger Date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid ""
+"An action rule is checked when you create or modify the \"Related Document "
+"Model\". The precondition filter is checked right before the modification "
+"while the postcondition filter is checked after the modification. A "
+"precondition filter will therefore not work during a creation."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Filter Condition"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid ""
+"- Go to your \"Related Document Model\" page and set the filter parameters "
+"in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: "
+"Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,name:0
+msgid "Rule Name"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
+#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
+msgid "Automated Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Months"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Days"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Timer"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Delay type"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Server actions to run"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,active:0
+msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,model:0
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,last_run:0
+msgid "Last Run"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Minutes"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,model_id:0
+msgid "Related Document Model"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,filter_pre_id:0
+msgid ""
+"If present, this condition must be satisfied before the update of the record."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to setup a new automated action rule. \n"
+"
\n"
+" Use automated actions to automatically trigger actions for\n"
+" various screens. Example: a lead created by a specific user "
+"may\n"
+" be automatically set to a specific sales team, or an\n"
+" opportunity which still has status pending after 14 days "
+"might\n"
+" trigger an automatic reminder email.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,create_date:0
+msgid "Create Date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0
+msgid "Last Action"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_date_id:0
+msgid "Trigger Date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+#: field:base.action.rule,server_action_ids:0
+msgid "Server Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule.lead.test,name:0
+msgid "Subject"
+msgstr ""
diff --git a/addons/base_gengo/i18n/es_AR.po b/addons/base_gengo/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..708161f8cf956
--- /dev/null
+++ b/addons/base_gengo/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,288 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-23 15:16+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-24 06:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17065)\n"
+
+#. module: base_gengo
+#: view:res.company:0
+msgid "Comments for Translator"
+msgstr "Comentarios para el Traductor"
+
+#. module: base_gengo
+#: field:ir.translation,job_id:0
+msgid "Gengo Job ID"
+msgstr "Gengo Job ID"
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
+#, python-format
+msgid "This language is not supported by the Gengo translation services."
+msgstr ""
+"Este idioma no está soportado por los servicios de traducción de Gengo"
+
+#. module: base_gengo
+#: field:res.company,gengo_comment:0
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
+
+#. module: base_gengo
+#: field:res.company,gengo_private_key:0
+msgid "Gengo Private Key"
+msgstr "Clave Privada Gengo"
+
+#. module: base_gengo
+#: constraint:ir.translation:0
+msgid ""
+"The Gengo translation service selected is not supported for this language."
+msgstr ""
+"El servicio de traducción Gengo seleccionado no está soportado para este "
+"idioma."
+
+#. module: base_gengo
+#: view:res.company:0
+msgid "Add Gengo login Public Key..."
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations
+msgid "base.gengo.translations"
+msgstr "base.gengo.translations"
+
+#. module: base_gengo
+#: view:ir.translation:0
+msgid "Gengo Comments & Activity..."
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: help:res.company,gengo_auto_approve:0
+msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo."
+msgstr "Las tareas son Aprobadas Automáticamente por Gengo."
+
+#. module: base_gengo
+#: field:base.gengo.translations,lang_id:0
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#. module: base_gengo
+#: field:ir.translation,gengo_comment:0
+msgid "Comments & Activity Linked to Gengo"
+msgstr "Comentarios y Actividad Enlazadas con Gengo"
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:124
+#, python-format
+msgid "Gengo Sync Translation (Response)"
+msgstr "Traducción Sinc de Gengo (Respuesta)"
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:72
+#, python-format
+msgid ""
+"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo "
+"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`."
+msgstr ""
+"Falta la `Clave Pública` o `Clave Privada` de Gengo. Introduzca sus "
+"parámetros de autentificación de Gengo bajo `Configuracion > Compañías > "
+"Parámetros Gengo`."
+
+#. module: base_gengo
+#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
+msgid "Translation By Machine"
+msgstr "Traducción Automática"
+
+#. module: base_gengo
+#: view:res.company:0
+msgid "Add Gengo login Private Key..."
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"--\n"
+" Commented on %s by %s."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"--\n"
+"Comentado en %s por %s."
+
+#. module: base_gengo
+#: field:ir.translation,gengo_translation:0
+msgid "Gengo Translation Service Level"
+msgstr "Nivel de Servicio de Traducción Gengo"
+
+#. module: base_gengo
+#: view:res.company:0
+msgid "Add your comments here for translator...."
+msgstr ""
+
+#. module: base_gengo
+#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
+msgid "Standard"
+msgstr "Estándar"
+
+#. module: base_gengo
+#: help:ir.translation,gengo_translation:0
+msgid ""
+"You can select here the service level you want for an automatic translation "
+"using Gengo."
+msgstr ""
+"Puede seleccionar aquí el nivel de servicio que quiere para una traducción "
+"automática usando Gengo."
+
+#. module: base_gengo
+#: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0
+msgid "Restart Sending Job"
+msgstr "Reiniciar Enviando Trabajo"
+
+#. module: base_gengo
+#: view:ir.translation:0
+msgid "To Approve In Gengo"
+msgstr "Para Aprobar en Gengo"
+
+#. module: base_gengo
+#: view:res.company:0
+msgid "Private Key"
+msgstr "Clave Privada"
+
+#. module: base_gengo
+#: view:res.company:0
+msgid "Public Key"
+msgstr "Clave Pública"
+
+#. module: base_gengo
+#: field:res.company,gengo_public_key:0
+msgid "Gengo Public Key"
+msgstr "Clave Pública Gengo"
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123
+#, python-format
+msgid "Gengo Sync Translation (Request)"
+msgstr "Traducción Sinc Gengo (Petición)"
+
+#. module: base_gengo
+#: view:ir.translation:0
+msgid "Translations"
+msgstr "Traducciones"
+
+#. module: base_gengo
+#: field:res.company,gengo_auto_approve:0
+msgid "Auto Approve Translation ?"
+msgstr "¿Auto Aprobar Traducción?"
+
+#. module: base_gengo
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations
+#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations
+msgid "Gengo: Manual Request of Translation"
+msgstr "Gengo: Solicitud Manual de Traducción"
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109
+#, python-format
+msgid "Gengo Authentication Error"
+msgstr "Error de autenticación Gengo"
+
+#. module: base_gengo
+#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Compañías"
+
+#. module: base_gengo
+#: view:ir.translation:0
+msgid ""
+"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the "
+"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are "
+"supposed to do that directly by using your Gengo Account"
+msgstr ""
+"Nota: Si el estado de traducción es 'En progreso', significa que la "
+"traducción tiene que ser aprobada para ser subida en este sistema. Se supone "
+"que lo realizará directamente usando su Cuenta Gengo."
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"Gengo connection failed with this message:\n"
+"``%s``"
+msgstr ""
+"Conexión Gengo falló con el mensaje:\n"
+"``%s``"
+
+#. module: base_gengo
+#: view:res.company:0
+msgid "Gengo Parameters"
+msgstr "Parámetros Gengo"
+
+#. module: base_gengo
+#: view:base.gengo.translations:0
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#. module: base_gengo
+#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
+msgid "Ultra"
+msgstr "Ultra"
+
+#. module: base_gengo
+#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation
+msgid "ir.translation"
+msgstr "ir.translation"
+
+#. module: base_gengo
+#: view:ir.translation:0
+msgid "Gengo Translation Service"
+msgstr "Servicio de Traducción Gengo"
+
+#. module: base_gengo
+#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
+msgid "Pro"
+msgstr "Pro"
+
+#. module: base_gengo
+#: view:base.gengo.translations:0
+msgid "Gengo Request Form"
+msgstr "Formulario de Solicitud Gengo"
+
+#. module: base_gengo
+#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Alerta"
+
+#. module: base_gengo
+#: help:res.company,gengo_comment:0
+msgid ""
+"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent "
+"to Gengo"
+msgstr ""
+"Este comentario será automáticamente incluido en cada una de las solicitudes "
+"enviadas a Gengo"
+
+#. module: base_gengo
+#: view:base.gengo.translations:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. module: base_gengo
+#: view:base.gengo.translations:0
+msgid "or"
+msgstr "o"
diff --git a/addons/base_import/i18n/es_AR.po b/addons/base_import/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..2cb0ca25a22c8
--- /dev/null
+++ b/addons/base_import/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,1209 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-16 15:16+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-17 06:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:451
+#, python-format
+msgid "Get all possible values"
+msgstr "Obtener todos los valores posibles"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:71
+#, python-format
+msgid "Need to import data from an other application?"
+msgstr "¿Se necesita importar datos desde otra aplicación?"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:163
+#, python-format
+msgid ""
+"When you use External IDs, you can import CSV files \n"
+" with the \"External ID\" column to define the "
+"External \n"
+" ID of each record you import. Then, you will be able "
+"\n"
+" to make a reference to that record with columns like "
+"\n"
+" \"Field/External ID\". The following two CSV files "
+"give \n"
+" you an example for Products and their Categories."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:271
+#, python-format
+msgid ""
+"How to export/import different tables from an SQL \n"
+" application to OpenERP?"
+msgstr ""
+"¿Cómo exportar/importar diversas tablas desde una aplicación SQL \n"
+" a OpenERP?"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:331
+#, python-format
+msgid "Relation Fields"
+msgstr "Campos de Relaciónes"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Country/Database ID: the unique OpenERP ID for a \n"
+" record, defined by the ID postgresql column"
+msgstr ""
+"País/Id. de la Base de Datos: El id. único de OpenERP para un \n"
+" registro, definido por la columna ID de Postgresql"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:155
+#, python-format
+msgid ""
+"Use \n"
+" Country/Database ID: You should rarely use this \n"
+" notation. It's mostly used by developers as it's "
+"main \n"
+" advantage is to never have conflicts (you may have \n"
+" several records with the same name, but they always "
+"\n"
+" have a unique Database ID)"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:146
+#, python-format
+msgid ""
+"For the country \n"
+" Belgium, you can use one of these 3 ways to import:"
+msgstr ""
+"Para el país \n"
+" Bélgica, puede usar uno de estos tres métodos para "
+"importar:"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303
+#, python-format
+msgid "company_1,Bigees,True"
+msgstr "company_1,Bigees,True"
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o
+msgid "base_import.tests.models.m2o"
+msgstr "base_import.tests.models.m2o"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:297
+#, python-format
+msgid ""
+"copy \n"
+" (select 'company_'||id as \"External "
+"ID\",company_name \n"
+" as \"Name\",'True' as \"Is a Company\" from "
+"companies) TO \n"
+" '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:206
+#, python-format
+msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer"
+msgstr "Archivo CSV para Fabricante, Minorista"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:160
+#, python-format
+msgid ""
+"Use \n"
+" Country/External ID: Use External ID when you import "
+"\n"
+" data from a third party application."
+msgstr ""
+"Usar \n"
+" País/ID Externo: Use ID Externo cuando importa \n"
+" datos de una aplicación de terceros."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:316
+#, python-format
+msgid "person_1,Fabien,False,company_1"
+msgstr "person_1,Fabien,False,company_1"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
+#, python-format
+msgid "XXX/External ID"
+msgstr "XXX/ID Externo"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:351
+#, python-format
+msgid "Don't Import"
+msgstr "No Importar"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:24
+#, python-format
+msgid "Select the"
+msgstr "Seleccione el"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:100
+#, python-format
+msgid ""
+"Note that if your CSV file \n"
+" has a tabulation as separator, OpenERP will not \n"
+" detect the separations. You will need to change the "
+"\n"
+" file format options in your spreadsheet application. "
+"\n"
+" See the following question."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:141
+#, python-format
+msgid "Country: the name or code of the country"
+msgstr "País: el nombre o código del país"
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child
+msgid "base_import.tests.models.o2m.child"
+msgstr "base_import.tests.models.o2m.child"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:239
+#, python-format
+msgid "Can I import several times the same record?"
+msgstr "¿Se puede importar varias veces el mismo registro?"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:15
+#, python-format
+msgid "Validate"
+msgstr "Validar"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:55
+#, python-format
+msgid "Map your data to OpenERP"
+msgstr "Mapea sus datos a OpenERP"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:153
+#, python-format
+msgid ""
+"Use Country: This is \n"
+" the easiest way when your data come from CSV files \n"
+" that have been created manually."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:127
+#, python-format
+msgid ""
+"What's the difference between Database ID and \n"
+" External ID?"
+msgstr ""
+"¿Cuál es la diferencia entre ID de la Base de Datos e \n"
+" ID Externo?"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:138
+#, python-format
+msgid ""
+"For example, to \n"
+" reference the country of a contact, OpenERP proposes "
+"\n"
+" you 3 different fields to import:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:175
+#, python-format
+msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?"
+msgstr "¿Qué puedo hacer si tengo múltiples coincidencias para un campo?"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:302
+#, python-format
+msgid "External ID,Name,Is a Company"
+msgstr "ID Externo,Nombre,Es una compañía"
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0
+msgid "Some Value"
+msgstr "Algún Valor"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:109
+#, python-format
+msgid ""
+"How can I change the CSV file format options when \n"
+" saving in my spreadsheet application?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:320
+#, python-format
+msgid ""
+"As you can see in this file, Fabien and Laurence \n"
+" are working for the Bigees company (company_1) and \n"
+" Eric is working for the Organi company. The relation "
+"\n"
+" between persons and companies is done using the \n"
+" External ID of the companies. We had to prefix the \n"
+" \"External ID\" by the name of the table to avoid a "
+"\n"
+" conflict of ID between persons and companies "
+"(person_1 \n"
+" and company_1 who shared the same ID 1 in the "
+"orignial \n"
+" database)."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:308
+#, python-format
+msgid ""
+"copy (select \n"
+" 'person_'||id as \"External ID\",person_name as \n"
+" \"Name\",'False' as \"Is a "
+"Company\",'company_'||company_id\n"
+" as \"Related Company/External ID\" from persons) TO "
+"\n"
+" '/tmp/person.csv' with CSV"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:148
+#, python-format
+msgid "Country: Belgium"
+msgstr "País: Bélgica"
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_stillreadonly
+msgid "base_import.tests.models.char.stillreadonly"
+msgstr "base_import.tests.models.char.stillreadonly"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:314
+#, python-format
+msgid ""
+"External ID,Name,Is a \n"
+" Company,Related Company/External ID"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:174
+#, python-format
+msgid "Semicolon"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:179
+#, python-format
+msgid ""
+"If for example you have two product categories \n"
+" with the child name \"Sellable\" (ie. \"Misc. \n"
+" Products/Sellable\" & \"Other Products/Sellable\"),\n"
+" your validation is halted but you may still import \n"
+" your data. However, we recommend you do not import "
+"the \n"
+" data because they will all be linked to the first \n"
+" 'Sellable' category found in the Product Category "
+"list \n"
+" (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you "
+"modify \n"
+" one of the duplicates' values or your product "
+"category \n"
+" hierarchy."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:306
+#, python-format
+msgid ""
+"To create the CSV file for persons, linked to \n"
+" companies, we will use the following SQL command in "
+"\n"
+" PSQL:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:119
+#, python-format
+msgid ""
+"Microsoft Excel will allow \n"
+" you to modify only the encoding when saving \n"
+" (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n"
+" list > Encoding tab)."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:175
+#, python-format
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0
+msgid "Other Variable"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
+#, python-format
+msgid ""
+"will also be used to update the original\n"
+" import if you need to re-import modified data\n"
+" later, it's thus good practice to specify it\n"
+" whenever possible"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26
+#, python-format
+msgid ""
+"file to import. If you need a sample importable file, you\n"
+" can use the export tool to generate one."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:148
+#, python-format
+msgid ""
+"Country/Database \n"
+" ID: 21"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char
+msgid "base_import.tests.models.char"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: help:base_import.import,file:0
+msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:230
+#, python-format
+msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:60
+#, python-format
+msgid ""
+"If the file contains\n"
+" the column names, OpenERP can try auto-detecting the\n"
+" field corresponding to the column. This makes imports\n"
+" simpler especially when the file has many columns."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26
+#, python-format
+msgid ".CSV"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360
+#, python-format
+msgid ""
+". The issue is\n"
+" usually an incorrect file encoding."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required
+msgid "base_import.tests.models.m2o.required"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_noreadonly
+msgid "base_import.tests.models.char.noreadonly"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:113
+#, python-format
+msgid ""
+"If you edit and save CSV files in speadsheet \n"
+" applications, your computer's regional settings will "
+"\n"
+" be applied for the separator and delimiter. \n"
+" We suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc \n"
+" as they will allow you to modify all three options \n"
+" (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit "
+"filter \n"
+" settings' > Save)."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:30
+#, python-format
+msgid "CSV File:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview
+msgid "base_import.tests.models.preview"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_required
+msgid "base_import.tests.models.char.required"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: code:addons/base_import/models.py:112
+#, python-format
+msgid "Database ID"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313
+#, python-format
+msgid "It will produce the following CSV file:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:362
+#, python-format
+msgid "Here is the start of the file we could not import:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.import,file_type:0
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import
+msgid "base_import.import"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m
+msgid "base_import.tests.models.o2m"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360
+#, python-format
+msgid "Import preview failed due to:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:144
+#, python-format
+msgid ""
+"Country/External ID: the ID of this record \n"
+" referenced in another application (or the .XML file "
+"\n"
+" that imported it)"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35
+#, python-format
+msgid "Reload data to check changes."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:233
+#, python-format
+msgid "Customers and their respective contacts"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:131
+#, python-format
+msgid ""
+"Some fields define a relationship with another \n"
+" object. For example, the country of a contact is a \n"
+" link to a record of the 'Country' object. When you \n"
+" want to import such fields, OpenERP will have to \n"
+" recreate links between the different records. \n"
+" To help you import such fields, OpenERP provides 3 \n"
+" mechanisms. You must use one and only one mechanism "
+"\n"
+" per field you want to import."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:201
+#, python-format
+msgid ""
+"The tags should be separated by a comma without any \n"
+" spacing. For example, if you want you customer to be "
+"\n"
+" lined to both tags 'Manufacturer' and 'Retailer' \n"
+" then you will encode it as follow \"Manufacturer,\n"
+" Retailer\" in the same column of your CSV file."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: code:addons/base_import/models.py:264
+#, python-format
+msgid "You must configure at least one field to import"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:304
+#, python-format
+msgid "company_2,Organi,True"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:58
+#, python-format
+msgid ""
+"The first row of the\n"
+" file contains the label of the column"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states
+msgid "base_import.tests.models.char.states"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:7
+#, python-format
+msgid "Import a CSV File"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:74
+#, python-format
+msgid "Quoting:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related
+msgid "base_import.tests.models.m2o.required.related"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293
+#, python-format
+msgid ")."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:18
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:396
+#, python-format
+msgid "Import"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:438
+#, python-format
+msgid "Here are the possible values:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
+#, python-format
+msgid "The"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:248
+#, python-format
+msgid ""
+"A single column was found in the file, this often means the file separator "
+"is incorrect"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293
+#, python-format
+msgid "dump of such a PostgreSQL database"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:301
+#, python-format
+msgid "This SQL command will create the following CSV file:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:228
+#, python-format
+msgid ""
+"The following CSV file shows how to import purchase \n"
+" orders with their respective purchase order lines:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:91
+#, python-format
+msgid ""
+"What can I do when the Import preview table isn't \n"
+" displayed correctly?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.tests.models.char,value:0
+#: field:base_import.tests.models.char.noreadonly,value:0
+#: field:base_import.tests.models.char.readonly,value:0
+#: field:base_import.tests.models.char.required,value:0
+#: field:base_import.tests.models.char.states,value:0
+#: field:base_import.tests.models.char.stillreadonly,value:0
+#: field:base_import.tests.models.m2o,value:0
+#: field:base_import.tests.models.m2o.related,value:0
+#: field:base_import.tests.models.m2o.required,value:0
+#: field:base_import.tests.models.m2o.required.related,value:0
+#: field:base_import.tests.models.o2m,value:0
+#: field:base_import.tests.models.o2m.child,parent_id:0
+#: field:base_import.tests.models.o2m.child,value:0
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:317
+#, python-format
+msgid "person_2,Laurence,False,company_1"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:149
+#, python-format
+msgid "Country/External ID: base.be"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:288
+#, python-format
+msgid ""
+"As an example, suppose you have a SQL database \n"
+" with two tables you want to import: companies and \n"
+" persons. Each person belong to one company, so you \n"
+" will have to recreate the link between a person and "
+"\n"
+" the company he work for. (If you want to test this \n"
+" example, here is a"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:427
+#, python-format
+msgid "(%d more)"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:227
+#, python-format
+msgid "File for some Quotations"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:72
+#, python-format
+msgid "Encoding:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:280
+#, python-format
+msgid ""
+"To manage relations between tables, \n"
+" you can use the \"External ID\" facilities of "
+"OpenERP. \n"
+" The \"External ID\" of a record is the unique "
+"identifier \n"
+" of this record in another application. This "
+"\"External \n"
+" ID\" must be unique accoss all the records of all \n"
+" objects, so it's a good practice to prefix this \n"
+" \"External ID\" with the name of the application or "
+"\n"
+" table. (like 'company_1', 'person_1' instead of '1')"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:295
+#, python-format
+msgid ""
+"We will first export all companies and their \n"
+" \"External ID\". In PSQL, write the following "
+"command:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:212
+#, python-format
+msgid ""
+"How can I import a one2many relationship (e.g. several \n"
+" Order Lines of a Sales Order)?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:404
+#, python-format
+msgid "Everything seems valid."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:188
+#, python-format
+msgid ""
+"However if you do not wish to change your \n"
+" configuration of product categories, we recommend "
+"you \n"
+" use make use of the external ID for this field \n"
+" 'Category'."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:421
+#, python-format
+msgid "at row %d"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:197
+#, python-format
+msgid ""
+"How can I import a many2many relationship field \n"
+" (e.g. a customer that has multiple tags)?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
+#, python-format
+msgid "XXX/ID"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:231
+#, python-format
+msgid ""
+"The following CSV file shows how to import \n"
+" customers and their respective contacts"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:275
+#, python-format
+msgid ""
+"If you need to import data from different tables, \n"
+" you will have to recreate relations between records "
+"\n"
+" belonging to different tables. (e.g. if you import \n"
+" companies and persons, you will have to recreate the "
+"\n"
+" link between each person and the company they work \n"
+" for)."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:150
+#, python-format
+msgid ""
+"According to your need, you should use \n"
+" one of these 3 ways to reference records in "
+"relations. \n"
+" Here is when you should use one or the other, \n"
+" according to your need:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:319
+#, python-format
+msgid "person_4,Ramsy,False,company_3"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:261
+#, python-format
+msgid ""
+"If you do not set all fields in your CSV file, \n"
+" OpenERP will assign the default value for every non "
+"\n"
+" defined fields. But if you\n"
+" set fields with empty values in your CSV file, "
+"OpenERP \n"
+" will set the EMPTY value in the field, instead of \n"
+" assigning the default value."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:20
+#, python-format
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:257
+#, python-format
+msgid ""
+"What happens if I do not provide a value for a \n"
+" specific field?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:68
+#, python-format
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:305
+#, python-format
+msgid "company_3,Boum,True"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:176
+#, python-format
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:249
+#, python-format
+msgid ""
+"This feature \n"
+" allows you to use the Import/Export tool of OpenERP "
+"to \n"
+" modify a batch of records in your favorite "
+"spreadsheet \n"
+" application."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:77
+#, python-format
+msgid ""
+"column in OpenERP. When you\n"
+" import an other record that links to the first\n"
+" one, use"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:242
+#, python-format
+msgid ""
+"If you import a file that contains one of the \n"
+" column \"External ID\" or \"Database ID\", records "
+"that \n"
+" have already been imported will be modified instead "
+"of \n"
+" being created. This is very usefull as it allows you "
+"\n"
+" to import several times the same CSV file while "
+"having \n"
+" made some changes in between two imports. OpenERP "
+"will \n"
+" take care of creating or modifying each record \n"
+" depending if it's new or not."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly
+msgid "base_import.tests.models.char.readonly"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:169
+#, python-format
+msgid "CSV file for categories"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:330
+#, python-format
+msgid "Normal Fields"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:74
+#, python-format
+msgid ""
+"In order to re-create relationships between\n"
+" different records, you should use the unique\n"
+" identifier from the original application and\n"
+" map it to the"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:170
+#, python-format
+msgid "CSV file for Products"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:216
+#, python-format
+msgid ""
+"If you want to import sales order having several \n"
+" order lines; for each order line, you need to "
+"reserve \n"
+" a specific row in the CSV file. The first order line "
+"\n"
+" will be imported on the same row as the information "
+"\n"
+" relative to order. Any additional lines will need an "
+"\n"
+" addtional row that does not have any information in "
+"\n"
+" the fields relative to the order."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:173
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:184
+#, python-format
+msgid "Comma"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related
+msgid "base_import.tests.models.m2o.related"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.tests.models.preview,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
+#, python-format
+msgid "to the original unique identifier."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:318
+#, python-format
+msgid "person_3,Eric,False,company_2"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.import,res_model:0
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:77
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
+#, python-format
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:329
+#, python-format
+msgid ""
+"The two files produced are ready to be imported in \n"
+" OpenERP without any modifications. After having \n"
+" imported these two CSV files, you will have 4 "
+"contacts \n"
+" and 3 companies. (the firsts two contacts are linked "
+"\n"
+" to the first company). You must first import the \n"
+" companies and then the persons."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:95
+#, python-format
+msgid ""
+"By default the Import preview is set on commas as \n"
+" field separators and quotation marks as text \n"
+" delimiters. If your csv file does not have these \n"
+" settings, you can modify the File Format Options \n"
+" (displayed under the Browse CSV file bar after you \n"
+" select your file)."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:73
+#, python-format
+msgid "Separator:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.import,file_name:0
+msgid "File Name"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/models.py:80
+#: code:addons/base_import/models.py:111
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:77
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
+#, python-format
+msgid "External ID"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:39
+#, python-format
+msgid "File Format Options…"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:423
+#, python-format
+msgid "between rows %d and %d"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:19
+#, python-format
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:223
+#, python-format
+msgid ""
+"As an example, here is \n"
+" purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV "
+"\n"
+" file of some quotations you can import, based on "
+"demo \n"
+" data."
+msgstr ""
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.import,file:0
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suppliers and their respective contacts"
+#~ msgstr "Proveedores y sus respectivos contactos"
diff --git a/addons/base_import/i18n/fr.po b/addons/base_import/i18n/fr.po
index 4a109908a5eff..3f6c029c598e6 100644
--- a/addons/base_import/i18n/fr.po
+++ b/addons/base_import/i18n/fr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 21:41+0000\n"
-"Last-Translator: Numérigraphe \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-13 11:39+0000\n"
+"Last-Translator: Nico220 \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-14 07:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17111)\n"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Id. base de données"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313
#, python-format
msgid "It will produce the following CSV file:"
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier CSV suivant va être généré:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Voici le début du fichier qu'il n'a pas été possible d'importer"
#. module: base_import
#: field:base_import.import,file_type:0
msgid "File Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de fichier"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Importer un fichier CSV"
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:74
#, python-format
msgid "Quoting:"
-msgstr ""
+msgstr "Citation:"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "base_import.tests.models.m2o.required.related"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293
#, python-format
msgid ")."
-msgstr ""
+msgstr ")."
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:396
#, python-format
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importer"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Voici les valeurs correctes :"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
#, python-format
msgid "The"
-msgstr ""
+msgstr "Le"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr ""
#: field:base_import.tests.models.o2m.child,parent_id:0
#: field:base_import.tests.models.o2m.child,value:0
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "inconnu"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:72
#, python-format
msgid "Encoding:"
-msgstr ""
+msgstr "Encodage :"
#. module: base_import
#. openerp-web
diff --git a/addons/contacts/i18n/es_AR.po b/addons/contacts/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..8c01ef25f81d7
--- /dev/null
+++ b/addons/contacts/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-10 17:00+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-11 06:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
+
+#. module: contacts
+#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to add a contact in your address book.\n"
+"
\n"
+" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
+" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
+" documents, etc.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"
\n"
+" Pulse para añadir un contacto en su libreta de direcciones.\n"
+"
\n"
+" OpenERP le ayuda a seguir el rastro a todas las actividades "
+"relativas a\n"
+" un cliente: discusiones, histórico de oportunidades de negocio,\n"
+" documentos, etc.\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: contacts
+#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
+#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
diff --git a/addons/crm/i18n/de.po b/addons/crm/i18n/de.po
index 5ffe91960ffa2..867bb379a07da 100644
--- a/addons/crm/i18n/de.po
+++ b/addons/crm/i18n/de.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-20 08:52+0000\n"
-"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-26 07:55+0000\n"
+"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-21 06:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-27 06:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -95,7 +94,7 @@ msgstr "Zeit bis Beendigung"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Available for mass mailing"
-msgstr ""
+msgstr "Für Massenversand von Mails verfügbar"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
@@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "Erstelldatum"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,name:0
msgid "Rule Name"
-msgstr "Regel Bezeichnung"
+msgstr "Regelbezeichnung"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
@@ -203,7 +202,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr "Warnung !"
+msgstr "Warnung!"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -743,7 +742,7 @@ msgstr "Partner Segmentierung"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
-msgstr ""
+msgstr "Anruf für %(date)s eingetragen. %(description)s"
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
@@ -758,7 +757,7 @@ msgstr "Geplanter Umsatz"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_month:0
msgid "Creation month"
-msgstr "Monat Erstellung"
+msgstr "Anlagemonat"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
@@ -780,7 +779,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Generation"
-msgstr "Generierung Interessenten"
+msgstr "Interessentenanlage"
#. module: crm
#: view:board.board:0
@@ -845,7 +844,7 @@ msgstr "Wert"
#. module: crm
#: field:calendar.attendee,categ_id:0
msgid "Event Type"
-msgstr "Terminart"
+msgstr "Veranstaltungsart"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
@@ -1440,7 +1439,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current "
"user as team leader"
-msgstr "Zuweisung Anrufe für den aktuellen Benutzer und das Team"
+msgstr "Zugewiesene Anrufe des aktuellen Benutzers oder eines seiner Teams"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
@@ -2040,7 +2039,7 @@ msgstr "Layout und Design"
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Merge with existing opportunities"
-msgstr "Zusammenfassen mit existierenden Chancen"
+msgstr "Mit bestehenden Chancen zusammenführen"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
@@ -2267,7 +2266,7 @@ msgstr "Anschrift"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads that are assigned to any sales teams I am member of"
-msgstr "Interessenten meines Teams"
+msgstr "Interessenten eines meiner Teams"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,alias_id:0
@@ -3032,7 +3031,7 @@ msgstr "Eigene oder Anrufe des Teams"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "at"
-msgstr "am"
+msgstr "bei"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
diff --git a/addons/crm/i18n/zh_TW.po b/addons/crm/i18n/zh_TW.po
index cf90105c3ed81..e4fc2a7f262f0 100644
--- a/addons/crm/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/crm/i18n/zh_TW.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-18 04:18+0000\n"
+"Last-Translator: Andy Cheng \n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-19 06:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17048)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "潛在客戶"
msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from "
"incoming emails."
-msgstr ""
+msgstr "讓您可以設定收信伺服器,以及從收到的信建立業務前導。"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897
@@ -55,6 +55,11 @@ msgid ""
"Description: [[object.description]]\n"
" "
msgstr ""
+"警告!未處理的業務前導已有五天之久。\n"
+"名稱: [[object.name ]]\n"
+"ID: [[object.id ]]\n"
+"描述: [[object.description]]\n"
+" "
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
@@ -65,7 +70,7 @@ msgstr "動作"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
msgid "Set team to Sales Department"
-msgstr ""
+msgstr "為業務部門設置業務團隊"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
@@ -76,7 +81,7 @@ msgstr "選擇商機"
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Manage Fund Raising"
-msgstr ""
+msgstr "管理資金募集"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -87,7 +92,7 @@ msgstr "延遲關閉"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Available for mass mailing"
-msgstr ""
+msgstr "可以大量寄信"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
@@ -101,7 +106,7 @@ msgstr "階段名稱"
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "銷售人員"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
@@ -118,12 +123,12 @@ msgstr "日"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Company Name"
-msgstr ""
+msgstr "公司名稱"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
msgid "Training"
-msgstr ""
+msgstr "訓練"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
@@ -139,7 +144,7 @@ msgstr "預計成交日期"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Cancel Call"
-msgstr ""
+msgstr "取消通話"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
@@ -155,7 +160,7 @@ msgstr "規則名稱"
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:282
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
-msgstr ""
+msgstr "一次只能轉換一通電話通話。"
#. module: crm
#: view:crm.case.resource.type:0
@@ -184,7 +189,7 @@ msgstr "預計成交月份"
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
-msgstr ""
+msgstr "保留談話摘要(訊息數量等等)。為了放入看板檢視模式,此摘要直接存為HTML格式。"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
@@ -231,17 +236,17 @@ msgstr "不參加"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Opportunities that are assigned to me"
-msgstr ""
+msgstr "指派給我自己的業務機會"
#. module: crm
#: field:res.partner,meeting_count:0
msgid "# Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "會議數"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
msgid "Reminder to User"
-msgstr ""
+msgstr "給使用者的提醒"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
@@ -251,12 +256,12 @@ msgstr "條件"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Assigned to My Team(s)"
-msgstr ""
+msgstr "指派給我的團隊的"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "合併業務機會"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
diff --git a/addons/crm_claim/i18n/es_AR.po b/addons/crm_claim/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..0c93db891be32
--- /dev/null
+++ b/addons/crm_claim/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,892 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-23 16:13+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-24 06:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17065)\n"
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim.stage,fold:0
+msgid ""
+"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
+"there are no records in that stage to display."
+msgstr ""
+"Esta etapa no es visible, por ejemplo en la barra de estado o vista kanban, "
+"cuando no hay registros en esta etapa para visualizar"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,nbr:0
+msgid "# of Cases"
+msgstr "# de Casos"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar Por..."
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Responsibilities"
+msgstr "Responsabilidades"
+
+#. module: crm_claim
+#: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
+msgid ""
+"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
+"incoming emails."
+msgstr ""
+"Le permite configurar su servidor de correo entrante, y crear reclamaciones "
+"desde emails entrantes."
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
+msgid "Claim stages"
+msgstr "Etapas de reclamación"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,delay_close:0
+msgid "Delay to close"
+msgstr "Demora para cerrar"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Mensajes No Leídos"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,resolution:0
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,company_id:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to create a claim category.\n"
+"
\n"
+" Create claim categories to better manage and classify your\n"
+" claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
+" corrective action.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "#Claim"
+msgstr "#Reclamación"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.stage,name:0
+msgid "Stage Name"
+msgstr "Nombre de Etapa"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Salesperson"
+msgstr "Vendedor"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,priority:0
+#: selection:crm.claim.report,priority:0
+msgid "Highest"
+msgstr "Máximo"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr "Día"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Claim Description"
+msgstr "Descripción del Reclamo"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
+msgid "Factual Claims"
+msgstr "Reclamaciones Objetivas"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,state:0
+#: selection:crm.claim.report,state:0
+#: selection:crm.claim.stage,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
+msgid "Preventive"
+msgstr "Preventivo"
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr "Si está marcado, nuevos mensajes requieren su atención."
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,date_closed:0
+msgid "Close Date"
+msgstr "Fecha de Cierre"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:res.partner:0
+msgid "False"
+msgstr "Falso"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,ref:0
+msgid "Reference"
+msgstr "Referencia"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Date of claim"
+msgstr "Fecha de la reclamación"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "# Mails"
+msgstr "# Correos"
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+"Conserva el resumen del Chateador (número de mensajes, ...). Este resumen "
+"esta directamente en formato html para poder ser insertado en las vistas "
+"kanban."
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: field:crm.claim,date_deadline:0
+#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
+msgid "Deadline"
+msgstr "Fecha Límite"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: field:crm.claim,partner_id:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,partner_id:0
+#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Follow Up"
+msgstr "Seguimiento"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,type_action:0
+#: selection:crm.claim.report,type_action:0
+msgid "Preventive Action"
+msgstr "Acción Preventiva"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,section_id:0
+msgid "Section"
+msgstr "Sección"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Root Causes"
+msgstr "Causas Principales"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,user_fault:0
+msgid "Trouble Responsible"
+msgstr "Responsable del Problema"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,priority:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridad"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.stage,fold:0
+msgid "Hide in Views when Empty"
+msgstr "Ocultar en Vistas si está Vacío"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr "Seguidores"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: selection:crm.claim,state:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
+#: selection:crm.claim.stage,state:0
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
+msgid "Sections"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,email_from:0
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,priority:0
+#: selection:crm.claim.report,priority:0
+msgid "Lowest"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,action_next:0
+msgid "Next Action"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "My Sales Team(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,create_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,name:0
+msgid "Claim Subject"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
+msgid "Rejected"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,date_action_next:0
+msgid "Next Action Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
+msgid "sale.config.settings"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
+msgid ""
+"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
+"them with specific criteria."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.stage:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
+msgid "Claim Stages"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: field:crm.claim,stage_id:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,stage_id:0
+msgid "Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Dates"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim,email_from:0
+msgid "Destination email for email gateway."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
+#, python-format
+msgid "No Subject"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim.stage,state:0
+msgid ""
+"The related status for the stage. The status of your document will "
+"automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
+"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
+"will be automatically have the 'closed' status."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Settle"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
+msgid "Stages"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
+msgid "Claims Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim.report,delay_close:0
+msgid "Number of Days to close the case"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
+msgid "CRM Claim Report"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
+msgid "Corrective"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,type_action:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,type_action:0
+msgid "Action Type"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,write_date:0
+msgid "Update Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Year of claim"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim.stage,case_default:0
+msgid ""
+"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
+"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,categ_id:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,categ_id:0
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
+msgid "Value Claims"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Responsible User"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,email_cc:0
+msgid "Watchers Emails"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim,email_cc:0
+msgid ""
+"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
+"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
+"addresses with a comma"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,priority:0
+#: selection:crm.claim.report,priority:0
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,date_closed:0
+#: selection:crm.claim,state:0
+#: selection:crm.claim.report,state:0
+#: selection:crm.claim.stage,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:res.partner:0
+msgid "Partners Claim"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.stage:0
+msgid "Claim Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: selection:crm.claim,state:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: selection:crm.claim.report,state:0
+#: selection:crm.claim.stage,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: field:crm.claim,state:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,state:0
+#: field:crm.claim.stage,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,priority:0
+#: selection:crm.claim.report,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim.stage,sequence:0
+msgid "Used to order stages. Lower is better."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,id:0
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,partner_phone:0
+msgid "Phone"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
+"\n"
+"
\n"
+" You can create claim stages to categorize the status of "
+"every\n"
+" claim entered in the system. The stages define all the "
+"steps\n"
+" required for the resolution of a claim.\n"
+"
\n"
+" Record and track your customers' claims. Claims may be "
+"linked to a sales order or a lot.You can send emails with attachments and "
+"keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so "
+"on).Claims may automatically be linked to an email address using the mail "
+"gateway module.\n"
+"
\n"
+" Helpdesk and Support allow you to track your interventions.\n"
+"
\n"
+" Use the OpenERP Issues system to manage your support\n"
+" activities. Issues can be connected to the email gateway: "
+"new\n"
+" emails may create issues, each of them automatically gets "
+"the\n"
+" history of the conversation with the customer.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
+msgid "Planned Revenue"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
+msgid "Helpdesk Requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: help:crm.helpdesk,section_id:0
+msgid ""
+"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
+"gateway."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: field:crm.helpdesk,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "My Company"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Helpdesk Support Tree"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Categorization"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
+msgid "Helpdesk"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: field:crm.helpdesk,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
+msgid "Overpassed Deadline"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,description:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,probability:0
+msgid "Probability (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk.report,email:0
+msgid "# Emails"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
+msgid ""
+"Have a general overview of all support requests by sorting them with "
+"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
+"emails sent and costs."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: field:crm.helpdesk.report,name:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
+msgid "Helpdesk and Support"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "My Case(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: help:crm.helpdesk,state:0
+msgid ""
+"The status is set to 'Draft', when a case is created. "
+" \n"
+"If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
+" \n"
+"When the case is over, the status is set to 'Done'. "
+" \n"
+"If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: help:crm.helpdesk,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
+msgid ""
+"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
+"support requests."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Request Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Open Helpdesk Request"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk,priority:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: field:crm.helpdesk,section_id:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
+msgid "Last Action"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,duration:0
+msgid "Duration"
+msgstr ""
diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/es_AR.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..ac32ab0b5935c
--- /dev/null
+++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,936 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-23 16:38+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-24 06:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17065)\n"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
+msgid "Delay to Close"
+msgstr "Retraso para Cerrar"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
+msgid "Planned Revenue"
+msgstr "Ingreso Previsto"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,type:0
+msgid ""
+"Message type: email for email message, notification for system message, "
+"comment for other messages such as user replies"
+msgstr ""
+"Tipo de mensaje: email para mensaje de correo electrónico, notificación para "
+"mensaje del sistema, comentarios para otros mensajes, como respuestas de "
+"usuarios"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
+msgid "# of Cases"
+msgstr "# de Casos"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar Por..."
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0
+msgid "Automatically sanitized HTML contents"
+msgstr "Sanear automáticamente los contenidos HTML"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Forward"
+msgstr "Adelante"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+msgid "Geo Localize"
+msgstr "Geo Localizar"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
+msgid "Starred"
+msgstr "Destacado"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
+msgid "Body"
+msgstr "Cuerpo"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
+msgid ""
+"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
+"found for incoming emails."
+msgstr ""
+"Dirección de correo electrónico del remitente. Este campo se establece "
+"cuando no existe mail de partner coincidente para correos entrantes."
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+msgid "Date Partnership"
+msgstr "Fecha de Asociación"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
+msgid "Lead"
+msgstr "Iniciativa"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "Delay to close"
+msgstr "Demora para cerrar"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
+msgid "Whole Story"
+msgstr "Historia Completa"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificaciones"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
+msgid "Partner Date"
+msgstr "Fecha de Partner"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "Salesperson"
+msgstr "Vendedor"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
+msgid "Highest"
+msgstr "Máximo"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,day:0
+msgid "Day"
+msgstr "Día"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
+msgid "Message unique identifier"
+msgstr "Identificador único del mensaje"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:res.partner,date_review_next:0
+msgid "Next Partner Review"
+msgstr "Próxima Revisión del Partner"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
+msgid "Latest email"
+msgstr "Último email"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead,partner_latitude:0
+#: field:res.partner,partner_latitude:0
+msgid "Geo Latitude"
+msgstr "Geo Latitud"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Geo Assignation"
+msgstr "Geo Asignación"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
+msgid "Email composition wizard"
+msgstr "Asistente de composición de e-mail"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.partner.report.assign,turnover:0
+msgid "Turnover"
+msgstr "Volumen de negocio"
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
+msgid "Close Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:res.partner,partner_weight:0
+msgid ""
+"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
+"assignation.)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+msgid "Partner Activation"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
+msgid "System notification"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74
+#, python-format
+msgid "Lead forward"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
+msgid "Avg Probability"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36
+#, python-format
+msgid "Network error"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
+#: view:res.partner.grade:0
+msgid "Partner Grade"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+msgid "Section"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
+msgid "Send"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0
+msgid "Overpassed Deadline"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,type:0
+#: field:crm.lead.report.assign,type:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
+msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
+msgid "Lowest"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+msgid "Date Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0
+msgid "Template"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "Assign Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "Leads Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation
+msgid "res.partner.activation"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
+msgid "Parent Message"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0
+msgid "Related Document ID"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Partner Assignation"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.report.assign,type:0
+msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+msgid "Date Review"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0
+msgid "Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
+msgid "To read"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74
+#, python-format
+msgid "Fwd"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+msgid "Geo Localization"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+msgid "Opportunities Assignment Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
+msgid "Send history"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree
+msgid "Opp. Assignment Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
+msgid "Number of Days to close the case"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
+msgid ""
+"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:res.partner,partner_weight:0
+msgid "Weight"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+#: field:crm.partner.report.assign,grade_id:0
+msgid "Grade"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
+msgid "Users that voted for this message"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
+msgid "Opening Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0
+msgid "Child Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.partner.report.assign,date_review:0
+#: field:res.partner,date_review:0
+msgid "Latest Partner Review"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
+msgid "Votes"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "#Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
+msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0
+#: field:res.partner,date_partnership:0
+msgid "Partnership Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Team"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward
+msgid "Mass forward to partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0
+msgid "Assigned Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead,date_assign:0
+msgid "Assignation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0
+msgid "Max Probability"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
+msgid "Name get of the related document."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+msgid "Escalate"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
+msgid "Number of Days to open the case"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
+msgid "Delay to Open"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
+#: field:crm.partner.report.assign,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:res.partner.grade,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead,partner_longitude:0
+#: field:res.partner,partner_longitude:0
+msgid "Geo Longitude"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.partner.report.assign,opp:0
+msgid "# of Opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "Lead Assign"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Assignation"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
+msgid "Send Mail"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "Planned Revenues"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+msgid "Partner Review"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.partner.report.assign,period_id:0
+msgid "Invoice Period"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
+msgid "res.partner.grade"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
+msgid "Message-Id"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0
+msgid "Attachments"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
+msgid "Message Record Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:res.partner.activation,sequence:0
+#: field:res.partner.grade,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:37
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet "
+"connection is up and running (%s)."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:res.partner.grade,name:0
+msgid "Grade Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead,date_assign:0
+msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0
+msgid "Subtype"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:res.partner,date_localization:0
+msgid "Geo Localization Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
+msgid "Lead/Opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
+msgid "Notified partners"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act
+msgid "Forward to Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0
+#: field:crm.partner.report.assign,section_id:0
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0
+msgid "Probable Revenue"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+#: field:crm.partner.report.assign,activation:0
+#: view:res.partner:0
+#: field:res.partner,activation:0
+#: view:res.partner.activation:0
+msgid "Activation"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead:0
+#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0
+msgid "Assigned Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:res.partner,grade_id:0
+msgid "Partner Level"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
+msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
+msgid "Opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0
+msgid "Customer"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:res.partner.activation,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi
+msgid "Partner Activations"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+#: field:crm.partner.report.assign,country_id:0
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,year:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:res.partner:0
+msgid "Convert to Opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Geo Assign"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+msgid "Delay to open"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree
+msgid "Partnership Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
+msgid ""
+"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
+"to access notified partners."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+msgid "Partner assigned Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
+msgid "CRM Lead Report"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0
+msgid "Composition mode"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
+msgid "Related Document Model"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
+msgid "Case Information"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
+msgid ""
+"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
+"did not match any partner."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
+msgid "CRM Partner Report"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0
+msgid "Additional contacts"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
+msgid "Initial thread message."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
+msgid "Create Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_partner_assign
+#: view:crm.lead.report.assign:0
+#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0
+#: view:crm.partner.report.assign:0
+#: field:crm.partner.report.assign,partner_id:0
+#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr ""
diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/es_AR.po b/addons/decimal_precision/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..3b7601b1b3449
--- /dev/null
+++ b/addons/decimal_precision/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-11 12:45+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-12 06:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17041)\n"
+
+#. module: decimal_precision
+#: field:decimal.precision,digits:0
+msgid "Digits"
+msgstr "Dígitos"
+
+#. module: decimal_precision
+#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
+#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form
+msgid "Decimal Accuracy"
+msgstr "Precisión decimal"
+
+#. module: decimal_precision
+#: field:decimal.precision,name:0
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#. module: decimal_precision
+#: sql_constraint:decimal.precision:0
+msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
+msgstr "¡Sólo se puede definir un valor para cada uso en concreto!"
+
+#. module: decimal_precision
+#: view:decimal.precision:0
+msgid "Decimal Precision"
+msgstr "Precisión decimales"
+
+#. module: decimal_precision
+#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision
+msgid "decimal.precision"
+msgstr "decimal.precision"
diff --git a/addons/delivery/i18n/fr.po b/addons/delivery/i18n/fr.po
index b13330edfe7f2..6c77511057b72 100644
--- a/addons/delivery/i18n/fr.po
+++ b/addons/delivery/i18n/fr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-17 13:18+0000\n"
-"Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-13 11:08+0000\n"
+"Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-18 06:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16963)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-14 07:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17111)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Partenaire"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
-msgstr "Commande de ventes"
+msgstr "Bon de commande"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
diff --git a/addons/edi/i18n/es_AR.po b/addons/edi/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..8bc76fed9769a
--- /dev/null
+++ b/addons/edi/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,90 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-11 12:57+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-12 06:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17041)\n"
+
+#. module: edi
+#. openerp-web
+#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67
+#, python-format
+msgid "Reason:"
+msgstr "Razón:"
+
+#. module: edi
+#. openerp-web
+#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60
+#, python-format
+msgid "The document has been successfully imported!"
+msgstr "¡El documento se ha importado correctamente!"
+
+#. module: edi
+#. openerp-web
+#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65
+#, python-format
+msgid "Sorry, the document could not be imported."
+msgstr "Lo siento, el documento no puede ser importado."
+
+#. module: edi
+#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Compañías"
+
+#. module: edi
+#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
+msgid "Currency"
+msgstr "Divisas"
+
+#. module: edi
+#. openerp-web
+#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71
+#, python-format
+msgid "Document Import Notification"
+msgstr "Notificación de Importación de Documento"
+
+#. module: edi
+#: code:addons/edi/models/edi.py:130
+#, python-format
+msgid "Missing application."
+msgstr "Aplicación no presente."
+
+#. module: edi
+#: code:addons/edi/models/edi.py:131
+#, python-format
+msgid ""
+"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. "
+"You can install it by connecting as the administrator and opening the "
+"configuration assistant."
+msgstr ""
+"El documento que está tratando de importar requiere la aplicación '%s' de "
+"OpenERP. Puede instalarla conectándose como administrador y abriendo el "
+"asistente de configuración."
+
+#. module: edi
+#: code:addons/edi/models/edi.py:47
+#, python-format
+msgid "'%s' is an invalid external ID"
+msgstr "'%s' es un ID externo inválido"
+
+#. module: edi
+#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: edi
+#: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi
+msgid "EDI Subsystem"
+msgstr "Subsitema EDI"
diff --git a/addons/email_template/i18n/es_AR.po b/addons/email_template/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..20a0015d59688
--- /dev/null
+++ b/addons/email_template/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,528 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-25 12:43+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-26 07:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17065)\n"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,email_from:0
+#: field:email_template.preview,email_from:0
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#. module: email_template
+#: view:res.partner:0
+msgid ""
+"Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,ref_ir_value:0
+#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
+msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
+msgstr "Botón de la barra lateral que lanza la acción"
+
+#. module: email_template
+#: field:res.partner,opt_out:0
+msgid "Opt-Out"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Email contents (in raw HTML format)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,email_from:0
+#: help:email_template.preview,email_from:0
+msgid ""
+"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
+"value will be the author's email alias if configured, or email address."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,mail_server_id:0
+#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
+msgid "Outgoing Mail Server"
+msgstr "Servidor de Correo Saliente"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
+#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
+msgid ""
+"Sidebar action to make this template available on records of the related "
+"document model"
+msgstr ""
+"Acción de la barra lateral para hacer disponible esta plantilla en los "
+"registros del modelo de documento relacionado"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,model_object_field:0
+#: field:email_template.preview,model_object_field:0
+msgid "Field"
+msgstr "Campo"
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Remove context action"
+msgstr "Borrar acción de contexto"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,report_name:0
+#: field:email_template.preview,report_name:0
+msgid "Report Filename"
+msgstr "Fichero del Informe"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,email_to:0
+#: field:email_template.preview,email_to:0
+msgid "To (Emails)"
+msgstr "Para (correos electrónicos)"
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista Previa"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,reply_to:0
+#: field:email_template.preview,reply_to:0
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Responder A"
+
+#. module: email_template
+#: view:mail.compose.message:0
+msgid "Use template"
+msgstr "Usar plantilla"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,body_html:0
+#: field:email_template.preview,body_html:0
+msgid "Body"
+msgstr "Cuerpo"
+
+#. module: email_template
+#: code:addons/email_template/email_template.py:247
+#, python-format
+msgid "%s (copy)"
+msgstr "%s (copiar)"
+
+#. module: email_template
+#: field:mail.compose.message,template_id:0
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,user_signature:0
+#: help:email_template.preview,user_signature:0
+msgid ""
+"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
+"message"
+msgstr ""
+"Si está marcada, la firma del usuario será añadida a la versión de texto del "
+"mensaje"
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "SMTP Server"
+msgstr "Servidor SMTP"
+
+#. module: email_template
+#: view:mail.compose.message:0
+msgid "Save as new template"
+msgstr "Grabar como nueva plantilla"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,sub_object:0
+#: help:email_template.preview,sub_object:0
+msgid ""
+"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
+"document model the relationship goes to."
+msgstr ""
+"Cuando un campo de asociación se selecciona como primer campo, este campo "
+"muestra el modelo de documento al que apunta la relación."
+
+#. module: email_template
+#: view:res.partner:0
+msgid "Available for mass mailing"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
+msgid "Email Templates"
+msgstr "Plantillas de E-mail"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,report_name:0
+#: help:email_template.preview,report_name:0
+msgid ""
+"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
+"The extension can be omitted and will then come from the report type."
+msgstr ""
+"Nombre a usar para el archivo del informe generado (se pueden utilizar aquí "
+"expresiones de campos)\n"
+"La extensión puede ser omitida y se rellenará automáticamente desde el tipo "
+"de informe."
+
+#. module: email_template
+#: code:addons/email_template/email_template.py:234
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
+#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
+msgid "Sidebar action"
+msgstr "Acción de barra lateral"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,lang:0
+#: help:email_template.preview,lang:0
+msgid ""
+"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
+"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
+"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
+"${object.partner_id.lang.code}."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email_template.preview,res_id:0
+msgid "Sample Document"
+msgstr "Documento Ejemplo"
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,model_object_field:0
+#: help:email_template.preview,model_object_field:0
+msgid ""
+"Select target field from the related document model.\n"
+"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
+"the destination of the relationship."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Dynamic Value Builder"
+msgstr "Constructor de Valores Dinámico"
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
+msgid "Template Preview"
+msgstr "Previsualización de la Plantilla"
+
+#. module: email_template
+#: view:mail.compose.message:0
+msgid "Save as a new template"
+msgstr "Guardar como plantilla nueva"
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid ""
+"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
+"this template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,email_cc:0
+#: help:email_template.preview,email_cc:0
+msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,email_to:0
+#: help:email_template.preview,email_to:0
+msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email_template.preview:0
+msgid "Preview of"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email_template.preview:0
+msgid "Using sample document"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:res.partner,opt_out:0
+msgid ""
+"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
+"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
+"users to filter the partners when performing mass mailing."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
+#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,name:0
+#: field:email_template.preview,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,lang:0
+#: field:email_template.preview,lang:0
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
+msgid "Email Template Preview"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email_template.preview:0
+msgid "Email Preview"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid ""
+"Remove the contextual action to use this template on related documents"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,copyvalue:0
+#: field:email_template.preview,copyvalue:0
+msgid "Placeholder Expression"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,sub_object:0
+#: field:email_template.preview,sub_object:0
+msgid "Sub-model"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,subject:0
+#: help:email_template.preview,subject:0
+msgid "Subject (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,reply_to:0
+#: help:email_template.preview,reply_to:0
+msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,ref_ir_value:0
+#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
+msgid "Sidebar Button"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,report_template:0
+#: field:email_template.preview,report_template:0
+msgid "Optional report to print and attach"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,null_value:0
+#: help:email_template.preview,null_value:0
+msgid "Optional value to use if the target field is empty"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
+msgid "Email composition wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Add context action"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,model_id:0
+#: help:email_template.preview,model_id:0
+msgid "The kind of document with with this template can be used"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,email_recipients:0
+#: field:email_template.preview,email_recipients:0
+msgid "To (Partners)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,auto_delete:0
+#: field:email_template.preview,auto_delete:0
+msgid "Auto Delete"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,copyvalue:0
+#: help:email_template.preview,copyvalue:0
+msgid ""
+"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
+"field."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,model:0
+#: field:email_template.preview,model:0
+msgid "Related Document Model"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Addressing"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,email_recipients:0
+#: help:email_template.preview,email_recipients:0
+msgid ""
+"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,attachment_ids:0
+#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
+msgid "Attachments"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: code:addons/email_template/email_template.py:234
+#, python-format
+msgid "Deletion of the action record failed."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,email_cc:0
+#: field:email_template.preview,email_cc:0
+msgid "Cc"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,model_id:0
+#: field:email_template.preview,model_id:0
+msgid "Applies to"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,sub_model_object_field:0
+#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
+msgid "Sub-field"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Email Details"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: code:addons/email_template/email_template.py:199
+#, python-format
+msgid "Send Mail (%s)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,mail_server_id:0
+#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
+msgid ""
+"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
+"priority one will be used."
+msgstr ""
+"Servidor de salida preferido opcional. Si no está establecido, se usará el "
+"de mayor prioridad."
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,auto_delete:0
+#: help:email_template.preview,auto_delete:0
+msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Group by..."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,sub_model_object_field:0
+#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
+msgid ""
+"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
+"select the target field within the destination document model (sub-model)."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:res.partner:0
+msgid "Suppliers"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,user_signature:0
+#: field:email_template.preview,user_signature:0
+msgid "Add Signature"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,null_value:0
+#: field:email_template.preview,null_value:0
+msgid "Default Value"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,attachment_ids:0
+#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
+msgid ""
+"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
+"from this template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,body_html:0
+#: help:email_template.preview,body_html:0
+msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,subject:0
+#: field:email_template.preview,subject:0
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dirección del remitente (se pueden utilizar aquí expresiones de campos)"
diff --git a/addons/email_template/i18n/fr.po b/addons/email_template/i18n/fr.po
index 7da0b5bf370ae..958524e9fee2d 100644
--- a/addons/email_template/i18n/fr.po
+++ b/addons/email_template/i18n/fr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-21 06:07+0000\n"
-"Last-Translator: Mathieu Stumpf \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-13 11:29+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Hatat \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-22 06:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-14 07:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17111)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
@@ -53,6 +53,9 @@ msgid ""
"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
"value will be the author's email alias if configured, or email address."
msgstr ""
+"Adresse de l’expéditeur (les paramètres fictifs sont acceptés). Si non "
+"renseigné, la valeur par défaut sera l’alias courriel de l’auteur si il est "
+"configuré, ou son adresse courriel."
#. module: email_template
#: field:email.template,mail_server_id:0
@@ -318,12 +321,14 @@ msgstr "Aperçu du courriel"
msgid ""
"Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr ""
+"Retirer l'action contextuelle pour utiliser ce modèle sur les documents "
+"associés"
#. module: email_template
#: field:email.template,copyvalue:0
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
msgid "Placeholder Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expression de paramètre fictif"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_object:0
@@ -381,7 +386,7 @@ msgstr ""
#: help:email.template,model_id:0
#: help:email_template.preview,model_id:0
msgid "The kind of document with with this template can be used"
-msgstr ""
+msgstr "Type de document avec lequel ce modèle peut être utilisé"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_recipients:0
diff --git a/addons/event/i18n/ja.po b/addons/event/i18n/ja.po
index 7fc5c36715192..e0024833ec44d 100644
--- a/addons/event/i18n/ja.po
+++ b/addons/event/i18n/ja.po
@@ -8,35 +8,35 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-22 06:12+0000\n"
+"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-23 09:07+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:report.event.registration:0
msgid "My Events"
-msgstr "私のイベント"
+msgstr "自分のイベント"
#. module: event
#: field:event.registration,nb_register:0
msgid "Number of Participants"
-msgstr ""
+msgstr "参加者数"
#. module: event
#: field:event.event,register_attended:0
msgid "# of Participations"
-msgstr ""
+msgstr "参加済人数"
#. module: event
#: field:event.event,main_speaker_id:0
msgid "Main Speaker"
-msgstr "主講演者"
+msgstr "メインスピーカー"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "グループ化…"
#. module: event
#: field:event.event,register_min:0
msgid "Minimum Registrations"
-msgstr "登録者の最少数"
+msgstr "最少催行人数"
#. module: event
#: help:event.event,register_min:0
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "登録日"
#. module: event
#: field:event.event,type:0
msgid "Type of Event"
-msgstr ""
+msgstr "イベントタイプ"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_0
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "3月"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Send Email"
-msgstr ""
+msgstr "Eメール送信"
#. module: event
#: field:event.event,company_id:0
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "会社"
#: field:event.event,email_confirmation_id:0
#: field:event.type,default_email_event:0
msgid "Event Confirmation Email"
-msgstr ""
+msgstr "イベント確認Eメール"
#. module: event
#: field:event.type,default_registration_max:0
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "登録のイベント"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Confirmed events"
-msgstr "確定済みのイベント"
+msgstr "確定済イベント"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "イベント"
#: selection:report.event.registration,event_state:0
#: selection:report.event.registration,registration_state:0
msgid "Confirmed"
-msgstr "確定済み"
+msgstr "確定済"
#. module: event
#: view:event.registration:0
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "確定"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Organized by"
-msgstr ""
+msgstr "主催者:"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "新規"
#. module: event
#: field:event.event,register_current:0
msgid "Confirmed Registrations"
-msgstr "確定済みの参加者"
+msgstr "確定済参加者"
#. module: event
#: field:event.registration,email:0
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Upcoming"
-msgstr ""
+msgstr "未開催"
#. module: event
#: field:event.registration,create_date:0
@@ -427,17 +427,17 @@ msgstr "7月"
#. module: event
#: field:event.event,reply_to:0
msgid "Reply-To Email"
-msgstr ""
+msgstr "返信先Eメール"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Confirmed registrations"
-msgstr "確定済み参加者"
+msgstr "確定済参加者"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Starting Date"
-msgstr ""
+msgstr "開始日"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "イベントで講演する講演者"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Cancel Event"
-msgstr "イベントをキャンセルする"
+msgstr "イベント取消"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "イベントの状態"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event Category"
-msgstr ""
+msgstr "イベントカテゴリ"
#. module: event
#: field:event.event,register_prospect:0
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr " 予定している参加者の数"
#: field:event.event,email_registration_id:0
#: field:event.type,default_email_registration:0
msgid "Registration Confirmation Email"
-msgstr ""
+msgstr "登録確認Eメール"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Finish Event"
-msgstr ""
+msgstr "イベント終了"
#. module: event
#: view:event.registration:0
@@ -552,12 +552,12 @@ msgstr "未確定の参加者"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event Description"
-msgstr ""
+msgstr "イベント内容"
#. module: event
#: field:event.event,date_begin:0
msgid "Start Date"
-msgstr "開始日"
+msgstr "開始日時"
#. module: event
#: view:event.confirm:0
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "イベント"
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "状態"
#. module: event
#: field:event.event,city:0
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "日付"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Email Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Eメール設定"
#. module: event
#: field:event.type,default_registration_min:0
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,user_id:0
msgid "Responsible User"
-msgstr "ユーザ責任者"
+msgstr "担当者"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "キャンセル"
#. module: event
#: field:event.registration,reply_to:0
msgid "Reply-to Email"
-msgstr ""
+msgstr "返信先Eメール"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -900,18 +900,18 @@ msgstr ""
#: view:event.event:0
#: field:event.event,is_subscribed:0
msgid "Subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "参加申請済"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "参加申請取消"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
msgid "Responsible"
-msgstr "責任者"
+msgstr "担当者"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "講演者"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Upcoming events from today"
-msgstr ""
+msgstr "本日以降のイベント"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_2
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "詳細"
#. module: event
#: field:report.event.registration,confirm_state:0
msgid " # No of Confirmed Registrations"
-msgstr " 確定した参加者の数"
+msgstr " 確定済参加者数"
#. module: event
#: field:report.event.registration,name_registration:0
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
#: field:event.event,register_max:0
#: field:report.event.registration,register_max:0
msgid "Maximum Registrations"
-msgstr "最大参加者数"
+msgstr "最大催行人数"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "未確定"
#. module: event
#: field:event.event,date_end:0
msgid "End Date"
-msgstr "終了日"
+msgstr "終了日時"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "関係ダッシュボード"
#: field:event.event,name:0
#: field:event.registration,name:0
msgid "Name"
-msgstr "氏名"
+msgstr "イベント名"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Current Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "参加申込済人数"
#. module: event
#: model:email.template,body_html:event.confirmation_registration
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr ""
#: view:event.event:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
msgid "Subscribe"
-msgstr "予約購読する"
+msgstr "参加申請する"
#. module: event
#: model:res.groups,name:event.group_event_manager
@@ -1140,4 +1140,4 @@ msgstr "年"
#. module: event
#: field:event.event,speaker_confirmed:0
msgid "Speaker Confirmed"
-msgstr "確定した講演者"
+msgstr "スピーカー確定"
diff --git a/addons/event_moodle/i18n/oc.po b/addons/event_moodle/i18n/oc.po
new file mode 100644
index 0000000000000..fbc0fb5ff3dfb
--- /dev/null
+++ b/addons/event_moodle/i18n/oc.po
@@ -0,0 +1,187 @@
+# Occitan (post 1500) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-02 19:57+0000\n"
+"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) \n"
+"Language-Team: Occitan (post 1500) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-03 06:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17082)\n"
+
+#. module: event_moodle
+#: view:event.moodle.config.wiz:0
+msgid "Connection with username and password"
+msgstr "Connexion amb identificant e senhal"
+
+#. module: event_moodle
+#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz
+msgid "event.moodle.config.wiz"
+msgstr "event.moodle.config.wiz"
+
+#. module: event_moodle
+#: help:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
+msgid ""
+"URL where you have your moodle server. For exemple: 'http://127.0.0.1' or "
+"'http://localhost'"
+msgstr ""
+"L'Url de vòstre servidor Moodle. Per exemple : 'http://127.0.0.1' o "
+"http://localhost'"
+
+#. module: event_moodle
+#: field:event.registration,moodle_user_password:0
+msgid "Password for Moodle User"
+msgstr "Senhal de l'utilizaire Moodle"
+
+#. module: event_moodle
+#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_password:0
+msgid "Moodle Password"
+msgstr "Senhal Moodle"
+
+#. module: event_moodle
+#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
+#, python-format
+msgid "Your email '%s' is wrong."
+msgstr "Vòstre email '%s' es incorrècte"
+
+#. module: event_moodle
+#: view:event.moodle.config.wiz:0
+msgid "Connection with a Token"
+msgstr "Connexion amb una sesilha d'autentificacion (Token)"
+
+#. module: event_moodle
+#: view:event.moodle.config.wiz:0
+msgid ""
+"The easiest way to connect OpenERP with a moodle server is to create a "
+"'token' in Moodle. It will be used to authenticate OpenERP as a trustable "
+"application."
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: field:event.moodle.config.wiz,url:0
+msgid "URL to Moodle Server"
+msgstr "URL del servidor Moodle"
+
+#. module: event_moodle
+#: help:event.moodle.config.wiz,url:0
+msgid "The url that will be used for the connection with moodle in xml-rpc"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration
+msgid "Event Registration"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: view:event.moodle.config.wiz:0
+msgid ""
+"Another approach is to create a user for OpenERP in Moodle. If you do so, "
+"make sure that this user has appropriate access rights."
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: field:event.registration,moodle_uid:0
+msgid "Moodle User ID"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: field:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
+msgid "Moodle Server"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: field:event.event,moodle_id:0
+msgid "Moodle ID"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: view:event.moodle.config.wiz:0
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57
+#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105
+#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105
+#, python-format
+msgid "You must configure your moodle connection."
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
+#: field:event.registration,moodle_username:0
+msgid "Moodle Username"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: view:event.moodle.config.wiz:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle
+msgid "Configure Moodle"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
+msgid "Moodle Token"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
+msgid ""
+"You can also connect with your username that you define when you create a "
+"token"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: help:event.event,moodle_id:0
+msgid "The identifier of this event in Moodle"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
+msgid "Put your token that you created in your moodle server"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: model:ir.ui.menu,name:event_moodle.wizard_moodle
+msgid "Moodle Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: view:event.moodle.config.wiz:0
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57
+#, python-format
+msgid "First configure your moodle connection."
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: view:event.moodle.config.wiz:0
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: view:event.moodle.config.wiz:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: event_moodle
+#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_event
+msgid "Event"
+msgstr ""
diff --git a/addons/event_sale/i18n/es_AR.po b/addons/event_sale/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..43b672a998e6d
--- /dev/null
+++ b/addons/event_sale/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,96 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-11 13:48+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-12 06:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17041)\n"
+
+#. module: event_sale
+#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
+msgid "Product"
+msgstr "Producto"
+
+#. module: event_sale
+#: help:product.product,event_ok:0
+msgid ""
+"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
+"at the confirmation of a sales order line."
+msgstr ""
+"Determina si un producto necesita crear automáticamente una inscripción a un "
+"evento en la confirmación de la línea del pedido de venta."
+
+#. module: event_sale
+#: help:sale.order.line,event_id:0
+msgid ""
+"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
+"event."
+msgstr ""
+"Escoja un evento y se creará automáticamente un registro para este evento."
+
+#. module: event_sale
+#: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training
+msgid "Technical training in Grand-Rosiere"
+msgstr "Formación técnica en Grand-Rosiere"
+
+#. module: event_sale
+#: help:product.product,event_type_id:0
+msgid ""
+"Select event types so when we use this product in sales order lines, it will "
+"filter events of this type only."
+msgstr ""
+"Seleccione los tipos de evento para que cuando se utilice este producto en "
+"las líneas de los pedidos de ventas, se filtren eventos de este tipo "
+"únicamente."
+
+#. module: event_sale
+#: field:product.product,event_type_id:0
+msgid "Type of Event"
+msgstr "Tipo de Evento"
+
+#. module: event_sale
+#: field:sale.order.line,event_ok:0
+msgid "event_ok"
+msgstr "event_ok"
+
+#. module: event_sale
+#: field:product.product,event_ok:0
+msgid "Event Subscription"
+msgstr "Suscripción a Eventos"
+
+#. module: event_sale
+#: field:sale.order.line,event_type_id:0
+msgid "Event Type"
+msgstr "Tipo de Evento"
+
+#. module: event_sale
+#: model:product.template,name:event_sale.event_product_product_template
+msgid "Technical Training"
+msgstr "Formación Técnica"
+
+#. module: event_sale
+#: code:addons/event_sale/event_sale.py:88
+#, python-format
+msgid "The registration %s has been created from the Sales Order %s."
+msgstr "Se ha creado el registro %s desde el Pedido de Venta %s."
+
+#. module: event_sale
+#: field:sale.order.line,event_id:0
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#. module: event_sale
+#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
+msgid "Sales Order Line"
+msgstr "Líneas de Pedido de Venta"
diff --git a/addons/fetchmail/i18n/es_AR.po b/addons/fetchmail/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..58df7ab704cb7
--- /dev/null
+++ b/addons/fetchmail/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,329 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-25 12:37+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-26 07:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17065)\n"
+
+#. module: fetchmail
+#: selection:fetchmail.server,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Confirmado"
+
+#. module: fetchmail
+#: field:fetchmail.server,server:0
+msgid "Server Name"
+msgstr "Nombre del Servidor"
+
+#. module: fetchmail
+#: view:fetchmail.server:0
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
+
+#. module: fetchmail
+#: help:fetchmail.server,priority:0
+msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority"
+msgstr ""
+"Define el orden de procesamiento. Los valores más bajos significan una mayor "
+"prioridad."
+
+#. module: fetchmail
+#: help:fetchmail.server,is_ssl:0
+msgid ""
+"Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: "
+"IMAPS=993, POP3S=995)"
+msgstr ""
+"Las conexiones son cifradas con SSL/TLS a través de un puerto dedicado (por "
+"defecto: IMAPS = 993, POP3S = 995)"
+
+#. module: fetchmail
+#: field:fetchmail.server,attach:0
+msgid "Keep Attachments"
+msgstr "Guardar Datos Adjuntos"
+
+#. module: fetchmail
+#: field:fetchmail.server,is_ssl:0
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
+
+#. module: fetchmail
+#: help:fetchmail.server,original:0
+msgid ""
+"Whether a full original copy of each email should be kept for referenceand "
+"attached to each processed message. This will usually double the size of "
+"your message database."
+msgstr ""
+"Ya sea una copia original completa de cada correo electrónico debe "
+"mantenerse para referencia y adjunta a cada mensaje procesado. Esto "
+"ususalmente doblará el espacio ocupado por tu base de datos de mensajes."
+
+#. module: fetchmail
+#: view:base.config.settings:0
+msgid "Configure the incoming email gateway"
+msgstr "Configurar la pasarela de correo electrónico entrante"
+
+#. module: fetchmail
+#: view:fetchmail.server:0
+msgid "Fetch Now"
+msgstr "Buscar ahora"
+
+#. module: fetchmail
+#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree
+msgid "Incoming Mail Servers"
+msgstr "Servidores de Correo Entrante"
+
+#. module: fetchmail
+#: view:fetchmail.server:0
+msgid "Server type IMAP."
+msgstr "Servidor tipo IMAP"
+
+#. module: fetchmail
+#: view:fetchmail.server:0
+msgid "POP/IMAP Servers"
+msgstr "Servidores POP/IMAP"
+
+#. module: fetchmail
+#: selection:fetchmail.server,type:0
+msgid "Local Server"
+msgstr "Servidor Local"
+
+#. module: fetchmail
+#: field:fetchmail.server,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#. module: fetchmail
+#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server
+msgid "POP/IMAP Server"
+msgstr "Servidor POP/IMAP"
+
+#. module: fetchmail
+#: view:fetchmail.server:0
+msgid "Reset Confirmation"
+msgstr "Restablecer Confirmación"
+
+#. module: fetchmail
+#: view:fetchmail.server:0
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. module: fetchmail
+#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_config_settings
+msgid "fetchmail.config.settings"
+msgstr "fetchmail.config.settings"
+
+#. module: fetchmail
+#: field:fetchmail.server,date:0
+msgid "Last Fetch Date"
+msgstr "Última Fecha de Búsqueda"
+
+#. module: fetchmail
+#: help:fetchmail.server,action_id:0
+msgid ""
+"Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the "
+"record that was created or updated by this mail"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: view:fetchmail.server:0
+msgid "# of emails"
+msgstr "# de emails"
+
+#. module: fetchmail
+#: field:fetchmail.server,original:0
+msgid "Keep Original"
+msgstr "Mantener Original"
+
+#. module: fetchmail
+#: view:fetchmail.server:0
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opciones Avanzadas"
+
+#. module: fetchmail
+#: view:fetchmail.server:0
+#: field:fetchmail.server,configuration:0
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
+
+#. module: fetchmail
+#: field:fetchmail.server,script:0
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#. module: fetchmail
+#: view:fetchmail.server:0
+msgid "Incoming Mail Server"
+msgstr "Servidor de Correo Entrante"
+
+#. module: fetchmail
+#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:163
+#, python-format
+msgid "Connection test failed!"
+msgstr "¡Ha fallado el test de conexión!"
+
+#. module: fetchmail
+#: field:fetchmail.server,user:0
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de Usuario"
+
+#. module: fetchmail
+#: help:fetchmail.server,server:0
+msgid "Hostname or IP of the mail server"
+msgstr "Nombre del host o IP del servidor de correo"
+
+#. module: fetchmail
+#: field:fetchmail.server,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"Here is what we got instead:\n"
+" %s."
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: view:fetchmail.server:0
+msgid "Test & Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: field:fetchmail.server,action_id:0
+msgid "Server Action"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: field:mail.mail,fetchmail_server_id:0
+msgid "Inbound Mail Server"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: field:fetchmail.server,message_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: view:fetchmail.server:0
+msgid "Search Incoming Mail Servers"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: field:fetchmail.server,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: help:fetchmail.server,attach:0
+msgid ""
+"Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails "
+"will be stripped of any attachments before being processed"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail
+msgid "Outgoing Mails"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: field:fetchmail.server,priority:0
+msgid "Server Priority"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: selection:fetchmail.server,type:0
+msgid "IMAP Server"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: view:fetchmail.server:0
+msgid "IMAP"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: view:fetchmail.server:0
+msgid "Server type POP."
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: field:fetchmail.server,password:0
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: view:fetchmail.server:0
+msgid "Actions to Perform on Incoming Mails"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: field:fetchmail.server,type:0
+msgid "Server Type"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: view:fetchmail.server:0
+msgid "Login Information"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: view:fetchmail.server:0
+msgid "Server Information"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: view:fetchmail.server:0
+msgid "If SSL required."
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: view:fetchmail.server:0
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: view:fetchmail.server:0
+msgid "Server & Login"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: help:fetchmail.server,object_id:0
+msgid ""
+"Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this "
+"document type. This will create new documents for new conversations, or "
+"attach follow-up emails to the existing conversations (documents)."
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: field:fetchmail.server,object_id:0
+msgid "Create a New Record"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: selection:fetchmail.server,state:0
+msgid "Not Confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: selection:fetchmail.server,type:0
+msgid "POP Server"
+msgstr ""
+
+#. module: fetchmail
+#: field:fetchmail.server,port:0
+msgid "Port"
+msgstr ""
diff --git a/addons/fleet/i18n/de.po b/addons/fleet/i18n/de.po
index 52d776e955d41..d2706c23ff442 100644
--- a/addons/fleet/i18n/de.po
+++ b/addons/fleet/i18n/de.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-08 18:30+0000\n"
-"Last-Translator: Andreas Stauder \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-22 19:57+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-23 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17065)\n"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Hybrid"
-msgstr "Hybrid Kraftstoff"
+msgstr "Hybrid-Kraftstoff"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Kompaktklasse"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
msgid "A/C Compressor Replacement"
-msgstr "Ersatz Kälteklimakompressor"
+msgstr "Kälteklimakompressor (Ersatz)"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Unbekannt"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
-msgstr "Ersatz Keilriemen"
+msgstr "Keilriemen (Ersatz)"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:0
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Nummernschild: von '%s' bis '%s'"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
msgid "Resurface Rotors"
-msgstr "Ersatz Bremsscheiben"
+msgstr "Bremsscheiben (Ersatz)"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:0
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Gruppierung ..."
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
msgid "Oil Pump Replacement"
-msgstr "Ersatz Ölpumpe"
+msgstr "Ölpumpe (Ersatz)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
@@ -122,22 +122,22 @@ msgstr "Lieferant"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
msgid "Write here any other information"
-msgstr "Schreiben Sie hier jegliche weitere Information"
+msgstr "Tragen Sie hier weitere Informationen ein"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
msgid "Power Steering Hose Replacement"
-msgstr "Ersatz Lenkschlauch"
+msgstr "Lenkschlauch (Ersatz)"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
msgid "Odometer details"
-msgstr "Tachometer Übersicht"
+msgstr "Tachometer-Übersicht"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0
msgid "Has Alert(s)"
-msgstr "Es gibt Mitteilungen"
+msgstr "Es gibt Mitteilung(en)"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Treibstoffkosten"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
msgid "Battery Inspection"
-msgstr "Batterie Inspektion"
+msgstr "Batterieinspektion"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,company_id:0
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Voraussichtliche Kosten"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
msgid "Charging System Diagnosis"
-msgstr "Diagnose Betterieladesystem"
+msgstr "Diagnose Batterieladesystem"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,car_value:0
@@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "Kaufpreis des Fahrzeugs"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
msgid "Tie Rod End Replacement"
-msgstr "Ersatz Spurstange"
+msgstr "Spurstange (Ersatz)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
msgid "Head Gasket(s) Replacement"
-msgstr "Ersatz Abgasanlage"
+msgstr "Abgasanlage (Ersatz)"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0
@@ -278,7 +278,7 @@ msgid ""
"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after "
"begin date)"
msgstr ""
-"Ablaufdatum des Vertrags (im Standard, ein Jahr nach dem Start Datum)"
+"Ablaufdatum des Vertrags (Standardwert: ein Jahr nach dem Startdatum)"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Ungelesene Nachrichten"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
msgid "Air Filter Replacement"
-msgstr "Ersatz Luftfilter"
+msgstr "Luftfilter (Ersatz)"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Foto mittlerer Größe"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
msgid "Oxygen Sensor Replacement"
-msgstr "Ersatz Katalysator"
+msgstr "Katalysator (Ersatz)"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Servicetyp"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,transmission:0
msgid "Transmission Used by the vehicle"
-msgstr "Fahrzeug Getriebe"
+msgstr "Fahrzeuggetriebe"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:740
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Fahrzeug Getriebe"
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
#, python-format
msgid "Renew Contract"
-msgstr "Erneuerung Vertrag"
+msgstr "Vertrag erneuern"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0
@@ -470,24 +470,24 @@ msgstr "Für das Fahrzeug verfügbare Services"
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
msgid "Service Types"
-msgstr "Service Typen"
+msgstr "Servicetypen"
#. module: fleet
#: view:board.board:0
msgid "Contracts Costs"
-msgstr "Verträge Kosten"
+msgstr "Kosten der Verträge"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
msgid "Vehicles Services Logs"
-msgstr "Fahrzeuge Serviceprotokolle"
+msgstr "Serviceprotokolle der Fahrzeuge"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
msgid "Vehicles Fuel Logs"
-msgstr "Fahrzeuge Tankprotokolle"
+msgstr "Tankprotokolle der Fahrzeuge"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.model.brand:0
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: view:board.board:0
msgid "Vehicles With Alerts"
-msgstr "Fahrzeuge mit Alarmierung"
+msgstr "Fahrzeuge mit Alarm"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Kennzeichen"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "To Close"
-msgstr "Zu Beendigen"
+msgstr "Zu Beenden"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Monatliche Kosten"
#. module: fleet
#: field:fleet.contract.state,name:0
msgid "Contract Status"
-msgstr "Status Vertrag"
+msgstr "Vertragsstatus"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Typ"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0
msgid "Has Contracts Overdued"
-msgstr "mit überfälligen Verträgen"
+msgstr "Mit überfälligen Verträgen"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0
@@ -600,12 +600,12 @@ msgstr "Gesamtkosten"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
msgid "Heater Core Replacement"
-msgstr "Ersatz Heizungsanlage"
+msgstr "Heizungsanlage (Ersatz)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
msgid "Car Wash"
-msgstr "Fahrzeug Wäsche"
+msgstr "Fahrzeugwäsche"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,driver_id:0
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Fahrer des Fahrzeugs"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0
msgid "other(s)"
-msgstr "andere"
+msgstr "andere(r)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
@@ -634,27 +634,27 @@ msgid ""
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
-"html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können."
+"html Format, um Sie später in einer Kanban-Ansicht einzufügen."
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
msgid "A/C Recharge"
-msgstr "Wiederaufladen Batterie"
+msgstr "Wiederaufladen der Batterie"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
msgid "Fuel log for vehicles"
-msgstr "Tankprotokoll für Fahrzeuge"
+msgstr "Tankprotokolle für Fahrzeuge"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
msgid "Write here any other information related to the service completed."
-msgstr "Schreiben Sie hier eine andere Info zum erledigten Service"
+msgstr "Tragen Sie hier weitere Angaben zum erledigten Service ein."
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0
msgid "Engine Options"
-msgstr "Getriebe Optionen"
+msgstr "Getriebeoptionen"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Reiselimousine"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,seats:0
msgid "Seats Number"
-msgstr "Anzahl Sitze"
+msgstr "Sitzanzahl"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Anfängerauto"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,model_id:0
msgid "Model of the vehicle"
-msgstr "Fahrzeug Marke"
+msgstr "Fahrzeugmarke"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act
@@ -710,12 +710,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"
\n"
-" Klicken Sie zur Erstellung eines Fahrzeugzustand Bericht.\n"
+" Klicken Sie zur Erstellung eines Fahrzeugzustandsbericht.\n"
"
\n"
" Sie können einen aktuellen Statusbericht zur Verfolgung der "
-"Fahrzeuge Historie\n"
+"Fahrzeugehistorie\n"
" jederzeit eingeben. Zum Beispiel: In Betrieb, gerade "
-"Repariert, Verkauft etc.\n"
+"repariert, verkauft etc.\n"
"
\n"
" "
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
#: field:fleet.vehicle,log_fuel:0
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
msgid "Fuel Logs"
-msgstr "Treibstoffverbrauch Protokolle"
+msgstr "Treibstoffverbrauchs-Protokolle"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:409
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Kalkulatorische Kosten"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
msgid "Brake Inspection"
-msgstr "Bremsen Inspektion"
+msgstr "Bremseninspektion"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,state_id:0
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Handschaltung"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
msgid "Wheel Bearing Replacement"
-msgstr "Ersatz Radlager"
+msgstr "Radlager (Ersatz)"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
@@ -787,17 +787,17 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
msgid "Contract Start Date"
-msgstr "Vertrags Beginn Datum"
+msgstr "Datum Vertragsbeginn"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0
msgid "Odometer Unit"
-msgstr "Tachometer Einheit"
+msgstr "Tachometereinheit"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
-msgstr "Ersatz Ansaugfilter"
+msgstr "Ansaugfilter (Ersatz)"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
@@ -818,12 +818,12 @@ msgstr "Datum, an dem die Kosten entstanden sind"
#: view:fleet.vehicle.cost:0
#: view:fleet.vehicle.model:0
msgid "Vehicles costs"
-msgstr "Fahrzeug Betriebskosten"
+msgstr "Betriebskosten (Fahrzeug)"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
msgid "Services for vehicles"
-msgstr "Fahrzeuge Service"
+msgstr "Fahrzeugservices"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Optionen"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
msgid "Heater Control Valve Replacement"
-msgstr "Ersatz Wärmetauscher"
+msgstr "Wärmetauscher (Ersatz)"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
@@ -842,8 +842,8 @@ msgid ""
"for the date that will start at the end of current contract"
msgstr ""
"Erstellen Sie einen neuen Vertrag, der die gleichen Informationen "
-"beinhaltet, außer dem Datum, das automatisch zum Ende der Laufzeit des "
-"bestehenden Vertrags ebenfalls neu angegeben werden muss."
+"beinhaltet, außer dem Datum. Dieses muss zum Ende der Laufzeit des "
+"bestehenden Vertrags neu angegeben werden."
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Beendet"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
msgid "Cost related to a vehicle"
-msgstr "Kosten mit Bezug zu Fahrzeug"
+msgstr "Kosten für Fahrzeug"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Wiederkehrender Kostenbetrag"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
msgid "Transmission Replacement"
-msgstr "Ersatz Antrieb"
+msgstr "Antrieb (Ersatz)"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
msgid "Brake Caliper Replacement"
-msgstr "Ersatz Bremsscheiben"
+msgstr "Bremsscheiben (Ersatz)"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,odometer:0
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Fahrzeugsteuer"
#: field:fleet.vehicle,log_services:0
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
msgid "Services Logs"
-msgstr "Service Protokolle"
+msgstr "Serviceprotokolle"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.model:0
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Marke"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
msgid "Thermostat Replacement"
-msgstr "Ersatz Temperaturregler"
+msgstr "Temperaturregler (Ersatz)"
#. module: fleet
#: field:fleet.service.type,category:0
@@ -1052,17 +1052,17 @@ msgstr "Preis pro Liter"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
-msgstr "Ersatz Tür / Fenster / Fensterheber"
+msgstr "Tür / Fenster / Fensterheber (Ersatz)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
msgid "Tire Service"
-msgstr "Reifenwechsel Service"
+msgstr "Reifenwechselservice"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
msgid "Ball Joint Replacement"
-msgstr "Ersatz Kugellager"
+msgstr "Kugellager (Ersatz)"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0
@@ -1072,18 +1072,18 @@ msgstr "Kraftstoffart"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
msgid "Fuel Injector Replacement"
-msgstr "Ersatz Einspritzdüse"
+msgstr "Einfüllstutzen (Ersatz)"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
msgid "Vehicle Status"
-msgstr "Fahrzeug Zustand"
+msgstr "Fahrzeugzustand"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
msgid "Water Pump Replacement"
-msgstr "Ersatz Wasserpumpe"
+msgstr "Wasserpumpe (Ersatz)"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,location:0
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Standort des Fahrzeugs (Garage, ...)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
msgid "Heater Hose Replacement"
-msgstr "Ersatz Heizschlauch"
+msgstr "Heizschlauch (Ersatz)"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Status"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
msgid "Rotor Replacement"
-msgstr "Ersatz Motorlüfter"
+msgstr "Motorlüfter (Ersatz)"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0
@@ -1134,13 +1134,13 @@ msgstr "Verträge"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
msgid "Brake Pad(s) Replacement"
-msgstr "Ersatz Bremsbeläge"
+msgstr "Bremsbeläge (Ersatz)"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
msgid "Odometer Details"
-msgstr "Tachometer Details"
+msgstr "Tachometer-Details"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,driver_id:0
@@ -1154,9 +1154,9 @@ msgid ""
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
-"Kleine Foto von der Marke. Es wird automatisch auf 64x64 px verkleinert, "
+"Kleines Bild von der Marke. Es wird automatisch auf 64x64 px verkleinert, "
"unter Beibehaltung des Bildformats. Verwenden Sie dieses Feld überall dort, "
-"wo Sie dieses kleine Bild benötigen."
+"wo Sie ein kleines Bild benötigen."
#. module: fleet
#: view:board.board:0
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Restwert (exklusive Steuer)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
msgid "Alternator Replacement"
-msgstr "Ersatz Lichtmaschine"
+msgstr "Lichtmaschine (Ersatz)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Diagnose Klimaanlage"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
msgid "Fuel Pump Replacement"
-msgstr "Ersatz Ölpumpe"
+msgstr "Ölpumpe (Ersatz)"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "Kilometer"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
msgid "Vehicle Details"
-msgstr "Fahrzeuge Übersicht"
+msgstr "Fahrzeuge (Übersicht)"
#. module: fleet
#: selection:fleet.service.type,category:0
@@ -1370,12 +1370,12 @@ msgstr "Vertrag"
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
msgid "Model brand of Vehicle"
-msgstr "Markenlogo"
+msgstr "Fahrzeugmodell (Marke)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
msgid "Battery Replacement"
-msgstr "Ersatz Batterie"
+msgstr "Ersatzbatterie"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:0
@@ -1402,9 +1402,9 @@ msgid ""
"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
"cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
msgstr ""
-"Regelmäßig Kosten, die in wiederkehrenden Zeitabständen bezahlt werden. Wenn "
-"die Häufigkeit auf '1' gesetzt ist, werden die Kosten zum Startdatum des "
-"Vertrags aufgezeichnet."
+"Regelmäßige Kosten, die in wiederkehrenden Zeitabständen bezahlt werden. "
+"Wenn die Häufigkeit auf '1' gesetzt ist, werden die Kosten zum Startdatum "
+"des Vertrags aufgezeichnet."
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Tachometer"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
msgid "A/C Evaporator Replacement"
-msgstr "Ersatz Wärmepumpe"
+msgstr "Wärmepumpe (Ersatz)"
#. module: fleet
#: view:fleet.service.type:0
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Logo der Marke in mittlerer Bildgröße. Es wird automatisch auf 128x128 px "
"verkleinert, wobei das Seitenformat beibehalten wird. Verwenden Sie dieses "
-"Feld dann in Formular Ansichten oder einigen Kanban Ansichten."
+"Feld dann in Formularasichten oder einigen Kanban-Ansichten."
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
@@ -1598,12 +1598,12 @@ msgstr "Allgemeine Eigenschaften"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
msgid "Exhaust Manifold Replacement"
-msgstr "Ersatz Abgaskrümmer"
+msgstr "Abgaskrümmer (Ersatz)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
msgid "Transmission Filter Replacement"
-msgstr "Ersatz Motorfilter"
+msgstr "Motorfilter (Ersatz)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
@@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "Jährlich"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0
msgid "Model name"
-msgstr "Modell Bezeichnung"
+msgstr "Modellbezeichnung"
#. module: fleet
#: view:board.board:0
@@ -1650,17 +1650,17 @@ msgstr "Status: von '%s' bis '%s'"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
msgid "A/C Condenser Replacement"
-msgstr "Ersatz Kondensator"
+msgstr "Kondensator (Ersatz)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
msgid "Engine Coolant Replacement"
-msgstr "Ersatz Motorkühler"
+msgstr "Motorkühler (Ersatz)"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:0
msgid "Cost Details"
-msgstr "Kosten Übersicht"
+msgstr "Kostenübersicht"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:410
@@ -1676,17 +1676,17 @@ msgstr "Andere"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
msgid "Contract details"
-msgstr "Vertrag Übersicht"
+msgstr "Vertragsübersicht"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
msgid "Employee Car"
-msgstr "Mitarbeiter Fahrzeug"
+msgstr "Mitarbeiterfahrzeug"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0
msgid "Automatically Generated"
-msgstr "Automatisch Generiert"
+msgstr "Automatisch erstellt"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
@@ -1696,12 +1696,12 @@ msgstr "Treibstoff"
#. module: fleet
#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
msgid "State name already exists"
-msgstr "Status Bezeichnung existiert bereits"
+msgstr "Statusbezeichnung existiert bereits"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
msgid "Radiator Repair"
-msgstr "Reparatur Radiator"
+msgstr "Radiator (Ersatz)"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
@@ -1737,12 +1737,12 @@ msgstr "Monatliche Kosten des Vertrags"
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
msgid "Vehicles Contracts"
-msgstr "Fahrzeug Verträge"
+msgstr "Fahrzeugverträge"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
msgid "Transmission Fluid Replacement"
-msgstr "Austausch Getriebeöl"
+msgstr "Austausch des Getriebeöls"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0
@@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "Markenname"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
msgid "Power Steering Pump Replacement"
-msgstr "Ersatz Servopumpe"
+msgstr "Servopumpe (Ersatz)"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
@@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "Vertrag zu Kosten"
#: code:addons/fleet/fleet.py:397
#, python-format
msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!"
-msgstr "Fahrzeug %s wurde zur Flotte ergänzt!"
+msgstr "Fahrzeug %s wurde in Flotte ergänzt!"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
@@ -1813,12 +1813,12 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
msgid "Catalytic Converter Replacement"
-msgstr "Ersatz Katalysator"
+msgstr "Katalysator (Ersatz)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
msgid "Heater Blower Motor Replacement"
-msgstr "Ersatz Kühlwasserpumpe"
+msgstr "Kühlwasserpumpe (Ersatz)"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "Schreiben Sie hier alle erforderlichen Zusatzinformationen auf."
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
msgid "Ignition Coil Replacement"
-msgstr "Ersatz Zündspule"
+msgstr "Zündspule (Ersatz)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Kostenauswertung"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0
msgid "Contract Reference"
-msgstr "Vertrags Referenz"
+msgstr "Vertragsreferenz"
#. module: fleet
#: field:fleet.service.type,name:0
@@ -1941,12 +1941,12 @@ msgstr "Modell"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
msgid "Spark Plug Replacement"
-msgstr "Ersatz Zündkerze"
+msgstr "Zündkerze (Ersatz)"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie"
+msgstr "Nachrichten und Kommunikation-Historie"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "CO2 Emission des Fahrzeugs"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
-msgstr "Ersatz Scheibenwischer"
+msgstr "Scheibenwischer (Ersatz)"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "Reifenwechsel"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
msgid "Starter Replacement"
-msgstr "Ersatz Anlasser"
+msgstr "Anlasser (Ersatz)"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:0
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "Jahr"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,license_plate:0
msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)"
-msgstr "Kennzeichen des Fahrzeugs (z.B. Nummernschild eines KfZ)"
+msgstr "Kennzeichen des Fahrzeugs (z.B. Nummernschild eines Kfz)"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Enthält Stufen eines Leasingvertrags"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0
msgid "show the contract for this vehicle"
-msgstr "zeige den Vertrag für dieses Fahrzeugs an"
+msgstr "den Vertrag für dieses Fahrzeugs anzeigen"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
diff --git a/addons/fleet/i18n/es_AR.po b/addons/fleet/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..eafce99444061
--- /dev/null
+++ b/addons/fleet/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,1932 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-25 13:03+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-26 07:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17065)\n"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Hybrid"
+msgstr "Híbrido"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
+msgid "Compact"
+msgstr "Compactar"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
+msgid "A/C Compressor Replacement"
+msgstr "Repuesto del Compresor A/C"
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0
+msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
+msgstr ""
+"Número único escrito en el motor del vehículo (nº de identificación del "
+"vehículo o nº de serie)"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.service.type,category:0
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Service"
+msgstr "Servicio"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensualmente"
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:62
+#, python-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
+msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Vehicle costs"
+msgstr "Costes del vehículo"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Diesel"
+msgstr "Diesel"
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:421
+#, python-format
+msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
+msgid "Resurface Rotors"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
+msgid "Oil Pump Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
+msgid "Engine Belt Inspection"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,power:0
+msgid "Power in kW of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
+msgid "Depreciation and Interests"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0
+msgid "Supplier"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Write here any other information"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
+msgid "Power Steering Hose Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Odometer details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "Has Alert(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0
+msgid "Liter"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
+msgid "Open Fleet Menu"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Fuel Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
+msgid "Battery Inspection"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Invoice Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Refueling Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:669
+#, python-format
+msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Indicative Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
+msgid "Charging System Diagnosis"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,car_value:0
+msgid "Value of the bought vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
+msgid "Tie Rod End Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
+msgid "Head Gasket(s) Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,odometer:0
+#: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0
+#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
+msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
+msgid "Terms and Conditions"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
+msgid "Vehicles with alerts"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
+msgid "Vehicle Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Total Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.service.type,category:0
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0
+msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Terminate Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
+msgid "Parent cost to this current cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Frequency of the recuring cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
+msgid "Calculation Benefit In Kind"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
+msgid ""
+"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after "
+"begin date)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:47
+#, python-format
+msgid "Operation not allowed!"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
+msgid "Vehicle concerned by this log"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
+msgid "Air Filter Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag
+msgid "fleet.vehicle.tag"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the services logs for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0
+msgid "Name of contract to renew soon"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
+msgid "Senior"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:414
+#, python-format
+msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
+msgid "Medium-sized photo"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
+msgid "Oxygen Sensor Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Service Type"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Transmission Used by the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:740
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
+#, python-format
+msgid "Renew Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the odometer logs for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
+msgid "Unit of the odometer "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Services Costs Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Effective Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
+msgid "Repair and maintenance"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
+msgid "Person to which the contract is signed for"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to create a new contract. \n"
+"
\n"
+" Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n"
+" their related services, costs. OpenERP will automatically "
+"warn\n"
+" you when some contracts have to be renewed.\n"
+"
\n"
+" Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n"
+" (reparation, insurances, periodic maintenance).\n"
+"
\n"
+" OpenERP helps you managing the costs for your different\n"
+" vehicles. Costs are created automatically from services,\n"
+" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n"
+"
\n"
+" Here you can add refuelling entries for all vehicles. You "
+"can\n"
+" also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
+" field.\n"
+"
\n"
+" Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n"
+" You can also show odometer value for a particular vehicle "
+"using\n"
+" the search field.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show all the costs for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.odometer:0
+msgid "Odometer Values Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to create a new model.\n"
+"
\n"
+" You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand "
+"(Audi).\n"
+"
\n"
+" You will be able to manage your fleet by keeping track of "
+"the\n"
+" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers "
+"and\n"
+" fuel logs associated to each vehicle.\n"
+"
\n"
+" OpenERP will warn you when services or contract have to be\n"
+" renewed.\n"
+"
\n"
+" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
+" menu, switch to list or graph view, and click 'Add "
+"to\n"
+" Dashboard' in the extended search options.\n"
+"
\n"
+" You can filter and group data before inserting into the\n"
+" dashboard using the search options.\n"
+"
\n"
+" OpenERP helps you managing the costs for your different vehicles\n"
+" Costs are generally created from services and contract and appears "
+"here.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" Thanks to the different filters, OpenERP can only print the "
+"effective\n"
+" costs, sort them by type and by vehicle.\n"
+"
\n"
+" Here are displayed vehicles for which one or more contracts need "
+"to be renewed. If you see this message, then there is no contracts to "
+"renew.\n"
+"
\n"
+" Click to create a new service entry. \n"
+"
\n"
+" OpenERP helps you keeping track of all the services done\n"
+" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n"
+" repair, fixed maintenance, etc.\n"
+"
\n"
+" Click to create a new type of service.\n"
+"
\n"
+" Each service can used in contracts, as a standalone service "
+"or both.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Services Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:47
+#, python-format
+msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,seats:0
+msgid "Number of seats of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
+msgid "Rotate Tires"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
+msgid "Starter Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,year:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,license_plate:0
+msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state
+msgid "Contains the different possible status of a leasing contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the contract for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.service.type,category:0
+msgid ""
+"Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "For internal purpose only"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0
+msgid "Used to order the note stages"
+msgstr ""
diff --git a/addons/google_base_account/i18n/de.po b/addons/google_base_account/i18n/de.po
index 0f3e16ea37849..798cae0afcd3d 100644
--- a/addons/google_base_account/i18n/de.po
+++ b/addons/google_base_account/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-22 20:08+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-23 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17065)\n"
#. module: google_base_account
#: field:res.users,gmail_user:0
@@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "Benutzername"
#. module: google_base_account
#: model:ir.actions.act_window,name:google_base_account.act_google_login_form
msgid "Google Login"
-msgstr "Google Login"
+msgstr "Google-Login"
#. module: google_base_account
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29
#, python-format
msgid "Google Contacts Import Error!"
-msgstr "Google Kontakt Import Fehler!"
+msgstr "Google-Kontakt Importfehler!"
#. module: google_base_account
#: model:ir.model,name:google_base_account.model_res_users
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Google Login"
#. module: google_base_account
#: field:google.login,password:0
msgid "Google Password"
-msgstr "Google Passwort"
+msgstr "Google-Passwort"
#. module: google_base_account
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77
@@ -73,12 +73,13 @@ msgstr "Synchronisation"
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77
#, python-format
msgid "Authentication failed. Check the user and password."
-msgstr "Authentifizierung fehlgeschlgen. Prüfen Sie Benutzer-ID und Passwort"
+msgstr ""
+"Authentifizierung fehlgeschlagen. Prüfen Sie die Benutzer-ID und das Passwort"
#. module: google_base_account
#: view:google.login:0
msgid "e.g. user@gmail.com"
-msgstr ""
+msgstr "z. B. nutzername@gmail.com"
#. module: google_base_account
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29
@@ -93,7 +94,7 @@ msgstr ""
#. module: google_base_account
#: model:ir.model,name:google_base_account.model_google_login
msgid "Google Contact"
-msgstr "Google Kontakt"
+msgstr "Google-Kontakt"
#. module: google_base_account
#: view:google.login:0
@@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "Abbrechen"
#. module: google_base_account
#: field:google.login,user:0
msgid "Google Username"
-msgstr "Google Benutzername"
+msgstr "Google-Benutzername"
#. module: google_base_account
#: field:res.users,gmail_password:0
diff --git a/addons/google_docs/i18n/de.po b/addons/google_docs/i18n/de.po
index 1e9380d630103..f73ebb822b8f3 100644
--- a/addons/google_docs/i18n/de.po
+++ b/addons/google_docs/i18n/de.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-21 00:08+0000\n"
-"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-22 20:12+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-23 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17065)\n"
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:167
@@ -42,7 +41,7 @@ msgid ""
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
"`document:123456789`"
msgstr ""
-"Am Beispiel eines textdokuments (doc) unter einer URL wie "
+"Am Beispiel eines Textdokuments (doc) unter einer URL wie "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, ist die "
"ID die folgende `document:123456789`"
@@ -75,8 +74,8 @@ msgid ""
"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
"thanks to its URL:"
msgstr ""
-"Dieses ist die ID Ihrer Textvorlage auf der Google Seite. Sie können diese "
-"dank Ihrer URL finden unter:"
+"Dieses ist die ID Ihrer Textvorlage auf der Google-Seite. Sie können diese "
+"anhand Ihrer URL finden unter:"
#. module: google_docs
#: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config
@@ -91,8 +90,8 @@ msgid ""
"The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for "
"help."
msgstr ""
-"Die google Anmeldedaten für den Benutzer wurden nicht hinterlegt. Bitte "
-"kontaktieren Sie Ihren Administrator."
+"Die Google Anmeldedaten für den Benutzer wurden nicht hinterlegt. Bitte "
+"sprechen Sie Ihren Administrator an."
#. module: google_docs
#: view:google.docs.config:0
@@ -111,14 +110,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your resource id is not correct. You can find the id in the google docs URL."
msgstr ""
-"Die ID der Resource ist nicht korrekt. Sie können die ID über Ihre google "
+"Die ID der Resource ist nicht korrekt. Sie können die ID über Ihre Google "
"docs URL finden."
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:153
#, python-format
msgid "Creating google docs may only be done by one at a time."
-msgstr "Es kann nur ein google doc zur gleichen Zeit bearbeitet werden"
+msgstr "Es kann nur ein Google Dokument zur gleichen Zeit bearbeitet werden"
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:83
@@ -133,8 +132,8 @@ msgstr "Google Docs Fehler !"
#, python-format
msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab."
msgstr ""
-"Prüfen Sie Ihre google Einstellungen unter dem Aktenreiter Benutzer / "
-"Benutzer / Synchronisation."
+"Prüfen Sie Ihre Google Einstellungen unter dem Reiter Benutzer / Benutzer / "
+"Synchronisation."
#. module: google_docs
#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config
@@ -157,13 +156,13 @@ msgstr "Modul"
#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28
#, python-format
msgid "User Google credentials are not yet set."
-msgstr "Die google Anmeldedaten wurden noch nicht hinterlegt."
+msgstr "Die Google Anmeldedaten wurden noch nicht hinterlegt."
#. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:167
#, python-format
msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object."
-msgstr "Ihr google doc Bezeichnungsmuster konnte hier nicht gefunden werden"
+msgstr "Ihr Google doc Bezeichnungsmuster konnte hier nicht gefunden werden"
#. module: google_docs
#: help:google.docs.config,name_template:0
@@ -171,7 +170,7 @@ msgid ""
"Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. "
"gdoc_%(field_name)s"
msgstr ""
-"Wählen Sie aus wie das google doc in google side bezeichnet werden soll, "
+"Wählen Sie aus wie das Google doc in Google side bezeichnet werden soll, "
"z.B. gdoc_%(field_name)s"
#. module: google_docs
@@ -200,7 +199,7 @@ msgid ""
"...\n"
msgstr ""
"\n"
-"Dies ist die ID der Dokumenten Vorlage unter google sides. Sie können diese "
+"Dies ist die ID der Dokumentenvorlage unter Google sides. Sie können diese "
"dank seiner URL einfach finden:\n"
"* für ein Textdokument mit einer url wie "
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, ist die "
@@ -218,7 +217,7 @@ msgstr ""
#. module: google_docs
#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
-msgstr ""
+msgstr "ir.attachment"
#. module: google_docs
#: field:google.docs.config,name_template:0
diff --git a/addons/google_docs/i18n/is.po b/addons/google_docs/i18n/is.po
new file mode 100644
index 0000000000000..5556f585502e4
--- /dev/null
+++ b/addons/google_docs/i18n/is.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# Icelandic translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-25 19:50+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Icelandic \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-26 06:31+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:167
+#, python-format
+msgid "Key Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"for a presentation (slide show) document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
+".p`, the ID is `presentation:123456789`"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"for a text document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
+"`document:123456789`"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
+msgid "Google Resource ID to Use as Template"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"for a drawing document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
+"`drawings:123456789`"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#. openerp-web
+#: code:addons/google_docs/static/src/xml/gdocs.xml:6
+#, python-format
+msgid "Add Google Doc..."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
+"thanks to its URL:"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config
+msgid "Google Docs templates config"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#. openerp-web
+#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:25
+#, python-format
+msgid ""
+"The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for "
+"help."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"for a spreadsheet document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
+"the ID is `spreadsheet:123456789`"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:129
+#, python-format
+msgid ""
+"Your resource id is not correct. You can find the id in the google docs URL."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:153
+#, python-format
+msgid "Creating google docs may only be done by one at a time."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:83
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:129
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:153
+#, python-format
+msgid "Google Docs Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:83
+#, python-format
+msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config
+msgid "Google Docs configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: model:ir.actions.act_window,name:google_docs.action_google_docs_users_config
+#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_model_config
+msgid "Models configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: field:google.docs.config,model_id:0
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#. openerp-web
+#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28
+#, python-format
+msgid "User Google credentials are not yet set."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:167
+#, python-format
+msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: help:google.docs.config,name_template:0
+msgid ""
+"Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. "
+"gdoc_%(field_name)s"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid "Google Docs Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
+msgid ""
+"\n"
+"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
+"thanks to its URL: \n"
+"*for a text document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
+"`document:123456789`\n"
+"*for a spreadsheet document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
+"the ID is `spreadsheet:123456789`\n"
+"*for a presentation (slide show) document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
+".p`, the ID is `presentation:123456789`\n"
+"*for a drawing document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
+"`drawings:123456789`\n"
+"...\n"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment
+msgid "ir.attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: field:google.docs.config,name_template:0
+msgid "Google Doc Name Pattern"
+msgstr ""
diff --git a/addons/google_docs/i18n/ml.po b/addons/google_docs/i18n/ml.po
new file mode 100644
index 0000000000000..c1f253215ba6a
--- /dev/null
+++ b/addons/google_docs/i18n/ml.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# Malayalam translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-18 09:07+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Malayalam \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-19 06:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17048)\n"
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:167
+#, python-format
+msgid "Key Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"for a presentation (slide show) document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
+".p`, the ID is `presentation:123456789`"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"for a text document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
+"`document:123456789`"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
+msgid "Google Resource ID to Use as Template"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"for a drawing document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
+"`drawings:123456789`"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#. openerp-web
+#: code:addons/google_docs/static/src/xml/gdocs.xml:6
+#, python-format
+msgid "Add Google Doc..."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
+"thanks to its URL:"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config
+msgid "Google Docs templates config"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#. openerp-web
+#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:25
+#, python-format
+msgid ""
+"The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for "
+"help."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"for a spreadsheet document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
+"the ID is `spreadsheet:123456789`"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:129
+#, python-format
+msgid ""
+"Your resource id is not correct. You can find the id in the google docs URL."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:153
+#, python-format
+msgid "Creating google docs may only be done by one at a time."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:83
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:129
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:153
+#, python-format
+msgid "Google Docs Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:83
+#, python-format
+msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config
+msgid "Google Docs configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: model:ir.actions.act_window,name:google_docs.action_google_docs_users_config
+#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_model_config
+msgid "Models configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: field:google.docs.config,model_id:0
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#. openerp-web
+#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28
+#, python-format
+msgid "User Google credentials are not yet set."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:167
+#, python-format
+msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: help:google.docs.config,name_template:0
+msgid ""
+"Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. "
+"gdoc_%(field_name)s"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid "Google Docs Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
+msgid ""
+"\n"
+"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
+"thanks to its URL: \n"
+"*for a text document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
+"`document:123456789`\n"
+"*for a spreadsheet document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
+"the ID is `spreadsheet:123456789`\n"
+"*for a presentation (slide show) document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
+".p`, the ID is `presentation:123456789`\n"
+"*for a drawing document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
+"`drawings:123456789`\n"
+"...\n"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment
+msgid "ir.attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: field:google.docs.config,name_template:0
+msgid "Google Doc Name Pattern"
+msgstr ""
diff --git a/addons/hr/i18n/de.po b/addons/hr/i18n/de.po
index 4fbcc63a2fb65..63b5a80e53b43 100644
--- a/addons/hr/i18n/de.po
+++ b/addons/hr/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-08 18:31+0000\n"
-"Last-Translator: Matthias Fax \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-22 20:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-23 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17065)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Anforderungen"
#. module: hr
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
msgid "Link the employee to information"
-msgstr "Link zu Mitarbeiter zur Information"
+msgstr "Verbindung des Mitarbeiters zur Information"
#. module: hr
#: field:hr.employee,sinid:0
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fotos der Mitarbeiter in mittlerer Größe. Es wird automatisch auf 128x128px "
"Bildgröße skaliert, das Format bleibt dabei bestehen. Dieses Feld können Sie "
-"in einigen Formular oder auch Kanban Ansichten verwenden."
+"in einigen Formularen oder auch Kanban-Ansichten verwenden."
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Gruppierung..."
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
msgid "Create Your Departments"
-msgstr "Erzeuge Sie Ihre Abteilungen"
+msgstr "Erzeugen Sie Ihre Abteilungen"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_employee:0
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Aktuelle Stellenbesetzung dieser Position"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
msgid "Organize employees periodic evaluation"
-msgstr "Regelmässige Mitarbeiter Beurteilung"
+msgstr "Regelmässige Mitarbeiterbeurteilung"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Abteilung"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_email:0
msgid "Work Email"
-msgstr "E-Mail, geschäftlich"
+msgstr "E-Mail (geschäftlich)"
#. module: hr
#: help:hr.employee,image:0
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Hauptabteilung"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
msgid "Leaves"
-msgstr "Abwesenheit"
+msgstr "Abgänge"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Mitteilungen"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Talent Management"
-msgstr "Talente Förderung"
+msgstr "Talent Management"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln"
#. module: hr
#: field:hr.employee,color:0
msgid "Color Index"
-msgstr "Farb Index"
+msgstr "Farbindex"
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
"(and her rights) to the employee."
msgstr ""
-"Das integrierte Benutzer Feld im Mitarbeiterformular ermöglicht eine "
+"Das integrierte Benutzerfeld im Mitarbeiterformular ermöglicht eine "
"Verlinkung des Benutzers mit dem Mitarbeiter."
#. module: hr
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Stellenbeschreibung"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_location:0
msgid "Office Location"
-msgstr "Büro Anschrift"
+msgstr "Büroanschrift"
#. module: hr
#: field:hr.job,message_follower_ids:0
@@ -305,9 +305,9 @@ msgid ""
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
-"Kleines Foto des Mitarbeiters. Es wird automatisch herunter skaliert auf "
-"64x64px, bei Formatbeibehaltung. Benutze dieses Feld überall dort, wo ein "
-"kleines Foto verwendet werden kann."
+"Kleines Foto des Mitarbeiters. Es wird automatisch herunterskaliert auf "
+"64x64px, bei Formatbeibehaltung. Benutzen Sie dieses Feld überall dort, wo "
+"ein kleines Foto verwendet werden kann."
#. module: hr
#: field:hr.employee,birthday:0
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Anzahl geplanter Einstellungen."
#. module: hr
#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
msgid "Open HR Menu"
-msgstr "Öffne Personal Menü"
+msgstr "Personalmenü öffnen"
#. module: hr
#: help:hr.job,message_summary:0
@@ -373,12 +373,12 @@ msgstr "Konfiguration"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
msgid "Employee form and structure"
-msgstr "Mitarbeiter Formular und Struktur"
+msgstr "Mitarbeiterformular und Struktur"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
msgid "Manage employees expenses"
-msgstr "Verwalte Spesen der Mitarbeiter"
+msgstr "Spesen der Mitarbeiter verwalten"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Abteilungen"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
msgid "Employee Contact"
-msgstr "Mitarbeiter Kontakt"
+msgstr "Mitarbeiterkontakt"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Bei Aktivierung installieren Sie das Modul hr_evaluation."
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
msgstr ""
-"Fehler ! Sie können keine rekursiven Mitarbeiter Kategorien erstellen."
+"Fehler ! Sie können keine rekursiven Mitarbeiterkategorien erstellen."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Kleines Foto."
#: view:hr.employee.category:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
msgid "Employee Category"
-msgstr "Mitarbeiter Kategorie"
+msgstr "Mitarbeiter kategorie"
#. module: hr
#: field:hr.employee,category_ids:0
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Installieren Sie die Anwesenheit Zeiterfassung"
#. module: hr
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Employee bank salary account"
-msgstr "Mitarbeiter Bankverbindung"
+msgstr "Bankverbindung des Mitarbeiters"
#. module: hr
#: field:hr.department,note:0
@@ -542,12 +542,12 @@ msgstr "Bemerkung"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
msgid "Employees Structure"
-msgstr "Mitarbeiter Struktur"
+msgstr "Mitarbeiterstruktur"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontakt Information"
+msgstr "Kontaktinformationen"
#. module: hr
#: field:res.users,employee_ids:0
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Verwalten Sie Urlaubsanspruch, Abwesenheit und Urlaubsanträge"
#. module: hr
#: field:hr.department,child_ids:0
msgid "Child Departments"
-msgstr "untergeordnete Abteilungen"
+msgstr "Untergeordnete Abteilungen"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Ist bereits Follower"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
msgid "Manage the recruitment process"
-msgstr "Verwalte den Einstellungsprozess"
+msgstr "Einstellungsprozess verwalten"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@@ -642,7 +642,7 @@ msgid ""
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
"information."
msgstr ""
-"Im Formular für die Verwaltung der Mitarbeiter, können sie diverse "
+"Im Formular für die Verwaltung der Mitarbeiter, können Sie diverse "
"allgemeine Informationen finden, z.B. die Kontaktadressdaten."
#. module: hr
@@ -672,12 +672,12 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "HR Settings"
-msgstr "Personalmanagement Einstellungen"
+msgstr "HR Einstellungen"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Citizenship & Other Info"
-msgstr "Wohnort & Andere Infos"
+msgstr "Wohnort & weitere Infos"
#. module: hr
#: constraint:hr.department:0
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Abteilungen anlegen."
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_id:0
msgid "Working Address"
-msgstr "Arbeitgeber"
+msgstr "Arbeitgeberanschrift"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Letzte Anmeldung"
#. module: hr
#: field:hr.employee,image:0
msgid "Photo"
-msgstr "Photo"
+msgstr "Foto"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
"
\n"
" Die Struktur der Abteilungen wird in OpenERP zur Verwaltung "
"aller\n"
-" Mitarbeiterbezogenen Daten mit erforderlichem "
+" mitarbeiterbezogenen Daten mit erforderlichem "
"Abteilungsbezug benötigt:\n"
" Spesen, Stundenzettel, Abwesenheit und Urlaub, Einstellung "
"von \n"
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
"
\n"
" Die Struktur der Abteilungen wird in OpenERP zur Verwaltung "
"aller\n"
-" Mitarbeiterbezogenen Daten mit erforderlichem "
+" mitarbeiterbezogenen Daten mit erforderlichem "
"Abteilungsbezug benötigt:\n"
" Spesen, Stundenzettel, Abwesenheit und Urlaub, Einstellung "
"von \n"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Personal Information"
-msgstr "Persönliche Info"
+msgstr "Persönliche Informationen"
#. module: hr
#: field:hr.employee,city:0
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Aktuelle Einstellungen"
msgid ""
"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
msgstr ""
-"Ermöglicht Abrechnung von Stundenzetteln (die Verkauf Anwendung wird mit "
+"Ermöglicht Abrechnung von Stundenzetteln (die Verkauf-Anwendung wird mit "
"installiert)"
#. module: hr
@@ -820,13 +820,13 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with OpenERP!"
msgstr ""
-"Willkommen bei %s! Bitte helfen sie ihm/ihr die ersten Schritte mit OpenERP "
+"Willkommen bei %s! Bitte helfen Sie ihm/ihr die ersten Schritte mit OpenERP "
"zu bewältigen!"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
msgid "Employees Categories"
-msgstr "Mitarbeiter Kategorien"
+msgstr "Mitarbeiterkategorien"
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_home_id:0
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Mitarbeiter"
#. module: hr
#: help:hr.employee,sinid:0
msgid "Social Insurance Number"
-msgstr "Nummer Krankenversicherung"
+msgstr "Sozialversicherungsnummer"
#. module: hr
#: field:hr.department,name:0
@@ -978,8 +978,8 @@ msgid ""
"By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
"is going on for this job position."
msgstr ""
-"Im Standard 'ist besetzt', ändern Sie dieses auf 'zu besetzen', wenn die "
-"Stelle besetzt werden soll."
+"Im Standard 'Stelle ist besetzt', ändern Sie dieses auf 'Stelle besetzen', "
+"wenn die Stelle besetzt werden soll."
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/de.po b/addons/hr_attendance/i18n/de.po
index 806af46df969d..bcb0a1f78dd0f 100644
--- a/addons/hr_attendance/i18n/de.po
+++ b/addons/hr_attendance/i18n/de.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-06 20:50+0000\n"
-"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-22 20:41+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-23 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17065)\n"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
@@ -211,7 +210,7 @@ msgstr "Druck fehlerhafte Anwesenheit"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Total period:"
-msgstr "Gesamt Zeitraum:"
+msgstr "Gesamtzeitraum:"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,name:0
diff --git a/addons/hr_contract/i18n/de.po b/addons/hr_contract/i18n/de.po
index f31686bfb36a7..846e30add86cc 100644
--- a/addons/hr_contract/i18n/de.po
+++ b/addons/hr_contract/i18n/de.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-21 19:14+0000\n"
-"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-22 20:46+0000\n"
+"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-23 06:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17065)\n"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,wage:0
@@ -58,7 +57,7 @@ msgstr "Abteilung"
#: field:hr.contract,employee_id:0
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
msgid "Employee"
-msgstr "Angestellter"
+msgstr "Mitarbeiter"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
@@ -109,28 +108,28 @@ msgstr "Vertragstypen"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Medical Exam"
-msgstr "Medizin Examen"
+msgstr "Medizin. Untersuchung"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,date_end:0
msgid "End Date"
-msgstr "bis Datum"
+msgstr "Enddatum"
#. module: hr_contract
#: help:hr.contract,wage:0
msgid "Basic Salary of the employee"
-msgstr "Basislohn des Mitarbeiters"
+msgstr "Grundlohn des Mitarbeiters"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: field:hr.contract,name:0
msgid "Contract Reference"
-msgstr "Vertrags Referenz"
+msgstr "Vertragsreferenz"
#. module: hr_contract
#: help:hr.employee,vehicle_distance:0
msgid "In kilometers"
-msgstr "in Kilometer"
+msgstr "In Kilometern"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
@@ -141,7 +140,7 @@ msgstr "Bemerkungen"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,permit_no:0
msgid "Work Permit No"
-msgstr "Arbeitserlaubnis Nummer"
+msgstr "Arbeitserlaubnisnummer"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
@@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "Arbeitsstelle"
#: constraint:hr.contract:0
msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
msgstr ""
-"Fehler ! Das Start Datum des Vertrags muss vor dem Ende Datum des Vertrags "
+"Fehler ! Das Startdatum des Vertrags muss vor dem Enddatum des Vertrags "
"liegen."
#. module: hr_contract
@@ -192,7 +191,7 @@ msgstr "Abteilungsleiter?"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,date_start:0
msgid "Start Date"
-msgstr "von Datum"
+msgstr "Startdatum"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,visa_no:0
@@ -222,7 +221,7 @@ msgstr "Dauer"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,visa_expire:0
msgid "Visa Expire Date"
-msgstr "Visa Gültig Bis"
+msgstr "Visa gültig bis"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,medic_exam:0
@@ -232,7 +231,7 @@ msgstr "Medizinische Untersuchung"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,trial_date_end:0
msgid "Trial End Date"
-msgstr "Probezeit Ende"
+msgstr "Probezeitende"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract.type:0
diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/es_AR.po b/addons/hr_evaluation/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..5ba1203ac6779
--- /dev/null
+++ b/addons/hr_evaluation/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,930 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-26 15:40+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-27 07:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17077)\n"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
+msgid "Send an anonymous summary to the manager"
+msgstr "Enviar resumen anónimo al responsable"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: view:hr_evaluation.evaluation:0
+msgid "Start Appraisal"
+msgstr "Comenzar Evaluación"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: view:hr.evaluation.interview:0
+#: view:hr.evaluation.report:0
+#: view:hr_evaluation.plan:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar Por..."
+
+#. module: hr_evaluation
+#: view:hr_evaluation.evaluation:0
+msgid "Cancel Appraisal"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_evaluation
+#: field:hr.evaluation.interview,request_id:0
+#: field:hr.evaluation.report,request_id:0
+msgid "Request_id"
+msgstr "Request_id"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: selection:hr.evaluation.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: field:hr.evaluation.report,delay_date:0
+msgid "Delay to Start"
+msgstr "Retardo de Inicio"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: view:hr_evaluation.evaluation:0
+msgid "Appraisal that are in waiting appreciation state"
+msgstr "Evaluación que está en estado esperando apreciación"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: view:hr_evaluation.plan:0
+#: field:hr_evaluation.plan,company_id:0
+#: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0
+#: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0
+msgid "Appraisal Form"
+msgstr "Formulario de Evaluación"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: view:hr.evaluation.report:0
+#: field:hr.evaluation.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr "Día"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: view:hr_evaluation.plan:0
+#: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0
+msgid "Appraisal Phases"
+msgstr "Fases de la Evaluación"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: view:hr.evaluation.interview:0
+msgid "Send Request"
+msgstr "Enviar Solicitud"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: help:hr_evaluation.plan,month_first:0
+msgid ""
+"This number of months will be used to schedule the first evaluation date of "
+"the employee when selecting an evaluation plan. "
+msgstr ""
+"Este número de meses se usará para programar la fecha de la primera "
+"evaluación del empleado cuando seleccione un plan de evaluación. "
+
+#. module: hr_evaluation
+#: view:hr.employee:0
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree
+msgid "Appraisals"
+msgstr "Evaluaciones"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
+msgid "(eval_name)s:Appraisal Name"
+msgstr "(eval_name)s:Nombre de la Evaluación"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0
+#: field:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
+msgid "Mail Body"
+msgstr "Cuerpo del Correo"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
+msgid "Wait Previous Phases"
+msgstr "Esperar Fases Anteriores"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation
+msgid "Employee Appraisal"
+msgstr "Evaluación de Empleado"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: selection:hr.evaluation.report,state:0
+#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
+#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
+msgid "Did not meet expectations"
+msgstr "No cumple las expectativas"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: view:hr_evaluation.evaluation:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr
+msgid "Appraisal"
+msgstr "Evaluación"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0
+#: help:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+
+#. module: hr_evaluation
+#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
+msgid "Send to Managers"
+msgstr "Enviar a Responsables"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0
+msgid "Ending Date"
+msgstr "Fecha de Finalización"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: field:hr_evaluation.plan,month_first:0
+msgid "First Appraisal in (months)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_evaluation
+#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
+msgid "Send to Employees"
+msgstr "Enviar a Empleados"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:84
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Date: %(date)s\n"
+"\n"
+"Dear %(employee_name)s,\n"
+"\n"
+"I am doing an evaluation regarding %(eval_name)s.\n"
+"\n"
+"Kindly submit your response.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Thanks,\n"
+"--\n"
+"%(user_signature)s\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_evaluation
+#: view:hr_evaluation.evaluation:0
+msgid "Appraisal that are in Plan In Progress state"
+msgstr "Evaluación que está en estado Plan En Proceso"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: help:hr.evaluation.interview,message_summary:0
+#: help:hr_evaluation.evaluation,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+"Conserva el resumen del Chateador (número de mensajes, ...). Este resumen "
+"esta directamente en formato html para poder ser insertado en las vistas "
+"kanban."
+
+#. module: hr_evaluation
+#: view:hr_evaluation.evaluation:0
+msgid "Reset to Draft"
+msgstr "Restablecer a Borrador"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: field:hr.evaluation.report,deadline:0
+msgid "Deadline"
+msgstr "Fecha Límite"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:235
+#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr "¡Cuidado!"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: view:hr.evaluation.report:0
+msgid "In progress Evaluations"
+msgstr "Evaluaciones en Proceso"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request
+msgid "survey.request"
+msgstr "survey.request"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: view:hr.evaluation.interview:0
+msgid "Cancel Survey"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_evaluation
+#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
+msgid "(date)s: Current Date"
+msgstr "(fecha)s. Fecha Actual"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview
+msgid "Interviews"
+msgstr "Entrevistas"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:83
+#, python-format
+msgid "Regarding "
+msgstr "Respecto a "
+
+#. module: hr_evaluation
+#: field:hr.evaluation.interview,message_follower_ids:0
+#: field:hr_evaluation.evaluation,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr "Seguidores"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: field:hr.evaluation.interview,message_unread:0
+#: field:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Mensajes No Leídos"
+
+#. module: hr_evaluation
+#: view:hr.evaluation.report:0
+#: field:hr.evaluation.report,employee_id:0
+#: view:hr_evaluation.evaluation:0
+#: field:hr_evaluation.evaluation,employee_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_employee
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_evaluation
+#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_evaluation
+#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_evaluation
+#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
+#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
+msgid "Exceeds expectations"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_evaluation
+#: help:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
+msgid ""
+"Check this box if you want to send mail to employees coming under this phase"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_evaluation
+#: view:hr.evaluation.report:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_evaluation
+#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
+msgid "Send all answers to the manager"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_evaluation
+#: selection:hr.evaluation.report,state:0
+#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
+msgid "Plan In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_evaluation
+#: view:hr_evaluation.evaluation:0
+msgid "Public Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_evaluation
+#: view:hr.evaluation.interview:0
+msgid "Send Reminder Email"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_evaluation
+#: view:hr.evaluation.report:0
+#: field:hr_evaluation.evaluation,rating:0
+msgid "Appreciation"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_evaluation
+#: view:hr_evaluation.evaluation:0
+msgid "Print Interview"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_evaluation
+#: field:hr.evaluation.report,closed:0
+msgid "closed"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_evaluation
+#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
+#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
+msgid "Meet expectations"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_evaluation
+#: view:hr.evaluation.report:0
+#: field:hr.evaluation.report,nbr:0
+msgid "# of Requests"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_evaluation
+#: selection:hr.evaluation.report,month:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_evaluation
+#: view:hr.evaluation.interview:0
+#: view:hr.evaluation.report:0
+#: field:hr.evaluation.report,state:0
+#: view:hr_evaluation.evaluation:0
+#: field:hr_evaluation.evaluation,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_evaluation
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer
+msgid "Review Appraisal Plans"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_evaluation
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to define a new appraisal plan.\n"
+"
\n"
+" You can define appraisal plans (ex: first interview after 6\n"
+" months, then every year). Then, each employee can be linked "
+"to\n"
+" an appraisal plan so that OpenERP can automatically "
+"generate\n"
+" interview requests to managers and/or subordinates.\n"
+"
\n"
+" Each employee may be assigned an Appraisal Plan. Such a "
+"plan\n"
+" defines the frequency and the way you manage your periodic\n"
+" personnel evaluation. You will be able to define steps and\n"
+" attach interviews to each step. OpenERP manages all kinds "
+"of\n"
+" evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluation and final\n"
+" evaluation by the manager.\n"
+"
\n"
+" Click to create a new interview request related to a "
+"personal evaluation. \n"
+"
\n"
+" Interview requests are usually generated automatically by\n"
+" OpenERP according to an employee's appraisal plan. Each "
+"user\n"
+" receives automatic emails and requests to evaluate their\n"
+" colleagues periodically.\n"
+"
\n"
+" Click to add a new contribution register.\n"
+"
\n"
+" A contribution register is a third party involved in the "
+"salary\n"
+" payment of the employees. It can be the social security, "
+"the\n"
+" estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
+#: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
+msgid "The maximum amount, applied for this rule."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,condition_python:0
+#: help:hr.salary.rule,condition_python:0
+msgid ""
+"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
+"condition like basic > 1000."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+#: report:paylip.details:0
+msgid "Register Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.employees:0
+msgid "Payslips by Employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Quarterly"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.payslip,state:0
+msgid "Waiting"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.salary.rule,quantity:0
+msgid ""
+"It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule "
+"for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
+"quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Search Salary Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,employee_id:0
+#: field:hr.payslip.line,employee_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Semi-annually"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "Search Payslip Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
+#: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
+msgid "Percentage based on"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:90
+#, python-format
+msgid "%s (copy)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
+msgid "Create journal entries from payslips"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,paid:0
+msgid "Made Payment Order ? "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+#: field:hr.payslip,line_ids:0
+#: view:hr.payslip.line:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
+msgid "Payslip Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.payslip,state:0
+msgid "Rejected"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payroll.structure:0
+#: field:hr.payroll.structure,rule_ids:0
+#: view:hr.salary.rule:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
+msgid "Salary Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:341
+#, python-format
+msgid "Refund: "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
+msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+#: selection:hr.payslip,state:0
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
+#: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
+msgid "Appears on Payslip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,amount_fix:0
+#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
+#: field:hr.salary.rule,amount_fix:0
+#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
+msgid "Fixed Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:370
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,active:0
+#: help:hr.salary.rule,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
+"rule without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,state:0
+#: field:hr.payslip.run,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Worked Days & Inputs"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0
+msgid "Details by Salary Rule Category"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
+msgid "PaySlip Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,register_id:0
+#: help:hr.salary.rule,register_id:0
+msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0
+msgid "Number of Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "PaySlip Batch"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
+#: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0
+msgid "Minimum Range"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,child_ids:0
+#: field:hr.salary.rule,child_ids:0
+msgid "Child Salary Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+#: field:hr.payslip,date_to:0
+#: field:hr.payslip.run,date_end:0
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+#: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0
+msgid "Date To"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
+#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree
+msgid "Salary Structures Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.employee,total_wage:0
+msgid "Sum of all current contract's wage of employee."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Payslip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,credit_note:0
+#: field:hr.payslip.run,credit_note:0
+msgid "Credit Note"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
+msgid "Payslip Computation Details"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
+#: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
+msgid "Used to display the salary rule on payslip."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
+msgid "Payslip Input"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule.category:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
+msgid "Salary Rule Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Cancel Payslip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.input,contract_id:0
+#: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
+msgid "The contract for which applied this input"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Computation"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:899
+#, python-format
+msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.input,amount:0
+msgid ""
+"It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of "
+"basic salary for per product can defined in expression like result = "
+"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.line:0
+#: field:hr.payslip.line,amount_select:0
+#: field:hr.salary.rule,amount_select:0
+msgid "Amount Type"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,category_id:0
+#: view:hr.salary.rule:0
+#: field:hr.salary.rule,category_id:0
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Company Contribution"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.run,credit_note:0
+msgid ""
+"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
+"payslips."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:876
+#, python-format
+msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
+msgid "Salary Structures"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "Draft Payslip Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+#: selection:hr.payslip,state:0
+#: view:hr.payslip.run:0
+#: selection:hr.payslip.run,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+#: field:hr.payslip,date_from:0
+#: field:hr.payslip.run,date_start:0
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+#: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0
+msgid "Date From"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "Done Payslip Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+msgid "Payslip Lines by Contribution Register:"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0
+#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
+#: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0
+#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
+msgid "Percentage (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:871
+#, python-format
+msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Worked Day"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payroll.structure:0
+msgid "Employee Function"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report
+msgid "Employee PaySlip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0
+msgid "Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
+msgid "PaySlip Details"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Compute Sheet"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,active:0
+#: field:hr.salary.rule,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Child Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
+#: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0
+msgid "The minimum amount, applied for this rule."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
+#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
+msgid "Python Expression"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Designation"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Authorized Signature"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,contract_id:0
+#: field:hr.payslip.input,contract_id:0
+#: field:hr.payslip.line,contract_id:0
+#: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
+msgid "Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
+#, python-format
+msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Credit"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Scheduled Pay"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,condition_python:0
+#: field:hr.salary.rule,condition_python:0
+msgid "Python Condition"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.contribution.register:0
+msgid "Contribution"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:351
+#, python-format
+msgid "Refund Payslip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.rule.input,input_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
+msgid "Salary Rule Input"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,quantity:0
+#: field:hr.salary.rule,quantity:0
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Refund"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+#: field:hr.payslip.input,code:0
+#: field:hr.payslip.line,code:0
+#: field:hr.payslip.worked_days,code:0
+#: field:hr.rule.input,code:0
+#: field:hr.salary.rule,code:0
+#: field:hr.salary.rule.category,code:0
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0
+#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
+#: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0
+#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
+msgid "Python Code"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.input,sequence:0
+#: field:hr.payslip.line,sequence:0
+#: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0
+#: field:hr.salary.rule,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Period"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "Period from"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:674
+#, python-format
+msgid "Salary Slip of %s for %s"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
+msgid "Generate payslips for all selected employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.contract,struct_id:0
+#: view:hr.payroll.structure:0
+#: view:hr.payslip:0
+#: view:hr.payslip.line:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
+msgid "Salary Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0
+msgid "Register Line"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+#: selection:hr.payslip.run,state:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip,struct_id:0
+msgid ""
+"Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
+"the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
+"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
+"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payroll.structure,children_ids:0
+#: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip,credit_note:0
+msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+msgid "Pay Slip Details"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
+msgid "Employee Payslips"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings
+msgid "hr.config.settings"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.line:0
+#: field:hr.payslip.line,register_id:0
+#: field:hr.salary.rule,register_id:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register
+msgid "Contribution Register"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:payslip.lines.contribution.register:0
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.line:0
+msgid "Calculations"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Worked Days"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Search Payslips"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
+msgid "Payslips Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.contribution.register:0
+#: field:hr.contribution.register,note:0
+#: field:hr.payroll.structure,note:0
+#: field:hr.payslip,name:0
+#: field:hr.payslip,note:0
+#: field:hr.payslip.input,name:0
+#: field:hr.payslip.line,note:0
+#: field:hr.payslip.worked_days,name:0
+#: field:hr.rule.input,name:0
+#: view:hr.salary.rule:0
+#: field:hr.salary.rule,note:0
+#: field:hr.salary.rule.category,note:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.employee,total_wage:0
+msgid "Total Basic Salary"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.contribution.register:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
+msgid "Contribution Registers"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
+msgid "Payroll"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register
+msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:370
+#, python-format
+msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0
+#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
+msgid "Payslip Worked Days"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.salary.rule.category:0
+msgid "Salary Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+#: field:hr.contribution.register,name:0
+#: field:hr.payroll.structure,name:0
+#: field:hr.payslip.line,name:0
+#: field:hr.payslip.run,name:0
+#: field:hr.salary.rule,name:0
+#: field:hr.salary.rule.category,name:0
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
+#: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0
+msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payroll.structure:0
+msgid "Payroll Structures"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+#: view:hr.payslip.employees:0
+#: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0
+#: view:hr.payslip.line:0
+msgid "Employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Bank Account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,sequence:0
+#: help:hr.salary.rule,sequence:0
+msgid "Use to arrange calculation sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip,state:0
+msgid ""
+"* When the payslip is created the status is 'Draft'. \n"
+"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'. "
+"\n"
+"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n"
+"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.line,condition_range:0
+#: help:hr.salary.rule,condition_range:0
+msgid ""
+"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, "
+"but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names "
+"(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Annually"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip,input_line_ids:0
+msgid "Payslip Inputs"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Other Inputs"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
+msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:882
+#, python-format
+msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+#: field:hr.payslip.line,total:0
+#: report:paylip.details:0
+#: report:payslip:0
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Salary Computation"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Details By Salary Rule Category"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: help:hr.payslip.input,code:0
+#: help:hr.payslip.worked_days,code:0
+#: help:hr.rule.input,code:0
+msgid "The code that can be used in the salary rules"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:905
+#, python-format
+msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
+msgid "Generate Payslips"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip.line:0
+msgid "Search Payslip Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
+#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
+msgid "Always True"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: report:contribution.register.lines:0
+msgid "PaySlip Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: view:hr.payslip:0
+msgid "Accounting"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll
+#: field:hr.payslip.line,condition_range:0
+#: field:hr.salary.rule,condition_range:0
+msgid "Range Based on"
+msgstr ""
diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/fr.po b/addons/hr_payroll/i18n/fr.po
index fd0ca09c3b284..c090248793a95 100644
--- a/addons/hr_payroll/i18n/fr.po
+++ b/addons/hr_payroll/i18n/fr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-11 07:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-13 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-12 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-14 07:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17111)\n"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/zh_CN.po b/addons/hr_payroll/i18n/zh_CN.po
index b3bbf85cb0d90..c0ba2e8a6693f 100644
--- a/addons/hr_payroll/i18n/zh_CN.po
+++ b/addons/hr_payroll/i18n/zh_CN.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-24 13:50+0000\n"
-"Last-Translator: 盈通 ccdos \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-08 03:05+0000\n"
+"Last-Translator: Oliver Yuan \n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-09 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "%s (副本)"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
msgid "Create journal entries from payslips"
-msgstr ""
+msgstr "根据工资表创建会计分录"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,paid:0
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "计算"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:899
#, python-format
msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "薪资规则%s (%s) 范围条件定义错误。"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.input,amount:0
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "如果勾选了这一项,表示这里生成的工资条是退还的工
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:876
#, python-format
msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "薪资规则 %s (%s)百分比基数或者数量定义错误。"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "按贡献者的工资条明细"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:370
#, python-format
msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
-msgstr ""
+msgstr "你不能删除非草稿或者取消状态的工资单!"
#. module: hr_payroll
#: report:paylip.details:0
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "工资条输入"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Other Inputs"
-msgstr ""
+msgstr "其他输入项"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "工资规则类别树"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:882
#, python-format
msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "薪资规则 %s (%s) Python代码定义错误"
#. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "可以在工资规则中使用的编号"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:905
#, python-format
msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "薪资规则 %s (%s) Python条件定义错误。"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/es_AR.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..c40579537eb14
--- /dev/null
+++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,131 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-11 13:53+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-12 06:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17041)\n"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.salary.rule,account_credit:0
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Cuenta de Crédito"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:104
+#, python-format
+msgid "Payslip of %s"
+msgstr "Nómina de %s"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157
+#, python-format
+msgid ""
+"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
+msgstr ""
+"¡El Diario de Gastos \"%s\" no ha configurado correctamente la Cuenta de "
+"Crédito!"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payslip,move_id:0
+msgid "Accounting Entry"
+msgstr "Asiento Contable"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:173
+#, python-format
+msgid ""
+"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
+msgstr ""
+"¡El Diario de Gastos \"%s\" no ha configurado correctamente la Cuenta de "
+"Débito!"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
+msgid "Tax Code"
+msgstr "Código de Impuesto"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.payslip,period_id:0
+msgid "Force Period"
+msgstr "Forzar Período"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: help:hr.payslip,period_id:0
+msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
+msgstr ""
+"Deje en blanco para usar el período de la fecha de validación (de la nómina)."
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
+msgid "Contract"
+msgstr "Contrato"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.contract,analytic_account_id:0
+#: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "Cuenta Analítica"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.salary.rule,account_debit:0
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Cuenta de Débito"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
+msgid "Payslip Batches"
+msgstr "Procesamientos de Nóminas"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
+msgid "Generate payslips for all selected employees"
+msgstr "Generar las nóminas para todos los empleados seleccionados"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:173
+#, python-format
+msgid "Configuration Error!"
+msgstr "¡Error de Configuración!"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
+msgid "hr.salary.rule"
+msgstr "hr.salary.rule"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: view:hr.contract:0
+#: view:hr.salary.rule:0
+msgid "Accounting"
+msgstr "Contabilidad"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
+msgid "Pay Slip"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:159
+#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:175
+#, python-format
+msgid "Adjustment Entry"
+msgstr "Asiento de Ajuste"
+
+#. module: hr_payroll_account
+#: field:hr.contract,journal_id:0
+#: field:hr.payslip,journal_id:0
+#: field:hr.payslip.run,journal_id:0
+msgid "Salary Journal"
+msgstr "Diario de Salarios"
diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/es_AR.po b/addons/hr_recruitment/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..37d87770e8453
--- /dev/null
+++ b/addons/hr_recruitment/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,1291 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-26 15:28+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-27 07:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17077)\n"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
+"without removing it."
+msgstr ""
+"Si el campo activo es falso, le permitirá ocultar el caso sin eliminarlo."
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.stage:0
+#: field:hr.recruitment.stage,requirements:0
+msgid "Requirements"
+msgstr "Requerimientos"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Application Summary"
+msgstr "Resumen de la Aplicación"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Start Interview"
+msgstr "Comenzar Entrevista"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Mobile:"
+msgstr "Móvil:"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.recruitment.stage,fold:0
+msgid ""
+"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
+"there are no records in that stage to display."
+msgstr ""
+"Esta etapa no es visible, por ejemplo en la barra de estado o vista kanban, "
+"cuando no hay registros en esta etapa para visualizar."
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
+msgid "Graduate"
+msgstr "Graduado"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar Por..."
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Filter and view on next actions and date"
+msgstr "Filtro y vista en las próximas acciones y fecha"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,department_id:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,department_id:0
+msgid "Department"
+msgstr "Departamento"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,date_action:0
+msgid "Next Action Date"
+msgstr "Fecha de la Próxima Acción"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0
+msgid "Expected Salary Extra"
+msgstr "Salario Extra Esperado"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Jobs"
+msgstr "Trabajos"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Extra advantages..."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Pending Jobs"
+msgstr "Tareas Pendientes"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Mensajes No Leídos"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,company_id:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.source:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
+msgid "Sources of Applicants"
+msgstr "Fuentes de Solicitantes"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:435
+#, python-format
+msgid "You must define Applied Job for this applicant."
+msgstr "Debe definir el Puesto a Aplicar para este solicitante."
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Job"
+msgstr "Trabajo"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
+msgid "Close job request"
+msgstr "Cerrar petición de trabajo"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to add a new job applicant.\n"
+"
\n"
+" OpenERP helps you track applicants in the recruitment\n"
+" process and follow up all operations: meetings, interviews, "
+"etc.\n"
+"
\n"
+" If you setup the email gateway, applicants and their "
+"attached\n"
+" CV are created automatically when an email is sent to\n"
+" jobs@yourcompany.com. If you install the document "
+"management\n"
+" modules, all resumes are indexed automatically, so that you "
+"can\n"
+" easily search through their content.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
+msgid "Applications"
+msgstr "Solicitudes"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,day_open:0
+msgid "Days to Open"
+msgstr "Días para Abrir"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,emp_id:0
+msgid "employee"
+msgstr "empleado"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0
+msgid "Create applicants from an incoming email account"
+msgstr "Crear solicitantes desde una cuenta de correo entrante"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr "Día"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.partner.create:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
+msgid "Create Contact"
+msgstr "Crear Contacto"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Refuse"
+msgstr "Rechazar"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
+msgid "Master Degree"
+msgstr "Master"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,partner_mobile:0
+msgid "Mobile"
+msgstr "Móvil"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Next Actions"
+msgstr "Próximas acciones"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
+#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr "¡Error!"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
+msgid "Doctoral Degree"
+msgstr "Doctorado"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,job_id:0
+#: field:hr.recruitment.report,job_id:0
+msgid "Applied Job"
+msgstr "Trabajo Solicitado"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.recruitment.stage,department_id:0
+msgid ""
+"Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
+"stage is common to all departments, keep this field empty."
+msgstr ""
+"Las etapas del proceso de reclutamiento pueden variar por departamento. Si "
+"esta etapa es común para todos los departamentos, deje el campo vacío."
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr "Si está marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,color:0
+msgid "Color Index"
+msgstr "Índice de Color"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting
+msgid "Meetings"
+msgstr "Reuniones"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status
+msgid "Applicants Status"
+msgstr "Estados del Candidato"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "My Recruitment"
+msgstr "Mi Reclutamiento"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.job,survey_id:0
+msgid "Interview Form"
+msgstr "Formulario de Entrevista"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.job,survey_id:0
+msgid ""
+"Choose an interview form for this job position and you will be able to "
+"print/answer this interview from all applicants who apply for this job"
+msgstr ""
+"Escoja un formulario de entrevista para este puesto de trabajo y podrá "
+"imprimir/responder esta entrevista para todos los solicitantes que se "
+"postulen al puesto."
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
+msgid "Recruitment"
+msgstr "Reclutamiento"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+"Conserva el resumen del Chateador (número de mensajes, ...). Este resumen "
+"esta directamente en formato html para poder ser insertado en las vistas "
+"kanban."
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:435
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr "¡Cuidado!"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
+msgid "Salary Proposed"
+msgstr "Salario Propuesto"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Avg Proposed Salary"
+msgstr "Salario Propuesto Promedio"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,availability:0
+#: field:hr.recruitment.report,available:0
+msgid "Availability"
+msgstr "Disponibilidad"
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,salary_proposed:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Proposed Salary"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
+msgid "Source of Applicants"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.partner.create:0
+msgid "Convert To Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
+msgid "Recruitments Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Print interview report"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Hired employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
+msgid "Job Description"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,source_id:0
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: field:hr.recruitment.report,year:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
+msgid "Monster"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
+msgid "Applicant Hired"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,email_from:0
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to add a new stage in the recruitment process.\n"
+"
\n"
+" Define here your stages of the recruitment process, for "
+"example:\n"
+" qualification call, first interview, second interview, refused,\n"
+" hired.\n"
+"
\n"
+" Click to add a new stage in the recruitment process.\n"
+"
\n"
+" Don't forget to specify the department if your recruitment "
+"process\n"
+" is different according to the job position.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,response:0
+msgid "Response"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.config.settings,module_document_ftp:0
+msgid "Allow the automatic indexation of resumes"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
+msgid "Proposed Salary Extra"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
+#, python-format
+msgid "A contact is already existing with the same name."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
+msgid "Review Recruitment Stages"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Contact:"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Search Jobs"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,date:0
+#: field:hr.recruitment.report,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,survey:0
+msgid "Survey"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hired.employee:0
+msgid "Would you like to create an employee ?"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Degree:"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
+msgid ""
+"Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
+"forget to specify the department if your recruitment process is different "
+"according to the job position."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.config.settings:0
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
+msgid "Contract Proposed"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company
+msgid "Company Website"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
+msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:349
+#, python-format
+msgid "Contact Email"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hired.employee:0
+#: view:hr.recruitment.partner.create:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.partner.create:0
+msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0
+msgid ""
+"Allow applicants to send their job application to an email address "
+"(jobs@mycompany.com),\n"
+" and create automatically application documents in the system."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+#: selection:hr.applicant,state:0
+#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Subject / Applicant"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_stage_changed
+msgid "Stage changed"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+#: field:hr.applicant,user_id:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
+#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all
+msgid "Recruitment Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hired.employee:0
+msgid "Create New Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin
+msgid "LinkedIn"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new_applicant
+msgid "New Applicant"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
+msgid "Stage of Recruitment"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Cases By Stage and Estimates"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+#: selection:hr.applicant,state:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: selection:hr.recruitment.report,state:0
+#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:calendar.event.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview
+#: view:hr.job:0
+msgid "Interview"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.source,name:0
+msgid "Source Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Day(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,description:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_stage_changed
+msgid "Stage Changed"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
+msgid "Contract Signed"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word
+msgid "Word of Mouth"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.stage,fold:0
+msgid "Hide in views if empty"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.config.settings,module_document_ftp:0
+msgid ""
+"Manage your CV's and motivation letter related to all applicants.\n"
+" This installs the module document_ftp. This will install the "
+"knowledge management module in order to allow you to search using specific "
+"keywords through the content of all documents (PDF, .DOCx...)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.applicant,state:0
+#: selection:hr.recruitment.report,state:0
+#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
+#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
+msgid "Refused"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.applicant,state:0
+#: view:hr.recruitment.report:0
+#: selection:hr.recruitment.report,state:0
+#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
+msgid "Hired"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,reference:0
+msgid "Referred By"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Departement:"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.applicant,priority:0
+#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
+msgid "On Average"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
+msgid "First Interview"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
+msgid "Avg. Proposed Salary"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Open Jobs"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.applicant,priority:0
+#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
+msgid "Not Good"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant_category,name:0
+#: field:hr.recruitment.degree,name:0
+#: field:hr.recruitment.stage,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0
+msgid "Avg. Expected Salary"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Avg Expected Salary"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
+msgid "Create Partner from job application"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,email_from:0
+msgid "These people will receive email."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.job,alias_id:0
+msgid "Alias"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Feedback of interviews..."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "Pending recruitment"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.applicant,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused
+msgid "Applicant refused"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
+msgid "Specific to a Department"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.recruitment.report:0
+msgid "In progress recruitment"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
+#: field:hr.recruitment.stage,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
+msgid "Bachelor Degree"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Unassigned Recruitments"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_config_settings
+msgid "hr.config.settings"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.recruitment.stage,state:0
+msgid ""
+"The related status for the stage. The status of your document will "
+"automatically change according to the selected stage. Example, a stage is "
+"related to the status 'Close', when your document reach this stage, it will "
+"be automatically closed."
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
+msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
+msgid "Number of Days to close the project issue"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: selection:hr.recruitment.report,state:0
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:board.board:0
+msgid "Applications to be Processed"
+msgstr ""
+
+#. module: hr_recruitment
+#: view:hr.applicant:0
+msgid "Schedule Interview"
+msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_be_coda/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_be_coda/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..11075b219a36f
--- /dev/null
+++ b/addons/l10n_be_coda/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,3758 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-26 16:16+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-27 07:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17077)\n"
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_21
+msgid "Cash withdrawal on card (PROTON)"
+msgstr "Disposición de efectivo en la tarjeta (PROTON)"
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_412
+msgid "Advice of expiry charges"
+msgstr "Aviso de cargos expirados"
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_11
+msgid "Your purchase of luncheon vouchers"
+msgstr "Su compra de vales de comida"
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_05
+msgid "Partial payment subscription"
+msgstr "Suscripción de pago parcial"
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_54
+msgid "Unexecutable transfer order"
+msgstr "Orden de transferencia no ejecutable"
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_02
+msgid "Individual transfer order initiated by the bank"
+msgstr "Orden de transferencia individual iniciada por el banco"
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_21
+msgid "Charges for preparing pay packets"
+msgstr "Los cargos por la preparación de los paquetes de pago"
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_9
+msgid "Detail of 7. The records in a separate application keep type 9."
+msgstr ""
+"Detalle de 7. Los registros en una solicitud separada mantienen el tipo 9."
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_426
+msgid "Belgian broker's commission"
+msgstr "Comisión del corredor belga"
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_031
+msgid "Charges foreign cheque"
+msgstr "Cargos de cheque al extranjero"
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_002
+msgid "Interest paid"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:account.coda.trans.type,parent_id:0
+msgid "Parent"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_62
+msgid ""
+"cheques debited on account, but debit cancelled afterwards for lack of cover "
+"(double debit/contra-entry of transaction 01 or 05)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_05
+msgid "Bill claimed back"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_016
+msgid "BLIW/IBLC dues"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:909
+#, python-format
+msgid "CODA File is Imported :"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_066
+msgid "Fixed loan advance - reimbursement"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_05
+msgid "Purchase of foreign bank notes"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_030
+msgid "Account insurance"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_042
+msgid "Payment card costs"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_212
+msgid "Warehousing fee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:278
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:471
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"The File contains an invalid CODA Transaction Family : %s."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_66
+msgid "Financial centralization"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_420
+msgid "Retention charges"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_50
+msgid "Transfer in your favour"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_87
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_87
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_87
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_87
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_87
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_87
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_87
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_87
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_87
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_87
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_87
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_87
+msgid "Reimbursement of costs"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_56
+msgid "Remittance of supplier's bill with guarantee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_002
+msgid "Communication of the bank"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.statement.line,amount:0
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_70
+msgid "Only with stockbrokers when they deliver the securities to the bank"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_413
+msgid "Acceptance charges"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.statement.line,counterparty_bic:0
+msgid "Counterparty BIC"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: help:coda.bank.account,def_receivable:0
+msgid ""
+"Set here the receivable account that will be used, by default, if the "
+"partner is not found."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: help:coda.bank.account,def_payable:0
+msgid ""
+"Set here the payable account that will be used, by default, if the partner "
+"is not found."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_39
+msgid "Return of an irregular bill of exchange"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_011
+msgid "VAT"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_09
+msgid "Debit of the agios to the account of the drawee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:account.coda.comm.type:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_comm_type_form
+#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_comm_type_form
+msgid "CODA Structured Communication Types"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_50
+msgid "Spot sale of foreign exchange"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:321
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"CODA parsing error on movement data record 2.2, seq nr %s.\n"
+"Please report this issue via your OpenERP support channel."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_58
+msgid "Remittance of supplier's bill without guarantee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_03
+msgid "Payment receipt card"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_207
+msgid "Non-conformity fee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_022
+msgid "Priority costs"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:145
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_045
+msgid "Handling costs"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_47_13
+msgid "Debit customer, payment of agios, interest, exchange commission, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:account.coda,date:0
+msgid "Import Date"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_039
+msgid "Telecommunications"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.statement.line,globalisation_id:0
+msgid "Globalisation ID"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_000
+msgid "Net amount"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_11
+msgid "Department store cheque"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_206
+msgid "Surety fee/payment under reserve"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_53
+msgid "Cash deposit at an ATM"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_52
+msgid "Forward sale of foreign exchange"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_05
+msgid ""
+"Debit of the subscriber for the complementary payment of partly-paid shares"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_bank_statement_line_global
+msgid "Batch Payment Info"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_33
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_83
+msgid "Value correction"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_27
+msgid "For publications of the financial institution"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_01
+msgid "Payment of foreign bill"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_024
+msgid "Growth premium"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: selection:account.coda.trans.code,type:0
+msgid "Transaction Code"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_13
+msgid "Discount foreign supplier's bills"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_05
+msgid "Direct debit"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_00
+msgid "Undefined transactions"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_62
+msgid "When reimbursed separately to the subscriber"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:account.coda.trans.category:0
+msgid "CODA Transaction Category"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_067
+msgid "Fixed loan advance - extension"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_07
+msgid "Your repayment instalment credits"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_13
+msgid "On the account of the head office"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: constraint:account.bank.statement:0
+msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_115
+msgid "Terminal cash deposit"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_43_01
+msgid ""
+"Debit of a cheque in foreign currency or in EUR in favour of a foreigner"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_54
+msgid "Discount abroad"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_62
+msgid "Remittance of documents abroad - credit after collection"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.statement.line,name:0
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_35
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_85
+msgid "Correction"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:403
+#, python-format
+msgid "Delete operation not allowed."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:269
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"The File contains an invalid CODA Transaction Type : %s."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_33
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_83
+msgid "Value (date) correction"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_063
+msgid "Rounding differences"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:296
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:489
+#, python-format
+msgid "Transaction Category unknown, please consult your bank."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:account.coda.trans.code:0
+msgid "CODA Transaction Code"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:171
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unsupported bank account structure."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_052
+msgid "Residence state tax"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:462
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"The File contains an invalid CODA Transaction Type : %s!"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:account.coda:0
+msgid "Additional Information"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_120
+msgid "Correction of a transaction"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_64
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_64
+msgid "Transfer to your account"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_124
+msgid "Number of the credit card"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_13
+msgid "Renting of safes"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: help:coda.bank.account,find_bbacom:0
+msgid ""
+"Partner lookup via the 'BBA' Structured Communication field of the Invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_104
+msgid "Equivalent in EUR"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_50
+msgid "Remittance of foreign bill credit after collection"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:156
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Foreign bank accounts with BBAN structure are not supported."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_03
+msgid "Your purchase by payment card"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_1
+msgid ""
+"Amount as totalised by the customer; e.g. a file regrouping payments of "
+"wages or payments made to suppliers or a file regrouping collections for "
+"which the customer is debited or credited with one single amount. As a "
+"matter of principle, this type is also used when no detailed data is "
+"following (type 5)."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:coda.bank.statement.line:0
+msgid "Credit Transactions."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:account.coda.trans.type,type:0
+msgid "Transaction Type"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda
+msgid "Object to store CODA Data Files"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_029
+msgid "Protest charges"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:521
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"CODA parsing error on information data record 3.3, seq nr %s.\n"
+"Please report this issue via your OpenERP support channel."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_003
+msgid "Credit commission"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:632
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration Error!\n"
+"Please verify the Default Debit and Credit Account settings in journal %s."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_58
+msgid "Remittance of foreign cheque credit after collection"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_8
+msgid "Detail of 3."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_05_58
+msgid ""
+"(cancellation of an undue debit of the debtor at the initiative of the "
+"financial institution or the debtor for lack of cover)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_11
+msgid "Payable coupons/repayable securities"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_50
+msgid "Sale of securities"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_51
+msgid "Transfer in your favour – initiated by the bank"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:account.coda:0
+#: field:account.coda,coda_data:0
+#: field:account.coda.import,coda_data:0
+msgid "CODA File"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_003
+msgid "RBP data"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_06
+msgid "Share option plan – exercising an option"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_051
+msgid "Withholding tax"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_006
+msgid "Information concerning the detail amount"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_37
+msgid "Costs relating to payment of foreign cheques"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:account.coda.trans.code,parent_id:0
+msgid "Family"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_66
+msgid "Retrocession of issue commission"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_68
+msgid "Credit after Proton payments"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:coda.bank.statement:0
+#: field:coda.bank.statement,period_id:0
+msgid "Period"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_01
+msgid ""
+"Withdrawal by counter cheque or receipt; cash remitted by the bank clerk"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_01
+msgid "Short-term loan"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_01
+msgid "Domestic or local SEPA credit transfers"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_03
+msgid "Settlement credit cards"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_402
+msgid "Certification costs"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_015
+msgid "Correspondent charges"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_415
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_39
+msgid "Surety fee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_017
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_23
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_41
+msgid "Research costs"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:304
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot delete CODA Bank Statement '%s' of journal '%s'.\n"
+"The associated Bank Statement has already been confirmed.\n"
+"Please undo this action first."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_07
+msgid "Collective transfer"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:910
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Number of statements : "
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_05
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_07
+msgid ""
+"The principal will be debited for the total amount of the file entered."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_111
+msgid "POS credit – Globalisation"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_52
+msgid "Payment in your favour"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_08
+msgid "Registering compensation for savings accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_51
+msgid "Company issues paper in return for cash"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.account,journal:0
+#: view:coda.bank.statement:0
+#: field:coda.bank.statement,journal_id:0
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_19
+msgid "Settlement of credit cards"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_87
+msgid "Reimbursement of cheque-related costs"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_50
+msgid "Settlement of instalment credit"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_08
+msgid ""
+"Debit of the remitter when the drawee pays in advance directly to the "
+"remitter (regards bank acceptances)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_60
+msgid "Remittance of documents abroad - credit under usual reserve"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_52
+msgid "Loading GSM cards"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:coda.bank.statement:0
+#: view:coda.bank.statement.line:0
+#: field:coda.bank.statement.line,note:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.statement,balance_end_real:0
+msgid "Ending Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_64
+msgid "Your issue"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:871
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Bank Journal: %s\n"
+"CODA Version: %s\n"
+"CODA Sequence Number: %s\n"
+"Paper Statement Sequence Number: %s\n"
+"Bank Account: %s\n"
+"Account Holder Name: %s\n"
+"Date: %s, Starting Balance: %.2f, Ending Balance: %.2f%s"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:590
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:924
+#, python-format
+msgid "CODA Import failed."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_01
+msgid ""
+"Purchase of domestic or foreign securities, including subscription rights, "
+"certificates, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_38
+msgid "Costs relating to incoming foreign and non-SEPA transfers"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_52
+msgid "Whatever the currency of the security"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_069
+msgid "Forward arbitrage contracts : sum to be supplied by customer"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_51
+msgid "Unloading Proton"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_407
+msgid "Costs Article 45"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_007
+msgid "Information concerning the detail cash"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:coda.bank.statement.line:0
+msgid "Bank Transaction"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:coda.bank.account:0
+msgid "CODA Bank Account"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_35
+msgid "Cash advance"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_47
+msgid "Foreign commercial paper"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_15
+msgid ""
+"Hire-purchase agreement under which the financial institution is the lessor"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:account.coda.import:0
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_66
+msgid "Remittance of cheque by your branch - credit under usual reserve"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_50
+msgid "Credit of the remitter"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:account.coda.trans.category,category:0
+msgid "Transaction Category"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:account.coda,statement_ids:0
+msgid "Generated CODA Bank Statements"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_09
+msgid "Purchase of petrol coupons"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_52
+msgid "Remittance of foreign bill credit under usual reserve"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_061
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_47
+msgid "Charging fees for transactions"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_category
+msgid "CODA transaction category"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_21
+msgid "Other credit applications"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: selection:coda.bank.statement.line,type:0
+msgid "Supplier"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_009
+msgid "Travelling expenses"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_30
+msgid "Various transactions"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_406
+msgid "Collection charges"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_55
+msgid "Fixed advance – interest only"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:coda.bank.statement:0
+msgid "Transactions"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_50
+msgid "Cash payment"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:636
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"The CODA Statement %s Starting Balance (%.2f) does not correspond with the "
+"previous Closing Balance (%.2f) in journal %s."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_27
+msgid "Subscription fee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_036
+msgid "Costs relating to a refused cheque"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_101
+msgid "Credit transfer or cash payment with structured format communication"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_127
+msgid "European direct debit (SEPA)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_068
+msgid "Countervalue of an entry"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_010
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_31
+msgid "Writ service fee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_13
+msgid "Your repurchase of issue"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_409
+msgid "Safe deposit charges"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.account,def_payable:0
+msgid "Default Payable Account"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_055
+msgid "Repayment loan or credit capital"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_05
+msgid "Settlement of fixed advance"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:333
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:358
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"CODA parsing error on movement data record 2.3, seq nr %s.\n"
+"Please report this issue via your OpenERP support channel."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_15
+msgid ""
+"Commission collected to the debit of the customer to whom the bank delivers "
+"a key which gives access to the night safe"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_059
+msgid "Default interest"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: help:coda.bank.account,coda_st_naming:0
+msgid ""
+"Define the rules to create the name of the Bank Statements generated by the "
+"CODA processing.\n"
+"E.g. %(code)s%(y)s/%(paper)s\n"
+"\n"
+"Variables:\n"
+"Bank Journal Code: %(code)s\n"
+"Current Year with Century: %(year)s\n"
+"Current Year without Century: %(y)s\n"
+"CODA sequence number: %(coda)s\n"
+"Paper Statement sequence number: %(paper)s"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_108
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_01
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_50
+msgid "Closing"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: help:coda.bank.statement.line,globalisation_id:0
+msgid ""
+"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
+"within a batch payment"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_05
+msgid "Commercial paper claimed back"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_411
+msgid "Fixed collection charge"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_64
+msgid "Your winning lottery ticket"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_009
+msgid ""
+"Identification of the de ultimate ordering customer/debtor (SEPA SCT/SDD)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_05
+msgid "Card charges"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_03
+msgid "Payment card charges"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_54
+msgid "Remittance of commercial paper for discount"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_01
+msgid "Payment"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_07
+msgid "Purchase of gold/pieces"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_15
+msgid "Balance due insurance premium"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_11
+msgid "Debit of the issuer by the bank in charge of the financial service"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_58
+msgid "Remittance of cheques, vouchers, etc. credit after collection"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_19
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_68
+msgid "Difference in payment"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.statement.line,date:0
+msgid "Entry Date"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_58
+msgid "Idem without guarantee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_63
+msgid "Second credit of unpaid cheque"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:389
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Bank Statement '%s' line '%s':\n"
+" There is no invoice matching the Structured Communication '%s'.\n"
+" Please verify and adjust the invoice and perform the import again or "
+"otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank "
+"Statement."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_065
+msgid "Interest payment advice"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:account.coda.trans.code,type:0
+#: field:coda.bank.account,state:0
+#: field:coda.bank.statement,type:0
+#: field:coda.bank.statement.line,type:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_112
+msgid "ATM payment (usually Eurocheque card)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.account,description1:0
+msgid "Primary Account Description"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_126
+msgid "Term investments"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_100
+msgid ""
+"(SEPA) payment with a structured format communication applying the ISO "
+"standard 11649: Structured creditor reference to remittan"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_100
+msgid "Gross amount"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_62
+msgid "Reversal of cheques"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_64
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_41_13
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_41_64
+msgid "Intracompany"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_01
+msgid "Spot purchase of foreign exchange"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.statement.line,val_date:0
+msgid "Valuta Date"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_429
+msgid "Foreign Stock Exchange tax"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_05
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_54
+msgid "Reimbursement"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:869
+#, python-format
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_405
+msgid "Bill guarantee commission"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_06
+msgid "Extension"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_008
+msgid "Identification of the de ultimate beneficiary/creditor (SEPA SCT/SDD)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_49
+msgid "Foreign counter transactions"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_01
+msgid "Cash withdrawal"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.statement.line,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_37
+msgid ""
+"Fixed right, either one-off or periodical; for details, see \"categories\""
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_05
+msgid "Loading Proton"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_21
+msgid "Pay-packet charges"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.account,transfer_account:0
+msgid "Default Internal Transfer Account"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_074
+msgid "Mailing costs"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_07
+msgid "Unpaid foreign bill"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_07
+msgid "Payment by GSM"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:coda.bank.account:0
+#: selection:coda.bank.account,state:0
+#: view:coda.bank.statement:0
+#: selection:coda.bank.statement,type:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_50
+msgid "Credit after collection"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_80
+msgid "Separately charged costs and provisions"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:coda.bank.account:0
+#: field:coda.bank.account,currency:0
+#: field:coda.bank.statement,currency:0
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_06
+msgid "Extension of maturity date"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.account,def_receivable:0
+msgid "Default Receivable Account"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_15
+msgid "Night safe"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:coda.bank.statement.line:0
+msgid "Total Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_214
+msgid "Issue commission (delivery order)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_07
+msgid ""
+"Often by standing order or direct debit. In case of direct debit, family 13 "
+"is used."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_01
+msgid "Loading a GSM card"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_021
+msgid "Costs for drawing up a bank cheque"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_026
+msgid "Handling commission"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_201
+msgid "Advice notice commission"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_64
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_64
+msgid "Warrant"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_07
+msgid "Unpaid commercial paper"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:121
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:131
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:160
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:169
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:175
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:199
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:273
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:282
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:306
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:442
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:466
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:475
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:499
+#, python-format
+msgid "Data Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_010
+msgid "Information pertaining to sale or purchase of securities"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_54
+msgid "Your payment ATM"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_123
+msgid "Fees and commissions"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:690
+#, python-format
+msgid ""
+"Free Communication:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_15
+msgid "Purchase of an international bank cheque"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.account,coda_st_naming:0
+msgid "Bank Statement Naming Policy"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.statement,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_00
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_39
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_89
+msgid "Undefined transaction"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:coda.bank.statement.line:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_06
+msgid "Costs chargeable to the remitter"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_205
+msgid ""
+"Documentary payment commission | Document commission | Drawdown fee | "
+"Negotiation fee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_60
+msgid "Settlement of mortgage loan"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_01
+msgid "Purchase of securities"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:account.coda,note:0
+msgid "Import Log"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_07
+msgid "Domestic commercial paper"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_034
+msgid "Reinvestment fee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_12
+msgid "Costs for opening a bank guarantee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_414
+msgid "Regularisation charges"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:coda.bank.statement:0
+#: field:coda.bank.statement.line,statement_id:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_account_bank_statement_goto_coda_bank_statement
+#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_statement
+msgid "CODA Bank Statement"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_15
+msgid "Your repayment hire-purchase and similar claims"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_62
+msgid "Reversal of cheque"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:account.coda.trans.code,code:0
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_032
+msgid "Drawing up a circular cheque"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:coda.bank.statement:0
+msgid "Seq"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_52
+msgid "Payment night safe"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_coda_bank_statement_goto_account_bank_statement
+#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_bank_statement
+msgid "Bank Statement"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.statement.line,counterparty_name:0
+msgid "Counterparty Name"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_006
+msgid "Various fees/commissions"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_209
+msgid "Transfer commission"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:account.coda.import:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: selection:coda.bank.statement.line,type:0
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_39
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_89
+msgid "Cancellation of a transaction"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_3
+msgid ""
+"Simple amount with detailed data; e.g. in case of charges for cross-border "
+"credit transfers."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_15
+msgid "Your purchase of lottery tickets"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_05
+msgid "Collective payments of wages"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_17
+msgid "Collected for unsealed deposit of securities, and other parcels"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_004
+msgid "Counterparty’s banker"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_01
+msgid "Payment of a foreign cheque"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: help:coda.bank.account,journal:0
+msgid "Bank Journal for the Bank Statement"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: selection:coda.bank.statement.line,type:0
+msgid "Globalisation"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_54
+msgid "Fixed advance – capital and interest"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_11
+msgid "Payment documents abroad"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_09
+msgid ""
+"Postage recouped to the debit of the customer (including forwarding charges)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_04
+msgid "Costs for holding a documentary cash credit"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.statement,balance_start:0
+msgid "Starting Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_13
+msgid "Settlement of bank acceptances"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_200
+msgid "Overall documentary credit charges"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_25
+msgid "Renting of direct debit box"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_52
+msgid ""
+"Payment of coupons from a deposit or settlement of coupons delivered over "
+"the counter - credit under usual reserve"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: help:coda.bank.statement.line,globalisation_level:0
+msgid ""
+"The value which is mentioned (1 to 9), specifies the hierarchy level of the "
+"globalisation of which this record is the first.\n"
+"The same code will be repeated at the end of the globalisation."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.account,description2:0
+msgid "Secondary Account Description"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_211
+msgid "Credit arrangement fee | Additional credit arrangement fee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:coda.bank.statement:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_statements
+#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_coda_bank_statements
+msgid "CODA Bank Statements"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_62
+msgid "Term loan"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_70
+msgid "Sale of traveller’s cheque"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.account,name:0
+#: field:coda.bank.statement,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:account.coda:0
+#: field:account.coda,coda_creation_date:0
+msgid "CODA Creation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:585
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:903
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unknown Error : "
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_035
+msgid "Charges foreign documentary bill"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_39
+msgid "Agios on guarantees given"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_070
+msgid "Forward arbitrage contracts : sum to be supplied by bank"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_56
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_56
+msgid "Reserve"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_23
+msgid ""
+"Costs charged for all kinds of research (information on past transactions, "
+"address retrieval, ...)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_14
+msgid "Handling costs instalment credit"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_6
+msgid ""
+"Detail of 2. Simple amount without detailed data. Normally, data of this "
+"kind comes after type 2. The customer may ask for a separate file containing "
+"the detailed data. In that case, one will speak of a ‘separate application’. "
+"The records in a separate application keep type 6."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:account.coda:0
+msgid "CODA Files"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_17
+msgid "Financial centralisation"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_404
+msgid "Discount commission"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_45
+msgid "Documentary credit charges"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:911
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Number of errors : "
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_22
+msgid "Management/custody"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_51
+msgid "Tender"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_56
+msgid "Non-presented certified cheques"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_408
+msgid "Cover commission"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_071
+msgid "Fixed loan advance - availability"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:account.coda,name:0
+#: field:account.coda.import,coda_fname:0
+msgid "CODA Filename"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_31
+msgid "E.g. for signing invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_37
+msgid "Various costs for possessing or using a payment card"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_37
+msgid "Costs related to commercial paper"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_043
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_07
+msgid "Insurance costs"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_431
+msgid "Delivery of a copy"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: help:coda.bank.account,transfer_account:0
+msgid ""
+"Set here the default account that will be used for internal transfer between "
+"own bank accounts (e.g. transfer between current and deposit bank accounts)."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:account.coda:0
+#: view:coda.bank.account:0
+#: view:coda.bank.statement:0
+#: view:coda.bank.statement.line:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.account,awaiting_account:0
+msgid "Default Account for Unrecognized Movement"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:582
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:897
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"System Error : "
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_60
+msgid "Non-presented circular cheque"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.statement,line_ids:0
+msgid "CODA Bank Statement lines"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: sql_constraint:account.coda:0
+msgid "This CODA has already been imported !"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_19
+msgid "Documentary import credits"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_001
+msgid "Data concerning the counterparty"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:account.coda.comm.type:0
+msgid "CODA Structured Communication Type"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_07
+msgid "Contra-entry of a direct credit or of a discount"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_55
+msgid "Interest term investment"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_007
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_37
+msgid "Access right to database"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_type
+msgid "CODA transaction type"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.statement.line,account_id:0
+msgid "Account"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_17
+msgid "Management fee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_37
+msgid "Costs relating to the payment of a foreign bill"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_13
+msgid "Eurocheque written out abroad"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_01
+msgid "Capital and/or interest (specified by the category)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:coda.bank.statement.line:0
+msgid "Glob. Am."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_17
+msgid "Charge for safe custody"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_102
+msgid ""
+"Credit transfer or cash payment with reconstituted structured format "
+"communication"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_86
+msgid "Payment after cession"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:140
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"CODA File with Filename '%s' and Creation Date '%s' has already been "
+"imported."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:303
+#, python-format
+msgid "Invalid Action!"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_14
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_14
+msgid "Warrant fallen due"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_imported_coda_files
+#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_imported_coda_files
+msgid "Imported CODA Files"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_29
+msgid "Charges collected for: - commercial information - sundry information"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_15
+msgid "In case of subscription before the interest due date"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_43
+msgid "Foreign cheques"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"The CODA creation date doesn't fall within a defined Accounting Period.\n"
+"Please create the Accounting Period for date %s."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_62
+msgid "Sale of gold/pieces under usual reserve"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_51
+msgid "The bank takes the initiative for crediting the customer’s account."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_05
+msgid "Full or partial reimbursement of a fixed advance at maturity date"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_26
+msgid "Travel insurance premium"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_416
+msgid "Charges for the deposit of security"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_04
+msgid "At home as well as abroad"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_47_11
+msgid "Bills of lading"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_50
+msgid "Remittance of commercial paper - credit after collection"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:coda.bank.statement:0
+msgid "Search CODA Bank Statements"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_410
+msgid "Reclamation charges"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_be_coda.action_coda_bank_statements
+msgid ""
+"The CODA Bank Statements contain the information encoded in their "
+"originating CODA file in a human readable format. The Bank Statements "
+"associated with a CODA contain the subset of the CODA Bank Statement data "
+"that is required for the creation of the Accounting Entries."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_114
+msgid "POS credit - individual transaction"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_70
+msgid "Settlement of discount bank acceptance"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:114
+#, python-format
+msgid "%s (copy)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_02
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_08
+msgid "Eurozone = countries which have the euro as their official currency"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_02
+msgid "The bank takes the initiative for debiting the customer’s account."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_58
+msgid "Reversal"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:coda.bank.account:0
+#: selection:coda.bank.account,state:0
+#: view:coda.bank.statement:0
+#: selection:coda.bank.statement,type:0
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_02
+msgid "Costs relating to electronic output"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: sql_constraint:account.coda.comm.type:0
+msgid "The Structured Communication Code must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_418
+msgid "Endorsement commission"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_005
+msgid "Renting of letterbox"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:58
+#, python-format
+msgid "Wizard in incorrect state. Please hit the Cancel button."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_13
+msgid "Commission for renting a safe deposit box"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_39
+msgid "To be used for issued circular cheques given in consignment"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_11
+msgid "Securities"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: selection:coda.bank.statement.line,type:0
+msgid "Free Communication"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_2
+msgid ""
+"Amount as totalised by the bank; e.g. : the total amount of a series of "
+"credit transfers with a structured communication As a matter of principle, "
+"this type will also be used when no detailed data (type 6 or 7) is following."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_033
+msgid "Charges for a foreign bill"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:302
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:495
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"The File contains an invalid Structured Communication Type : %s."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_049
+msgid "Fiscal stamps/stamp duty"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_58
+msgid ""
+"Also for vouchers, postal orders, anything but bills of exchange, "
+"acquittances, promissory notes, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_06
+msgid "Damage relating to bills and cheques"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_09
+msgid "Unpaid voucher"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_13
+msgid "Unissued part (see 64)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:account.coda.import:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_import
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.wizard_account_coda_import_1
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.wizard_account_coda_import_2
+#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_import
+msgid "Import CODA File"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:290
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:483
+#, python-format
+msgid "Transaction Code unknown, please consult your bank."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_014
+msgid "Collection commission"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:account.coda.trans.type:0
+msgid "CODA Transaction Type"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.statement.line,globalisation_level:0
+msgid "Globalisation Level"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_020
+msgid "Costs of physical delivery"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_60
+msgid "Sale of foreign bank notes"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:account.coda.import,note:0
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:account.coda:0
+msgid "Search CODA Files"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_52
+msgid "Remittance of commercial paper - credit under usual reserve"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: help:coda.bank.account,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the Bank "
+"Account without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_54
+msgid "Among other things advances or promissory notes"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_10
+msgid "Purchase of Smartcard"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:665
+#, python-format
+msgid ""
+"Transaction Type: %s - %s\n"
+"Transaction Family: %s - %s\n"
+"Transaction Code: %s - %s\n"
+"Transaction Category: %s - %s\n"
+"Structured Communication Type: %s - %s\n"
+"Communication: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_208
+msgid "Commitment fee deferred payment"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_005
+msgid "Data concerning the correspondent"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_account_coda
+msgid "CODA Processing"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_19
+msgid ""
+"Collected for securities, gold, pass-books, etc. placed in safe custody"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_19
+msgid ""
+"Used in case of payments accepted under reserve of count, result of "
+"overcrediting"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_09
+msgid "Agio on supplier's bill"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_213
+msgid "Financing fee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.account,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_38
+msgid "Provisionally unpaid"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_03
+msgid "Subscription to securities"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please check if the 'Bank Account Number', 'Currency' and 'Account "
+"Description' fields of your configuration record match with '%s', '%s' and "
+"'%s'."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_7
+msgid ""
+"Detail of 2. Simple account with detailed data The records in a separate "
+"application keep type 7."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_125
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_13
+#: view:coda.bank.statement.line:0
+msgid "Credit"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_09
+msgid "Counter transactions"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_statement_line
+msgid "CODA Bank Statement Line"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_17
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_66
+msgid ""
+"In case of centralisation by the bank, type 2 will be allotted to this "
+"transaction. This total can be followed by the detailed movement."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_057
+msgid "Interest subsidy"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_41
+msgid "International credit transfers - non-SEPA credit transfers"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_87
+msgid "Overall amount, VAT included"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: selection:coda.bank.statement.line,type:0
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:857
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Incorrect ending Balance in CODA Statement %s for Bank Account %s."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_04
+msgid "Issues"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_37
+msgid ""
+"If any, detail in the category (e.g. costs for presentation for acceptance, "
+"etc.)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_17
+msgid "Purchase of fiscal stamps"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_01
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_50
+msgid "Transfer"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:account.coda.import:0
+msgid "View Bank Statement(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_20
+msgid "Drawing up a certificate"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_013
+msgid "Payment commission"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_01
+msgid ""
+"Bills of exchange, acquittances, promissory notes; debit of the drawee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:account.coda.import:0
+msgid "View CODA Bank Statement(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_15
+msgid "Your purchase bank cheque"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_05
+msgid "Payment of voucher"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_68
+msgid "Documentary export credits"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.account,find_bbacom:0
+msgid "Lookup Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_03
+msgid "Cheques"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_12
+msgid "Safe custody"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_56
+msgid "Unexecutable reimbursement"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_03
+msgid "Unpaid debt"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:193
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"No matching CODA Bank Account Configuration record found."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_52
+msgid ""
+"First credit of cheques, vouchers, luncheon vouchers, postal orders, credit "
+"under usual reserve"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_05
+msgid ""
+"Bill claimed back at the drawer's request (bill claimed back before maturity "
+"date)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_11
+msgid ""
+"Costs chargeable to clients who ask to have their correspondence kept at "
+"their disposal at the bank's counter"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_64
+msgid ""
+"Amount paid to the issuer by the bank in charge of the placement (firm "
+"underwriting or not); also used for the payment in full of partly-paid "
+"shares, see transaction 05"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_15
+msgid "Cheque drawn by the bank on itself, usually with charges."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_072
+msgid "Countervalue of commission to third party"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_01
+msgid "Individual transfer order"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:165
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Foreign bank accounts with IBAN structure are not supported."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_02
+msgid "Payment by means of a payment card within the Eurozone"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_01
+msgid ""
+"Credit transfer given by the customer on paper or electronically, even if "
+"the execution date of this transfer is in the future. Domestic payments as "
+"well as euro payments meeting the requirements."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_35
+msgid "Closing (periodical settlements for interest, costs,…)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_019
+msgid "Tax on physical delivery"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.statement,statement_id:0
+msgid "Associated Bank Statement"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_17
+msgid "Amount of the cheque; if any, charges receive code 37"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_103
+msgid "number (e.g. of the cheque, of the card, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_24
+msgid "Participation in and management of interest refund system"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:coda.bank.statement:0
+#: view:coda.bank.statement.line:0
+msgid "Glob. Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_58
+msgid "Payment by your branch/agents"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_25
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_70
+msgid "Purchase of traveller’s cheque"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_39
+msgid "Your issue circular cheque"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_09
+msgid ""
+"For professionals (stockbrokers) only, whoever the issuer may be (Belgian or "
+"foreigner)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_33
+msgid ""
+"Costs not specified otherwise, often with a manual communication (e.g. for "
+"collecting, ordering funds). VAT excluded = type 0 VAT included = type 3 (at "
+"least 3 articles)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_023
+msgid "Exercising fee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_419
+msgid "Bank service fee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:932
+#, python-format
+msgid "Import CODA File result"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:coda.bank.statement.line:0
+msgid "Search Bank Transactions"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:579
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Application Error : "
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: help:coda.bank.account,description1:0
+#: help:coda.bank.account,description2:0
+msgid ""
+"The Primary or Secondary Account Description should match the corresponding "
+"Account Description in the CODA file."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_13
+msgid "Cash withdrawal by your branch or agents"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_03
+msgid "Cash withdrawal by card (ATM)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_16
+msgid "Bank confirmation to revisor or accountant"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcf_04
+msgid "Cards"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:coda.bank.statement.line:0
+msgid "Statement"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:account.coda.trans.type:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_type_form
+#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_type_form
+msgid "CODA Transaction Types"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_50
+msgid "Credit after a payment at a terminal"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_02
+msgid "Long-term loan"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_05
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_54
+msgid "Capital and/or interest term investment"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_68
+msgid "Credit of a payment via electronic purse"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_028
+msgid "Fidelity premium"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_39
+msgid "Provisionally unpaid due to other reason than manual presentation"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: constraint:coda.bank.account:0
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Configuration Error! \n"
+"The Bank Account Currency should match the Journal Currency !"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_35
+msgid ""
+"Costs charged for calculating the amount of the tax to be paid (e.g. "
+"Fiscomat)."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:account.coda:0
+#: field:account.coda,company_id:0
+#: field:coda.bank.account,company_id:0
+#: field:coda.bank.statement,company_id:0
+#: field:coda.bank.statement.line,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_52
+msgid "Remittance of foreign cheque credit under usual reserve"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.statement.line,counterparty_number:0
+msgid "Counterparty Number"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:account.coda.import:0
+msgid "_Import"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_03
+msgid "See annexe III : communication 124"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_037
+msgid "Commission for handling charges"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_113
+msgid "ATM/POS debit"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_03
+msgid "Forward purchase of foreign exchange"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_50
+msgid "Credit of a payment via terminal"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_52
+msgid "Credit provider"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: selection:account.coda.trans.code,type:0
+msgid "Transaction Family"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.statement.line,ref:0
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_68
+msgid "In case coupons attached to a purchased security are missing"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:58
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:326
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:338
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:363
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:515
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:526
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: help:coda.bank.statement,type:0
+msgid ""
+"No Bank Statements are associated with CODA Bank Statements of type 'Info'."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_58
+msgid ""
+"Takes priority over transaction 52 (hence a payment made by an agent in a "
+"night safe = 58 and not 52)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_121
+msgid "Commercial bills"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_11
+msgid "Costs for the safe custody of correspondence"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_041
+msgid "Credit card costs"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_56
+msgid "Subsidy"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_06
+msgid "Payment with tank card"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_107
+msgid "Direct debit – DOM’80"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_60
+msgid "Reversal of voucher"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_87
+msgid "Costs refunded"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_17
+msgid "Financial centralisation (debit)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_02
+msgid "Payment to the bank on maturity date"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_025
+msgid "Individual entry for exchange charges"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_004
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_09
+msgid "Postage"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_50
+msgid ""
+"For own account - the comment for the client is given in the communication; "
+"also for mixed payments (cash + cheques) - not to be communicated to the "
+"clients; for payments made by a third person: see family 01"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_09_68
+msgid ""
+"In case of payment accepted under reserve of count; result of undercrediting "
+"- see also transaction 19"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: help:coda.bank.account,bank_id:0
+msgid ""
+"Bank Account Number.\n"
+"The CODA import function will find its CODA processing parameters on this "
+"number."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_05
+msgid "Payment of wages, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:428
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Bank Statement '%s' line '%s':\n"
+" No matching partner record found.\n"
+" Please adjust the corresponding entry manually in the generated Bank "
+"Statement."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:coda.bank.statement.line:0
+msgid "Debit"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_10
+msgid "Renewal of agreed maturity date"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_55
+msgid "Income from payments by GSM"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_19
+msgid "Regularisation costs"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_13
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_13
+msgid "Transfer from your account"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
+msgid "The code must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: help:coda.bank.account,currency:0
+#: help:coda.bank.statement,currency:0
+msgid "The currency of the CODA Bank Statement"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_07
+msgid "Collective transfers"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"CODA V%s statements are not supported, please contact your bank."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_018
+msgid "Tental guarantee charges"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_427
+msgid "Belgian Stock Exchange tax"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:438
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Movement data records of type 2.%s are not supported."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"CODA parsing error on information data record 3.2, seq nr %s.\n"
+"Please report this issue via your OpenERP support channel."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_001
+msgid "Interest received"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_account_coda_import
+msgid "Import CODA Files"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_105
+msgid "original amount of the transaction"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_09
+msgid "Your semi-standing order"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:406
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Bank Statement '%s' line '%s':\n"
+" No partner record assigned: There are multiple partners with the "
+"same Bank Account Number '%s'.\n"
+" Please correct the configuration and perform the import again or "
+"otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank "
+"Statement."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_09
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_70
+msgid "Settlement of securities"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_01
+msgid "Debit customer who is loading"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_047
+msgid "Charges extension bill"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_18
+msgid "Trade information"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:account.coda.trans.code,comment:0
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_203
+msgid ""
+"Confirmation fee | Additional confirmation fee | Commitment fee | Flat fee | "
+"Confirmation reservation commission | Additional reservation commission"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_027
+msgid "Charges for unpaid bills"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_204
+msgid "Amendment fee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_11
+msgid "Your semi-standing order – payment to employees"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_66
+msgid "For professionals such as insurances and stockbrokers"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_11
+msgid "Your repayment mortgage loan"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_00_37
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_37
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_37
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_37
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_37
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_37
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_37
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_37
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_35
+msgid "Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_050
+msgid "Capital term investment"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_03_05
+msgid "Payment of holiday pay, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_25
+msgid ""
+"Commission for the renting of boxes put at the disposal for the "
+"correspondence"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_008
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_29
+msgid "Information charges"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_03
+msgid ""
+"Credit transfer for which the order has been given once and which is carried "
+"out again at regular intervals without any change."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_0
+msgid ""
+"Simple amount without detailed data; e.g. : an individual credit transfer "
+"(free of charges)."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: help:coda.bank.account,find_partner:0
+msgid "Partner lookup via Bank Account Number."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_403
+msgid "Minimum discount rate"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_56
+msgid "Remittance of guaranteed foreign supplier's bill"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_02
+msgid "Tenders"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_07
+msgid "Unpaid foreign cheque"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_11_03
+msgid ""
+"Bonds, shares, tap issues of CDs, with or without payment of interest, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_66
+msgid "Repurchase of petrol coupons"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_058
+msgid "Capital premium"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_15
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_62
+msgid "Interim interest on subscription"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.statement.line,counterparty_currency:0
+msgid "Counterparty Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_202
+msgid "Advising commission | Additional advising commission"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.account,find_partner:0
+msgid "Lookup Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:coda.bank.statement:0
+#: view:coda.bank.statement.line:0
+msgid "Glob. Id"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:coda.bank.statement:0
+#: view:coda.bank.statement.line:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_statement_line
+#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.coda_bank_statement_line
+msgid "CODA Statement Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.statement.line,globalisation_amount:0
+msgid "Globalisation Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_13
+msgid ""
+"Transfer from one account to another account of the same customer at the "
+"bank's or the customer's initiative (intracompany)."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:891
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error ! "
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:account.coda:0
+#: field:account.coda,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_trans_code
+msgid "CODA transaction code"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_52
+msgid "Credit under usual reserve"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_04_50
+msgid "Except Proton"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_011
+msgid "Information pertaining to coupons"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_122
+msgid "Bills - calculation of interest"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:account.coda.trans.code:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_code_form
+#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_code_form
+msgid "CODA Transaction Codes"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_053
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_43
+msgid "Printing of forms"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: help:coda.bank.account,state:0
+msgid ""
+"No Bank Statements will be generated for CODA Bank Statements from Bank "
+"Accounts of type 'Info'."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_49_03
+msgid "ATM withdrawal"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_012
+msgid "Exchange commission"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:coda.bank.account:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_coda_bank_account_form
+#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_coda_bank_account
+#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_coda_bank_account_form
+msgid "CODA Bank Account Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:account.bank.statement.line.global,coda_statement_line_ids:0
+msgid "CODA Bank Statement Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:725
+#, python-format
+msgid ""
+"Partner name: %s \n"
+"Partner Account Number: %s\n"
+"Transaction Type: %s - %s\n"
+"Transaction Family: %s - %s\n"
+"Transaction Code: %s - %s\n"
+"Transaction Category: %s - %s\n"
+"Structured Communication Type: %s - %s\n"
+"Communication: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_04
+msgid "Cash withdrawal from an ATM"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.statement,balance_end:0
+msgid "Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:account.bank.statement,coda_statement_id:0
+msgid "Associated CODA Bank Statement"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_37
+msgid "Credit-related costs"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_manage_coda
+msgid "CODA Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_07_39
+msgid "Debit of the drawer after credit under usual reserve or discount"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_66
+msgid "Financial centralisation (credit)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_08
+msgid "Payment in advance"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_37
+msgid "Cheque-related costs"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_19
+msgid "Special charge for safe custody"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: sql_constraint:coda.bank.account:0
+msgid ""
+"The combination of Bank Account, Account Description and Currency must be "
+"unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_01
+msgid "Payment of your cheque"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_43_07
+msgid "Foreign cheque remitted for collection that returns unpaid"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_80_07
+msgid ""
+"- insurance costs of account holders against fatal accidents - passing-on of "
+"several insurance costs"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: help:coda.bank.account,awaiting_account:0
+msgid ""
+"Set here the default account that will be used if the partner cannot be "
+"unambiguously identified."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/l10n_be_coda.py:284
+#, python-format
+msgid "No CODA Bank Statement found for this Bank Statement!"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_07
+msgid "Definitely unpaid cheque"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_08
+msgid "Payment by means of a payment card outside the Eurozone"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.comm.type,description:l10n_be_coda.acct_106
+msgid ""
+"Method of calculation (VAT, withholding tax on income, commission, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:ir.model,name:l10n_be_coda.model_account_coda_comm_type
+msgid "CODA structured communication type"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_64
+msgid "Reversal of settlement of credit card"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_58
+msgid ""
+"Repayable securities from a deposit or delivered at the counter - credit "
+"under usual reserve"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_5
+msgid ""
+"Detail of 1. Standard procedure is no detailing. However, the customer may "
+"ask for detailed data to be included into his file after the overall record "
+"(type 1)."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:account.coda.comm.type,description:0
+#: field:account.coda.trans.category,description:0
+#: field:account.coda.trans.code,description:0
+#: field:account.coda.trans.type,description:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_01
+msgid "Payment commercial paper"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_425
+msgid "Foreign broker's commission"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_37
+msgid "Costs relating to outgoing foreign transfers and non-SEPA transfers"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_17
+msgid "Your certified cheque"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_400
+msgid "Acceptance fee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_01_52
+msgid "Payment by a third person"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_68
+msgid "Compensation for missing coupon"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:coda.bank.statement.line:0
+msgid "Debit Transactions."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_33
+msgid "Miscellaneous fees and commissions"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_03
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_03
+msgid "Standing order"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: selection:coda.bank.statement.line,type:0
+msgid "Customer"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: code:addons/l10n_be_coda/wizard/account_coda_import.py:422
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Bank Statement '%s' line '%s':\n"
+" The bank account '%s' is not defined for the partner '%s'.\n"
+" Please correct the configuration and perform the import again or "
+"otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank "
+"Statement."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_49
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_99
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_49
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_03_99
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_49
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_04_99
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_49
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_05_99
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_49
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_07_99
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_49
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_09_99
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_49
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_11_99
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_49
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_13_99
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_49
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_30_99
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_49
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_35_99
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_49
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_41_99
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_49
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_43_99
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_49
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_47_99
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_49
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_99
+msgid "Cancellation or correction"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:coda.bank.account:0
+#: field:coda.bank.account,bank_id:0
+#: field:coda.bank.statement,coda_bank_account_id:0
+#: view:coda.bank.statement.line:0
+#: field:coda.bank.statement.line,coda_bank_account_id:0
+msgid "Bank Account"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,comment:l10n_be_coda.actcc_13_56
+msgid "Interest or capital subsidy"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:coda.bank.statement.line:0
+msgid "Fin.Account"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_01_62
+msgid "Unpaid postal order"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_428
+msgid "Interest accrued"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:account.coda.comm.type,code:0
+msgid "Structured Communication Type"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_401
+msgid "Visa charges"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_210
+msgid "Commitment fee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:account.coda.trans.category:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.action_account_coda_trans_category_form
+#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_coda.menu_action_account_coda_trans_category_form
+msgid "CODA Transaction Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.statement.line,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:account.coda.import:0
+msgid "Results :"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: field:coda.bank.statement,coda_id:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_coda.act_coda_bank_statement_goto_account_coda
+msgid "CODA Data File"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: view:coda.bank.statement.line:0
+msgid "CODA Statement Line"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_073
+msgid "Costs of ATM abroad"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_430
+msgid "Recovery of foreign tax"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_coda
+#: model:account.coda.trans.code,description:l10n_be_coda.actcc_80_01
+msgid "Guarantee card charges"
+msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..2763b51d5b467
--- /dev/null
+++ b/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,149 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-26 16:19+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-27 07:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17077)\n"
+
+#. module: l10n_be_hr_payroll
+#: help:hr.employee,disabled_spouse_bool:0
+msgid "if recipient spouse is declared disabled by law"
+msgstr "si el cónyuge beneficiario es declarado incapacitado por la ley"
+
+#. module: l10n_be_hr_payroll
+#: help:hr.employee,disabled_children_bool:0
+msgid "if recipient children is/are declared disabled by law"
+msgstr ""
+"si el/los niño(s) beneficiario(s) es/son declarado(s) inválido(s) por la ley"
+
+#. module: l10n_be_hr_payroll
+#: field:hr.contract,misc_onss_deduction:0
+msgid "Miscellaneous exempt ONSS "
+msgstr "Varias exenciones ONSS "
+
+#. module: l10n_be_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_employee
+msgid "Employee"
+msgstr "Empleado"
+
+#. module: l10n_be_hr_payroll
+#: field:hr.employee,disabled_spouse_bool:0
+msgid "Disabled Spouse"
+msgstr "Cónyuge discapacitado"
+
+#. module: l10n_be_hr_payroll
+#: field:hr.contract,retained_net_amount:0
+msgid "Net retained "
+msgstr "Neto retenido "
+
+#. module: l10n_be_hr_payroll
+#: field:hr.employee,resident_bool:0
+msgid "Nonresident"
+msgstr "No residente"
+
+#. module: l10n_be_hr_payroll
+#: help:hr.employee,resident_bool:0
+msgid "if recipient lives in a foreign country"
+msgstr "si el beneficiario reside en un país extranjero"
+
+#. module: l10n_be_hr_payroll
+#: view:hr.employee:0
+msgid "if spouse has professionnel income or not"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_hr_payroll
+#: field:hr.contract,insurance_employee_deduction:0
+msgid "Insurance Group - by worker "
+msgstr "Grupo asegurador - por trabajador "
+
+#. module: l10n_be_hr_payroll
+#: selection:hr.employee,spouse_fiscal_status:0
+msgid "With Income"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_hr_payroll
+#: selection:hr.employee,spouse_fiscal_status:0
+msgid "Without Income"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_hr_payroll
+#: field:hr.employee,disabled_children_number:0
+msgid "Number of disabled children"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_hr_payroll
+#: field:hr.contract,additional_net_amount:0
+msgid "Net supplements"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_hr_payroll
+#: field:hr.contract,car_company_amount:0
+msgid "Company car employer"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_hr_payroll
+#: field:hr.contract,misc_advantage_amount:0
+msgid "Benefits of various nature "
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_hr_payroll
+#: field:hr.contract,car_employee_deduction:0
+msgid "Company Car Deduction for Worker"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_hr_payroll
+#: field:hr.employee,disabled_children_bool:0
+msgid "Disabled Children"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_contract
+msgid "Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_hr_payroll
+#: field:hr.contract,meal_voucher_amount:0
+msgid "Check Value Meal "
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_hr_payroll
+#: field:hr.contract,travel_reimbursement_amount:0
+msgid "Reimbursement of travel expenses"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_hr_payroll
+#: constraint:hr.contract:0
+msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_hr_payroll
+#: field:hr.employee,spouse_fiscal_status:0
+msgid "Tax status for spouse"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_hr_payroll
+#: view:hr.employee:0
+msgid "number of dependent children declared as disabled"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_hr_payroll
+#: constraint:hr.employee:0
+msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_hr_payroll
+#: field:hr.contract,meal_voucher_employee_deduction:0
+msgid "Check Value Meal - by worker "
+msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..2738912271ca5
--- /dev/null
+++ b/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,149 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-26 16:37+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-27 07:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17077)\n"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: sql_constraint:account.invoice:0
+msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
+msgstr "¡El Número de Factura debe ser único por Compañía!"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_account_invoice
+msgid "Invoice"
+msgstr "Factura"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
+msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente."
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: constraint:account.invoice:0
+msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
+msgstr "¡Comunicación BBA estructurada inválida!"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: help:res.partner,out_inv_comm_type:0
+msgid "Select Default Communication Type for Outgoing Invoices."
+msgstr ""
+"Seleccione el Tipo de Comunicación Predeterminada para Facturas Salientes."
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: help:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
+msgid ""
+"Select Algorithm to generate the Structured Communication on Outgoing "
+"Invoices."
+msgstr ""
+"Seleccione el Algoritmo para generar la Comunicación Estructurada en "
+"Facturas Salientes."
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:109
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:135
+#, python-format
+msgid ""
+"The daily maximum of outgoing invoices with an automatically generated BBA "
+"Structured Communications has been exceeded!\n"
+"Please create manually a unique BBA Structured Communication."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:150
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr "¡Error!"
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:121
+#, python-format
+msgid ""
+"The Partner should have a 3-7 digit Reference Number for the generation of "
+"BBA Structured Communications!\n"
+"Please correct the Partner record."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error: Invalid ean code"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:108
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:120
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:134
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:162
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:172
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:197
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
+msgid "Customer Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: field:res.partner,out_inv_comm_type:0
+msgid "Communication Type"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:173
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:198
+#, python-format
+msgid ""
+"The BBA Structured Communication has already been used!\n"
+"Please create manually a unique BBA Structured Communication."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Unsupported Structured Communication Type Algorithm '%s' !\n"
+"Please contact your OpenERP support channel."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: field:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0
+msgid "Communication Algorithm"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_be_invoice_bba
+#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:163
+#, python-format
+msgid ""
+"Empty BBA Structured Communication!\n"
+"Please fill in a unique BBA Structured Communication."
+msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_bo/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_bo/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..8c2df29e5d48d
--- /dev/null
+++ b/addons/l10n_bo/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-11 14:11+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-12 06:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17041)\n"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:ir.module.module,description:l10n_ar.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+" Argentinian Accounting : chart of Account\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Contabilidad Argentina : plan de Cuentas\n"
+" "
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ar.module_meta_information
+msgid "Argentinian Chart of Account"
+msgstr "Plan de cuentas de Argentina"
+
+#. module: l10n_ar
+#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ar.config_call_account_template_in_minimal
+msgid ""
+"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
+"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
+"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
+"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
+"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
+"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
+"Chart of Accounts from a Chart Template."
+msgstr ""
+"Generar el Plan Contable a partir de una Plantilla de Plan Contable. Se le "
+"pedirá el nombre de la compañía, la plantilla de plan contable a utilizar, "
+"el número de dígitos para generar el código de las cuentas y de la cuenta "
+"Bancaria, la moneda para crear los Diarios. Así pues, se genera una copia "
+"exacta de la Plantilla de plan contable.\n"
+"\tEste es el mismo asistente que se ejecuta desde Contabilidad y finanzas / "
+"Configuración / Contabilidad financiera / Cuentas financieras / Generar el "
+"plan contable a partir de una plantilla de plan contable."
diff --git a/addons/l10n_de/i18n/gu.po b/addons/l10n_de/i18n/gu.po
new file mode 100644
index 0000000000000..d3c46c1178b81
--- /dev/null
+++ b/addons/l10n_de/i18n/gu.po
@@ -0,0 +1,67 @@
+# Gujarati translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 15:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-07 14:32+0000\n"
+"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n"
+"Language-Team: Gujarati \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-08 05:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
+
+#. module: l10n_de
+#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_non_eu_sale_skr03
+#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_non_eu_sale_skr04
+msgid "Kunde Ausland"
+msgstr "Kunde Ausland"
+
+#. module: l10n_de
+#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_no_id_sale_skr03
+#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_no_id_sale_skr04
+msgid "Kunde EU (ohne USt-ID)"
+msgstr "Kunde EU (ohne USt-ID)"
+
+#. module: l10n_de
+#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_non_eu_purchase_skr03
+#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_non_eu_purchase_skr04
+msgid "Lieferant Ausland"
+msgstr "Lieferant Ausland"
+
+#. module: l10n_de
+#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_de.module_meta_information
+msgid "Deutschland - SKR03 and SKR04"
+msgstr "Deutschland - SKR03 and SKR04"
+
+#. module: l10n_de
+#: model:ir.module.module,description:l10n_de.module_meta_information
+msgid ""
+"Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
+"SKR03."
+msgstr ""
+"Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem SKR03."
+
+#. module: l10n_de
+#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_vat_id_purchase_skr03
+#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_vat_id_purchase_skr04
+msgid "Lieferant EU Unternehmen (mit USt-ID)"
+msgstr "Lieferant EU Unternehmen (mit USt-ID)"
+
+#. module: l10n_de
+#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_no_id_purchase_skr03
+#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_no_id_purchase_skr04
+msgid "Lieferant EU (ohne Ust-ID)"
+msgstr "Lieferant EU (ohne Ust-ID)"
+
+#. module: l10n_de
+#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_vat_id_sale_skr03
+#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_vat_id_sale_skr04
+msgid "Kunde EU Unternehmen (mit USt-ID)"
+msgstr "Kunde EU Unternehmen (mit USt-ID)"
diff --git a/addons/l10n_fr_rib/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_fr_rib/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..b4e5eb42aee41
--- /dev/null
+++ b/addons/l10n_fr_rib/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,136 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-26 16:36+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-27 07:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17077)\n"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: constraint:res.partner.bank:0
+msgid ""
+"\n"
+"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
+"valid payments"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor defina el código BIC/Swift del banco para una cuenta de tipo "
+"Cuenta IBAN para realizar pagos válidos"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:res.partner.bank.type,name:l10n_fr_rib.bank_rib
+msgid "RIB and optional IBAN"
+msgstr "RIB e IBAN opcional"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: field:res.partner.bank,rib_acc_number:0
+msgid "RIB account number"
+msgstr "Número de la cuenta RIB"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: field:res.partner.bank,bank_code:0
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Código de Banco"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:54
+#, python-format
+msgid "The RIB key %s does not correspond to the other codes: %s %s %s."
+msgstr "La clave RIB %s no se corresponde con otros códigos: %s %s %s."
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_office_field
+msgid "office"
+msgstr "oficina"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: field:res.bank,rib_code:0
+msgid "RIB Bank Code"
+msgstr "Código Bancario RIB"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58
+#, python-format
+msgid "The IBAN %s is not valid."
+msgstr "El IBAN %s no es válido."
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_partner_bank
+msgid "Bank Accounts"
+msgstr "Cuentas Bancarias"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: field:res.partner.bank,office:0
+msgid "Office Code"
+msgstr "Código de Oficina"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bic_field
+msgid "bank_bic"
+msgstr "bank_bic"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bank_code_field
+msgid "bank_code"
+msgstr "bank_code"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_key_field
+msgid "key"
+msgstr "clave"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:53
+#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr "¡Error!"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: help:res.partner.bank,key:0
+msgid ""
+"The key is a number allowing to check the correctness of the other codes."
+msgstr ""
+"La clave es un número que permite comprobar si el resto de códigos son "
+"correctos."
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: field:res.partner.bank,key:0
+msgid "Key"
+msgstr "Clave"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_rib_acc_number_field
+msgid "rib_acc_number"
+msgstr "rib_acc_number"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:res.partner.bank.type,format_layout:l10n_fr_rib.bank_rib
+msgid "%(bank_name)s: %(bank_code)s %(office)s %(rib_acc_number)s %(key)s"
+msgstr "%(bank_name)s: %(bank_code)s %(office)s %(rib_acc_number)s %(key)s"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: constraint:res.partner.bank:0
+msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
+msgstr "El RIB y/o IBAN no es válida"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_bank
+msgid "Bank"
+msgstr "Banco"
+
+#. module: l10n_fr_rib
+#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_acc_number_field
+msgid "acc_number"
+msgstr "acc_number"
diff --git a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..c48083516d89c
--- /dev/null
+++ b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,1013 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-26 17:02+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-27 07:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17077)\n"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "E-mail Address"
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:payment.advice.report,employee_bank_no:0
+msgid "Employee Bank Account"
+msgstr "Cuenta Bancaria del Empleado"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "Payment Advices which are in draft state"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "Payment Advice from"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_yearly_salary_detail
+msgid "Hr Salary Employee By Category Report"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Payslips which are paid"
+msgstr "Nómina que están pagadas"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+#: view:payment.advice.report:0
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar Por..."
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Allowances with Basic:"
+msgstr "Derechos de emisión con Base:"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Payslips which are in done state"
+msgstr "Nóminas en estado realizada"
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Department"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Deductions:"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "A/C no."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.contract,driver_salay:0
+msgid "Driver Salary"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_yearly_salary_detail
+#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.yearly_salary
+#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_yearly_salary_detail
+msgid "Yearly Salary by Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list
+msgid "Payslips"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+#: field:hr.payroll.advice,company_id:0
+#: field:hr.payroll.advice.line,company_id:0
+#: view:payment.advice.report:0
+#: field:payment.advice.report,company_id:0
+#: view:payslip.report:0
+#: field:payslip.report,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "The Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+msgid "Letter Details"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+msgid "Set to Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "to"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "Total :"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payslip.run,available_advice:0
+msgid "Made Payment Advice?"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "Advices which are paid using NEFT transfer"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:payslip.report,nbr:0
+msgid "# Payslip lines"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:hr.contract,tds:0
+msgid "Amount for Tax Deduction at Source"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip
+msgid "Pay Slip"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+#: field:payment.advice.report,day:0
+#: view:payslip.report:0
+#: field:payslip.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "Month of Payment Advices"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: constraint:hr.payslip:0
+msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice,batch_id:0
+msgid "Batch"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+msgid "Other Information"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:hr.payroll.advice,state:0
+#: selection:payment.advice.report,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all
+msgid "This report performs analysis on Payslip"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "For"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Details by Salary Rule Category:"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice,number:0
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.contract,medical_insurance:0
+msgid "Medical Insurance"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Identification No"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+#: field:payslip.report,struct_id:0
+msgid "Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "form period"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:hr.payroll.advice,state:0
+#: selection:payment.advice.report,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+#: report:salary.employee.bymonth:0
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0
+#: field:payment.advice.report,bysal:0
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "By Salary"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0
+#: field:payment.advice.report,cheque_nos:0
+msgid "Cheque Numbers"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: constraint:res.company:0
+msgid "Error! You can not create recursive companies."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_salary_employee_month
+#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.hr_salary_employee_bymonth
+#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_salary_employee_month
+msgid "Yearly Salary by Head"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134
+#, python-format
+msgid "You can not confirm Payment advice without advice lines."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "Yours Sincerely"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+msgid "# Payslip Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:hr.contract,medical_insurance:0
+msgid "Deduction towards company provided medical insurance"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line
+msgid "Bank Advice Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Day of Payslip"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:hr.payslip.run,available_advice:0
+msgid ""
+"If this box is checked which means that Payment Advice exists for current "
+"batch"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108
+#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134
+#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190
+#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:payslip.report,paid:0
+msgid "Made Payment Order ? "
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.salary.employee.month:0
+#: view:yearly.salary.detail:0
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payslip.report,state:0
+msgid "Rejected"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Year of Payslip"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip_run
+msgid "Payslip Batches"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice.line,debit_credit:0
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "C/D"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.employee.bymonth:0
+msgid "Yearly Salary Details"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payroll_advice
+msgid "Print Advice"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice,line_ids:0
+msgid "Employee Salary"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:res.company:0
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Payslip Line"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.hr_menu_payment_advice
+msgid "Payment Advices"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all
+#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payment_advice
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "Advices Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.salary.employee.month:0
+msgid ""
+"This wizard will print report which displays employees break-up of Net Head "
+"for a specified dates."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice.line,ifsc:0
+msgid "IFSC"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+#: field:payslip.report,date_to:0
+msgid "Date To"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.contract,tds:0
+msgid "TDS"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+msgid "Confirm Advices"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: constraint:hr.contract:0
+msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:res.company,dearness_allowance:0
+msgid "Dearness Allowance"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.contract:0
+msgid "Deduction"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "SI. No."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "Payment Advices which are in confirm state"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+msgid "Confirm Sheet"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+#: field:payment.advice.report,month:0
+#: view:payslip.report:0
+#: field:payslip.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Employee Code"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.salary.employee.month:0
+#: view:yearly.salary.detail:0
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_salary_employee_month
+msgid "Hr Salary Employee By Month Report"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.salary.employee.month,category_id:0
+#: view:payslip.report:0
+#: field:payslip.report,category_id:0
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190
+#, python-format
+msgid ""
+"Payment advice already exists for %s, 'Set to Draft' to create a new advice."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "To Advice"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Salary Rule Category"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+#: selection:hr.payroll.advice,state:0
+#: view:payment.advice.report:0
+#: selection:payment.advice.report,state:0
+#: view:payslip.report:0
+#: selection:payslip.report,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+#: field:payslip.report,date_from:0
+msgid "Date From"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Employee Name"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payment_advice_report
+msgid "Payment Advice Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+#: field:hr.payroll.advice,state:0
+#: view:payment.advice.report:0
+#: field:payment.advice.report,state:0
+#: view:payslip.report:0
+#: field:payslip.report,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:res.company,dearness_allowance:0
+msgid "Check this box if your company provide Dearness Allowance to employee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice.line,ifsc_code:0
+#: field:payment.advice.report,ifsc_code:0
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "IFSC Code"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Paid"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:hr.contract,voluntary_provident_fund:0
+msgid ""
+"VPF is a safe option wherein you can contribute more than the PF ceiling of "
+"12% that has been mandated by the government and VPF computed as "
+"percentage(%)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+#: field:payment.advice.report,nbr:0
+msgid "# Payment Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payslip_details_report
+msgid "PaySlip Details"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+msgid "Payment Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice,date:0
+#: field:payment.advice.report,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all
+msgid "This report performs analysis on Payment Advices"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Designation"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Month of Payslip"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:yearly.salary.detail:0
+msgid "Pay Head Employee Breakup"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "Authorized Signature"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_contract
+msgid "Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.contract,supplementary_allowance:0
+msgid "Supplementary Allowance"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice.line:0
+msgid "Advice Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "To,"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:hr.contract,driver_salay:0
+msgid "Check this box if you provide allowance for driver"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Payslips which are in draft state"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+#: field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0
+#: field:hr.payslip,advice_id:0
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice
+msgid "Bank Advice"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Other No."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+msgid "Draft Advices"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:hr.payroll.advice,neft:0
+msgid "Check this box if your company use online transfer for salary"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:payment.advice.report,number:0
+#: field:payslip.report,number:0
+msgid "Number"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payslip.report:0
+#: selection:payslip.report,state:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+#: view:hr.salary.employee.month:0
+#: view:yearly.salary.detail:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "Day of Payment Advices"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+msgid "Search Payment advice"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:yearly.salary.detail:0
+msgid ""
+"This wizard will print report which display a pay head employee breakup for "
+"a specified dates."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Pay Slip Details"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "Total Salary"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice.line,employee_id:0
+#: view:payment.advice.report:0
+#: field:payment.advice.report,employee_id:0
+#: view:payslip.report:0
+#: field:payslip.report,employee_id:0
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+msgid "Compute Advice"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "Dear Sir/Madam,"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice,note:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:res.company:0
+msgid "Payroll"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "NEFT"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+#: field:hr.payroll.advice,bank_id:0
+#: view:payment.advice.report:0
+#: field:payment.advice.report,bank_id:0
+#: report:payroll.advice:0
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Bank"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.salary.employee.month,end_date:0
+#: field:yearly.salary.detail,date_to:0
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: sql_constraint:res.company:0
+msgid "The company name must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payroll.advice:0
+#: field:hr.payroll.advice,name:0
+#: report:paylip.details.in:0
+#: field:payment.advice.report,name:0
+#: field:payslip.report,name:0
+#: report:salary.employee.bymonth:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.salary.employee.month:0
+#: field:hr.salary.employee.month,employee_ids:0
+#: view:yearly.salary.detail:0
+#: field:yearly.salary.detail,employee_ids:0
+msgid "Employees"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Bank Account"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all
+#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payslip_report
+#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payslip
+#: view:payslip.report:0
+msgid "Payslip Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: selection:payment.advice.report,month:0
+#: selection:payslip.report,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "Name of the Employe"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108
+#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207
+#, python-format
+msgid "Please define bank account for the %s employee"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.salary.employee.month,start_date:0
+#: field:yearly.salary.detail,date_from:0
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.contract:0
+msgid "Allowance"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.contract,voluntary_provident_fund:0
+msgid "Voluntary Provident Fund (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0
+msgid "House Rent Allowance (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:hr.payroll.advice,bank_id:0
+msgid "Select the Bank from which the salary is going to be paid"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.salary.employee.month:0
+msgid "Employee Pay Head Breakup"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:salary.detail.byyear:0
+msgid "Phone No."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+msgid "Credit"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice.line,name:0
+#: report:payroll.advice:0
+msgid "Bank Account No."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:hr.payroll.advice,date:0
+msgid "Advice Date is used to search Payslips"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "Payslip Batches ready to be Adviced"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:hr.payslip.run:0
+msgid "Create Advice"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+#: field:payment.advice.report,year:0
+#: view:payslip.report:0
+#: field:payslip.report,year:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: field:hr.payroll.advice,neft:0
+#: field:payment.advice.report,neft:0
+msgid "NEFT Transaction"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: report:paylip.details.in:0
+#: field:payslip.report,total:0
+#: report:salary.detail.byyear:0
+#: report:salary.employee.bymonth:0
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: help:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0
+msgid ""
+"HRA is an allowance given by the employer to the employee for taking care of "
+"his rental or accommodation expenses for metro city it is 50 % and for non "
+"metro 40%.HRA computed as percentage(%)"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_in_hr_payroll
+#: view:payment.advice.report:0
+msgid "Year of Payment Advices"
+msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_multilang/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_multilang/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..a4a9614675a0e
--- /dev/null
+++ b/addons/l10n_multilang/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,171 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-26 16:48+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-27 07:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17077)\n"
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template
+msgid "Template for Fiscal Position"
+msgstr "Plantilla para Posición Fiscal"
+
+#. module: l10n_multilang
+#: sql_constraint:account.account:0
+msgid "The code of the account must be unique per company !"
+msgstr "¡El código de la cuenta debe ser único por compañía!"
+
+#. module: l10n_multilang
+#: constraint:account.account.template:0
+msgid ""
+"Configuration Error!\n"
+"You can not define children to an account with internal type different of "
+"\"View\"! "
+msgstr ""
+"¡Error de Configuración!\n"
+"¡No puede definir hijos para una cuenta con el tipo interno distinto de "
+"\"Vista\"! "
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_journal
+msgid "Analytic Journal"
+msgstr "Diario Analítico"
+
+#. module: l10n_multilang
+#: constraint:account.account.template:0
+msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
+msgstr "¡ Error ! No puede crear plantillas de cuentas recursivas."
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_journal
+msgid "Journal"
+msgstr "Diario"
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_chart_template
+msgid "Templates for Account Chart"
+msgstr "Plantillas para el Plan de Cuentas"
+
+#. module: l10n_multilang
+#: sql_constraint:account.tax:0
+msgid "The description must be unique per company!"
+msgstr "¡La descripción debe ser única por compañia!"
+
+#. module: l10n_multilang
+#: constraint:account.tax.code.template:0
+msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
+msgstr "¡ Error ! No puede crear códigos de impuestos recursivos."
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_template
+msgid "account.tax.template"
+msgstr "account.tax.template"
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax
+msgid "account.tax"
+msgstr "account.tax"
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account
+msgid "Account"
+msgstr "Cuenta"
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_wizard_multi_charts_accounts
+msgid "wizard.multi.charts.accounts"
+msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
+
+#. module: l10n_multilang
+#: constraint:account.journal:0
+msgid ""
+"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
+"accounts too."
+msgstr ""
+"¡Error de configuración! La moneda elegida debería ser también la misma en "
+"las cuentas por defecto"
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account_template
+msgid "Templates for Accounts"
+msgstr "Plantillas para Cuentas"
+
+#. module: l10n_multilang
+#: help:account.chart.template,spoken_languages:0
+msgid ""
+"State here the languages for which the translations of templates could be "
+"loaded at the time of installation of this localization module and copied in "
+"the final object when generating them from templates. You must provide the "
+"language codes separated by ';'"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: constraint:account.account:0
+msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
+msgstr "¡Error! No puede crear cuentas recursivas."
+
+#. module: l10n_multilang
+#: constraint:account.account:0
+msgid ""
+"Configuration Error! \n"
+"You can not select an account type with a deferral method different of "
+"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
+msgstr ""
+"¡Error de configuración! \n"
+"¡No puede seleccionar un tipo de cuenta con un método de cierre diferente de "
+"\"Sin Reconciliar\" para las cuentas con tipo interno \"A pagar/A cobrar\"! "
+
+#. module: l10n_multilang
+#: sql_constraint:account.journal:0
+msgid "The name of the journal must be unique per company !"
+msgstr "¡El nombre del diaro debe ser único por compañía!"
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_account
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "Cuenta Analítica"
+
+#. module: l10n_multilang
+#: sql_constraint:account.journal:0
+msgid "The code of the journal must be unique per company !"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position
+msgid "Fiscal Position"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: constraint:account.account:0
+msgid ""
+"Configuration Error! \n"
+"You can not define children to an account with internal type different of "
+"\"View\"! "
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: constraint:account.analytic.account:0
+msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_code_template
+msgid "Tax Code Template"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: field:account.chart.template,spoken_languages:0
+msgid "Spoken Languages"
+msgstr ""
diff --git a/addons/l10n_multilang/i18n/zh_TW.po b/addons/l10n_multilang/i18n/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000000000..b17bcf481e727
--- /dev/null
+++ b/addons/l10n_multilang/i18n/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,163 @@
+# Chinese (Traditional) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-19 08:12+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-20 06:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17114)\n"
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template
+msgid "Template for Fiscal Position"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: sql_constraint:account.account:0
+msgid "The code of the account must be unique per company !"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: constraint:account.account.template:0
+msgid ""
+"Configuration Error!\n"
+"You can not define children to an account with internal type different of "
+"\"View\"! "
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_journal
+msgid "Analytic Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: constraint:account.account.template:0
+msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_journal
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_chart_template
+msgid "Templates for Account Chart"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: sql_constraint:account.tax:0
+msgid "The description must be unique per company!"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: constraint:account.tax.code.template:0
+msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_template
+msgid "account.tax.template"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax
+msgid "account.tax"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account
+msgid "Account"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_wizard_multi_charts_accounts
+msgid "wizard.multi.charts.accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: constraint:account.journal:0
+msgid ""
+"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
+"accounts too."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account_template
+msgid "Templates for Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: help:account.chart.template,spoken_languages:0
+msgid ""
+"State here the languages for which the translations of templates could be "
+"loaded at the time of installation of this localization module and copied in "
+"the final object when generating them from templates. You must provide the "
+"language codes separated by ';'"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: constraint:account.account:0
+msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: constraint:account.account:0
+msgid ""
+"Configuration Error! \n"
+"You can not select an account type with a deferral method different of "
+"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: sql_constraint:account.journal:0
+msgid "The name of the journal must be unique per company !"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_account
+msgid "Analytic Account"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: sql_constraint:account.journal:0
+msgid "The code of the journal must be unique per company !"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position
+msgid "Fiscal Position"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: constraint:account.account:0
+msgid ""
+"Configuration Error! \n"
+"You can not define children to an account with internal type different of "
+"\"View\"! "
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: constraint:account.analytic.account:0
+msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_code_template
+msgid "Tax Code Template"
+msgstr ""
+
+#. module: l10n_multilang
+#: field:account.chart.template,spoken_languages:0
+msgid "Spoken Languages"
+msgstr ""
diff --git a/addons/lunch/i18n/es_AR.po b/addons/lunch/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..74f13645fe9ab
--- /dev/null
+++ b/addons/lunch/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,906 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-26 17:07+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-27 07:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17077)\n"
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.product,category_id:0
+#: field:lunch.product.category,name:0
+msgid "Category"
+msgstr "Categoría"
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form
+msgid "Today's Orders by Supplier"
+msgstr "Pedidos de Hoy por Proveedor"
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.order:0
+msgid "My Orders"
+msgstr "Mis Pedidos"
+
+#. module: lunch
+#: selection:lunch.order,state:0
+msgid "Partially Confirmed"
+msgstr "Parcialmente Confirmado"
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.cashmove:0
+#: view:lunch.order.line:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar Por..."
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.alert,sunday:0
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.order.line,supplier:0
+#: field:lunch.product,supplier:0
+msgid "Supplier"
+msgstr "Proveedor"
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.order.line:0
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#. module: lunch
+#: selection:report.lunch.order.line,month:0
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.cashmove:0
+msgid "By Employee"
+msgstr "Por Empleado"
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.alert,friday:0
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.validation:0
+msgid "validate order lines"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.order.line:0
+msgid "Order lines Tree"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.alert,specific_day:0
+#: field:report.lunch.order.line,day:0
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.order.line:0
+#: selection:lunch.order.line,state:0
+msgid "Received"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.order.line:0
+msgid "By Supplier"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to create a lunch order. \n"
+"
\n"
+"
\n"
+" A lunch order is defined by its user, date and order lines.\n"
+" Each order line corresponds to a product, an additional note "
+"and a price.\n"
+" Before selecting your order lines, don't forget to read the "
+"warnings displayed in the reddish area.\n"
+"
\n"
+" Here you can see your cash moves. A cash moves can be "
+"either an expense or a payment.\n"
+" An expense is automatically created when an order is "
+"received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the "
+"manager.\n"
+"
\n"
+" Here you can see every orders grouped by suppliers and by "
+"date.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" - Click on the to announce "
+"that the order is ordered \n"
+" - Click on the to announce that "
+"the order is received \n"
+" - Click on the red X to announce "
+"that the order isn't available\n"
+"
\n"
+" Here you can see today's orders grouped by suppliers.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" - Click on the to announce "
+"that the order is ordered \n"
+" - Click on the to announce that "
+"the order is received \n"
+" - Click on the to announce that "
+"the order isn't available\n"
+"
\n"
+" Alerts are used to warn employee from possible issues "
+"concerning the lunch orders.\n"
+" To create a lunch alert you have to define its recurrency, "
+"the time interval during which the alert should be executed and the message "
+"to display.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" Example: \n"
+" - Recurency: Everyday \n"
+" - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm \n"
+" - Message: \"You must order before 10h30 am\"\n"
+"
\n"
+" Here you can see the employees' payment. A payment is a cash "
+"move from the employee to the company.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: code:addons/lunch/lunch.py:186
+#, python-format
+msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders."
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
+msgid ""
+"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
+"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to create a new payment. \n"
+"
\n"
+"
\n"
+" A cashmove can either be an expense or a payment. \n"
+" An expense is automatically created at the order "
+"receipt. \n"
+" A payment represents the employee reimbursement to the "
+"company.\n"
+"
\n"
+" A lunch order is defined by its user, date and order lines.\n"
+" Each order line corresponds to a product, an additional note "
+"and a price.\n"
+" Before selecting your order lines, don't forget to read the "
+"warnings displayed in the reddish area.\n"
+"
\n"
+" Here you can see your cash moves. A cash moves can be "
+"either an expense or a payment.\n"
+" An expense is automatically created when an order is "
+"received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the "
+"manager.\n"
+"
\n"
+" Here you can see every orders grouped by suppliers and by "
+"date.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" - Click on the to announce "
+"that the order is ordered \n"
+" - Click on the to announce that "
+"the order is received \n"
+" - Click on the red X to announce "
+"that the order isn't available\n"
+"
\n"
+" Here you can see today's orders grouped by suppliers.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" - Click on the to announce "
+"that the order is ordered \n"
+" - Click on the to announce that "
+"the order is received \n"
+" - Click on the to announce that "
+"the order isn't available\n"
+"
\n"
+" Alerts are used to warn employee from possible issues "
+"concerning the lunch orders.\n"
+" To create a lunch alert you have to define its recurrency, "
+"the time interval during which the alert should be executed and the message "
+"to display.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" Example: \n"
+" - Recurency: Everyday \n"
+" - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm \n"
+" - Message: \"You must order before 10h30 am\"\n"
+"
\n"
+" Here you can see the employees' payment. A payment is a cash "
+"move from the employee to the company.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: code:addons/lunch/lunch.py:186
+#, python-format
+msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders."
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
+msgid ""
+"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
+"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to create a new payment. \n"
+"
\n"
+"
\n"
+" A cashmove can either be an expense or a payment. \n"
+" An expense is automatically created at the order "
+"receipt. \n"
+" A payment represents the employee reimbursement to the "
+"company.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.alert,alter_type:0
+msgid "Recurrency"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: code:addons/lunch/lunch.py:189
+#, python-format
+msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.alert,thursday:0
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: report:lunch.order.line:0
+msgid "Unit Price"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.cashmove:0
+msgid "By User"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.order.line,product_id:0
+#: field:lunch.product,name:0
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.cashmove,description:0
+#: report:lunch.order.line:0
+#: field:lunch.product,description:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: selection:report.lunch.order.line,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.order.line,price:0
+#: field:lunch.product,price:0
+msgid "Price"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.cashmove,state:0
+msgid "Is an order or a Payment"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
+#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
+msgid "New Order"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.cashmove:0
+msgid "cashmove tree"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.cancel:0
+msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier."
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.cashmove:0
+msgid "My Account grouped"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove
+msgid "Employee Payments"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.cashmove:0
+#: selection:lunch.cashmove,state:0
+msgid "Payment"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: selection:report.lunch.order.line,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:report.lunch.order.line,year:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.order:0
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
+msgid "Administrate Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: selection:report.lunch.order.line,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.order:0
+msgid "Select your order"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.cashmove,order_id:0
+#: selection:lunch.cashmove,state:0
+#: report:lunch.order.line:0
+#: view:lunch.order.line:0
+#: field:lunch.order.line,order_id:0
+msgid "Order"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.report_lunch_order
+#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
+#: report:lunch.order.line:0
+msgid "Lunch Order"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.order.order:0
+msgid "Are you sure you want to order these meals?"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.cancel:0
+msgid "cancel order lines"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
+msgid "lunch product category"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: field:lunch.alert,saturday:0
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.validation:0
+msgid "Did your received these meals?"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.validation:0
+msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee."
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.product:0
+msgid "Products Tree"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: view:lunch.cashmove:0
+#: view:lunch.order:0
+#: field:lunch.order,total:0
+#: view:lunch.order.line:0
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. module: lunch
+#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree
+msgid "Previous Orders"
+msgstr ""
diff --git a/addons/mail/i18n/es_AR.po b/addons/mail/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..390b20ccdd82d
--- /dev/null
+++ b/addons/mail/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,1855 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-26 17:06+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-27 07:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17077)\n"
+
+#. module: mail
+#: view:mail.followers:0
+msgid "Followers Form"
+msgstr "Formulario de Seguidores"
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/mail_thread.py:246
+#, python-format
+msgid "%s created"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,author_id:0
+#: view:mail.mail:0
+#: field:mail.message,author_id:0
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Message Details"
+msgstr "Detalles del Mensaje"
+
+#. module: mail
+#: help:mail.mail,email_to:0
+msgid "Message recipients"
+msgstr "Destinatarios del mensaje"
+
+#. module: mail
+#: help:mail.message.subtype,default:0
+msgid "Activated by default when subscribing."
+msgstr "Activado por defecto cuando se suscribe."
+
+#. module: mail
+#: view:mail.message:0
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:313
+#, python-format
+msgid "more messages"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.alias:0
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar Por..."
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,body:0
+#: help:mail.message,body:0
+msgid "Automatically sanitized HTML contents"
+msgstr "Contenidos HTML automáticamente desinfectados"
+
+#. module: mail
+#: help:mail.alias,alias_name:0
+msgid ""
+"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
+""
+msgstr ""
+"Nombre del alias de correo, por ejemplo 'jobs' si desea capturar correos de "
+""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
+#: view:mail.compose.message:0
+msgid "Compose Email"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: constraint:mail.alias:0
+msgid ""
+"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
+"\"{'field': 'value'}\""
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.group:0
+msgid "Group Name"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: selection:mail.group,public:0
+msgid "Public"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:277
+#, python-format
+msgid "to"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Body"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.message:0
+msgid "Show messages to read"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,email_from:0
+#: help:mail.message,email_from:0
+msgid ""
+"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
+"found for incoming emails."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
+msgid "Email composition wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:268
+#, python-format
+msgid "updated document"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:23
+#, python-format
+msgid "Add others"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.message.subtype,parent_id:0
+msgid "Parent"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:res.partner,notification_email_send:0
+msgid ""
+"Policy to receive emails for new messages pushed to your personal Inbox:\n"
+"- Never: no emails are sent\n"
+"- Incoming Emails only: for messages received by the system via email\n"
+"- Incoming Emails and Discussions: for incoming emails along with internal "
+"discussions\n"
+"- All Messages: for every notification you receive in your Inbox"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.group,message_unread:0
+#: field:mail.thread,message_unread:0
+#: field:res.partner,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:313
+#, python-format
+msgid "show"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.group,group_ids:0
+msgid ""
+"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
+"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1029
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete this message?"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.message:0
+#: field:mail.notification,read:0
+msgid "Read"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.group:0
+msgid "Search Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:110
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! \n"
+" %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
+"really want to remove him from the followers ?"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,res_id:0
+#: field:mail.followers,res_id:0
+#: field:mail.message,res_id:0
+#: field:mail.wizard.invite,res_id:0
+msgid "Related Document ID"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/mail_message.py:737
+#, python-format
+msgid "Access Denied"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.group,image_medium:0
+msgid ""
+"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
+"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
+"kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:212
+#, python-format
+msgid "Uploading error"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:mail.group,name:mail.group_support
+msgid "Support"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/mail_message.py:738
+#, python-format
+msgid ""
+"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
+"Please contact your system administrator.\n"
+"\n"
+"(Document type: %s, Operation: %s)"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+#: selection:mail.mail,state:0
+msgid "Received"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:71
+#, python-format
+msgid "Attach a File"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Thread"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
+#, python-format
+msgid "Open the full mail composer"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
+#, python-format
+msgid "ò"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:base.config.settings,alias_domain:0
+msgid "Alias Domain"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.group,group_ids:0
+msgid "Auto Subscription"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.mail,references:0
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.wizard.invite:0
+msgid "Add Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,author_id:0
+#: help:mail.message,author_id:0
+msgid ""
+"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
+"did not match any partner."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:96
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:108
+#, python-format
+msgid "uploading"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
+#, python-format
+msgid "more."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,type:0
+#: help:mail.message,type:0
+msgid ""
+"Message type: email for email message, notification for system message, "
+"comment for other messages such as user replies"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.message.subtype,relation_field:0
+msgid ""
+"Field used to link the related model to the subtype model when using "
+"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
+"getattr(related_document.relation_field)."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: selection:mail.mail,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.mail,reply_to:0
+msgid "Reply-To"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/wizard/invite.py:37
+#, python-format
+msgid "
You have been invited to follow %s.
"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:53
+#, python-format
+msgid "Send a message"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.group,message_unread:0
+#: help:mail.thread,message_unread:0
+#: help:res.partner,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.group,image_medium:0
+msgid "Medium-sized photo"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
+msgid "To: me"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.message.subtype,name:0
+msgid "Message Type"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.mail,auto_delete:0
+msgid "Auto Delete"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:294
+#, python-format
+msgid "notified"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:274
+#, python-format
+msgid "logged a note"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12
+#: view:mail.group:0
+#, python-format
+msgid "Unfollow"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312
+#, python-format
+msgid "show one more message"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/mail_mail.py:75
+#: code:addons/mail/res_users.py:69
+#, python-format
+msgid "Invalid Action!"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25
+#, python-format
+msgid "User img"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
+#: view:mail.mail:0
+#: view:mail.message:0
+msgid "Emails"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.followers,partner_id:0
+msgid "Related Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.group,message_summary:0
+#: help:mail.thread,message_summary:0
+#: help:res.partner,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.alias,alias_model_id:0
+msgid ""
+"The model (OpenERP Document Kind) to which this alias corresponds. Any "
+"incoming email that does not reply to an existing record will cause the "
+"creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:base.config.settings:0
+msgid "mycompany.my.openerp.com"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.message.subtype,relation_field:0
+msgid "Relation field"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: selection:mail.compose.message,type:0
+#: selection:mail.message,type:0
+msgid "System notification"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.message:0
+msgid "To Read"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
+msgid "Organizer"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,subject:0
+#: field:mail.message,subject:0
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
+msgid "Partners"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,email_from:0
+#: field:mail.mail,email_from:0
+#: field:mail.message,email_from:0
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,subtype_id:0
+#: field:mail.followers,subtype_ids:0
+#: field:mail.message,subtype_id:0
+#: view:mail.message.subtype:0
+msgid "Subtype"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+#: view:mail.message.subtype:0
+msgid "Email message"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings
+msgid "base.config.settings"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:157
+#, python-format
+msgid "followers"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.group:0
+msgid "Send a message to the group"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:36
+#: view:mail.compose.message:0
+#, python-format
+msgid "Send"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:153
+#, python-format
+msgid "No followers"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Cancel Email"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:22
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
+#: view:mail.followers:0
+#: field:mail.group,message_follower_ids:0
+#: field:mail.thread,message_follower_ids:0
+#: field:res.partner,message_follower_ids:0
+#, python-format
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
+msgid "Archives"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.compose.message:0
+msgid "Subject..."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:95
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:107
+#, python-format
+msgid "Delete this attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/mail_thread.py:112
+#, python-format
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:155
+#, python-format
+msgid "One follower"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,model:0
+#: field:mail.followers,res_model:0
+#: field:mail.message,model:0
+#: field:mail.wizard.invite,res_model:0
+msgid "Related Document Model"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,type:0
+#: field:mail.message,type:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: selection:mail.compose.message,type:0
+#: view:mail.mail:0
+#: selection:mail.message,type:0
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
+msgid "Mail Group"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.alias,alias_defaults:0
+msgid "Default Values"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/res_users.py:89
+#, python-format
+msgid "%s has joined the %s network."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.group,image_small:0
+msgid ""
+"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
+"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
+"required."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.compose.message:0
+#: field:mail.message,partner_ids:0
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:140
+#, python-format
+msgid "<<<"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.group,group_public_id:0
+msgid "Authorized Group"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.group:0
+msgid "Join Group"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.mail,email_from:0
+msgid "Message sender, taken from user preferences."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:978
+#, python-format
+msgid "read more"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/wizard/invite.py:40
+#, python-format
+msgid "
You have been invited to follow a new document.
"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,parent_id:0
+#: field:mail.message,parent_id:0
+msgid "Parent Message"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: selection:res.partner,notification_email_send:0
+msgid "All Messages (discussions, emails, followed system notifications)"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:252
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! \n"
+"You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
+"really want to unfollow this document ?"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
+msgid ""
+"
\n"
+" No private message.\n"
+"
\n"
+" This list contains messages sent to you.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:mail.group,name:mail.group_rd
+msgid "R&D"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
+msgid "Invite wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:244
+#, python-format
+msgid "Move to Inbox"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:193
+#, python-format
+msgid "Re:"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,to_read:0
+#: field:mail.message,to_read:0
+msgid "To read"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/res_users.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"You may not create a user. To create new users, you should use the "
+"\"Settings > Users\" menu."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.followers,res_model:0
+#: help:mail.wizard.invite,res_model:0
+msgid "Model of the followed resource"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:979
+#, python-format
+msgid "read less"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:337
+#, python-format
+msgid "like"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.compose.message:0
+#: view:mail.wizard.invite:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47
+#, python-format
+msgid "Share with my followers..."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.notification,partner_id:0
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.group:0
+msgid ""
+"Only the invited followers can read the\n"
+" discussions on this group."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
+msgid "ir.ui.menu"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.message:0
+msgid "Has attachments"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/mail_message.py:926
+#, python-format
+msgid ""
+"The following partners chosen as recipients for the email have no email "
+"address linked :"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.alias,alias_defaults:0
+msgid ""
+"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
+"creating new records for this alias."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
+msgid "Message subtypes"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:55
+#, python-format
+msgid "Log a note"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: selection:mail.compose.message,type:0
+#: view:mail.mail:0
+#: selection:mail.message,type:0
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds
+msgid ""
+"
\n"
+" Good Job! Your inbox is empty.\n"
+"
\n"
+" Your inbox contains private messages or emails sent to "
+"you\n"
+" as well as information related to documents or people "
+"you\n"
+" follow.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.mail,notification:0
+msgid "Is Notification"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:188
+#, python-format
+msgid "Compose a new message"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Send Now"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/mail_mail.py:75
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:res.users,alias_id:0
+msgid ""
+"Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
+"appear in the user's notifications."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.group,image:0
+msgid "Photo"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
+#: help:mail.message,vote_user_ids:0
+msgid "Users that voted for this message"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.group,alias_id:0
+msgid ""
+"The email address associated with this group. New emails received will "
+"automatically create new topics."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Email Search"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,child_ids:0
+#: field:mail.message,child_ids:0
+msgid "Child Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.alias,alias_user_id:0
+msgid "Owner"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/res_partner.py:52
+#, python-format
+msgid "Partner Profile"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
+#: field:mail.mail,mail_message_id:0
+#: view:mail.message:0
+#: field:mail.notification,message_id:0
+#: field:mail.wizard.invite,message:0
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.followers,res_id:0
+#: help:mail.wizard.invite,res_id:0
+msgid "Id of the followed resource"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,body:0
+#: field:mail.message,body:0
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
+msgid "Aliases"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.message.subtype,description:0
+msgid ""
+"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
+"void, the name will be added instead."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
+#: field:mail.message,vote_user_ids:0
+msgid "Votes"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.group:0
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,starred:0
+#: help:mail.message,starred:0
+msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.group,public:0
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Notification"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:654
+#, python-format
+msgid "Please complete partner's informations"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/mail_mail.py:190
+#, python-format
+msgid "
"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.compose.message:0
+msgid "Followers of selected items and"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
+msgid "Record Thread ID"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
+msgid "publisher_warranty.contract"
+msgstr "publisher_warranty.contract"
+
+#. module: mail
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
+msgid "My Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds
+msgid ""
+"
\n"
+" No message found and no message sent yet.\n"
+"
\n"
+" Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
+" message will be sent by email if it's an internal "
+"contact.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+#: field:mail.mail,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+#: selection:mail.mail,state:0
+msgid "Outgoing"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:191
+#: view:mail.compose.message:0
+#: view:mail.wizard.invite:0
+#, python-format
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/mail_thread.py:111
+#, python-format
+msgid "You have one unread message"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,record_name:0
+#: help:mail.message,record_name:0
+msgid "Name get of the related document."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications
+#: field:mail.compose.message,notification_ids:0
+#: view:mail.message:0
+#: field:mail.message,notification_ids:0
+#: view:mail.notification:0
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.alias:0
+msgid "Search Alias"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
+msgid ""
+"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
+"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
+"creation of new records completely."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:311
+#, python-format
+msgid "show more message"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.message.subtype,name:0
+msgid ""
+"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
+"system notifications. For example, it can be a notification related to a new "
+"record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
+"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
+"on its wall."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:res.partner,notification_email_send:0
+msgid "Receive Messages by Email"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
+msgid "Best Sales Practices"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: selection:mail.group,public:0
+msgid "Selected Group Only"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.group,message_is_follower:0
+#: field:mail.thread,message_is_follower:0
+#: field:res.partner,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.alias:0
+#: view:mail.mail:0
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.group:0
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.message:0
+msgid "Messages Search"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,date:0
+#: field:mail.message,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: selection:res.partner,notification_email_send:0
+msgid "Incoming Emails only"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:292
+#, python-format
+msgid "more"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:120
+#, python-format
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:193
+#, python-format
+msgid "Write to my followers"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
+msgid "Access Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.message.subtype,default:0
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:246
+#, python-format
+msgid "Mark as Todo"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.message.subtype,parent_id:0
+msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.group,message_summary:0
+#: field:mail.thread,message_summary:0
+#: field:res.partner,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/mail_mail.py:222
+#: code:addons/mail/mail_mail.py:244
+#, python-format
+msgid "\"Followers of %s\" <%s>"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.compose.message:0
+#: view:mail.wizard.invite:0
+msgid "Add contacts to notify..."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.group:0
+msgid "Group Form"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,starred:0
+#: field:mail.message,starred:0
+#: field:mail.notification,starred:0
+msgid "Starred"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.group,menu_id:0
+msgid "Related Menu"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/update.py:93
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13
+#, python-format
+msgid "Following"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: sql_constraint:mail.alias:0
+msgid ""
+"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.alias,alias_user_id:0
+msgid ""
+"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
+"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
+"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
+"system user is found for that address."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
+#, python-format
+msgid "And"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/mail_thread.py:111
+#, python-format
+msgid "You have %d unread messages"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,message_id:0
+#: field:mail.message,message_id:0
+msgid "Message-Id"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.group,image:0
+msgid ""
+"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
+"1024x1024px."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
+#: view:mail.mail:0
+#: field:mail.message,attachment_ids:0
+msgid "Attachments"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,record_name:0
+#: field:mail.message,record_name:0
+msgid "Message Record Name"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.mail,email_cc:0
+msgid "Cc"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.notification,starred:0
+msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.group:0
+msgid "Topics discussed in this group..."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:123
+#: view:mail.compose.message:0
+#, python-format
+msgid "Followers of"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.mail,auto_delete:0
+msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
+msgid "Discussion Group"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:242
+#, python-format
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
+msgid "Discussions"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11
+#, python-format
+msgid "Follow"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
+msgid "Whole Company"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:129
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:292
+#: view:mail.compose.message:0
+#, python-format
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.mail,body_html:0
+msgid "Rich-text/HTML message"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Creation Month"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
+#: help:mail.message,notified_partner_ids:0
+msgid ""
+"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.message:0
+msgid "Show already read messages"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.message:0
+msgid "Content"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.mail,email_to:0
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:245
+#: view:mail.mail:0
+#, python-format
+msgid "Reply"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
+#: field:mail.message,notified_partner_ids:0
+msgid "Notified partners"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:126
+#, python-format
+msgid "this document"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.group,public:0
+msgid ""
+"This group is visible by non members. Invisible groups can add "
+"members through the invite button."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:mail.group,name:mail.group_board
+msgid "Board meetings"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.alias,alias_model_id:0
+msgid "Aliased Model"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,message_id:0
+#: help:mail.message,message_id:0
+msgid "Message unique identifier"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.group,description:0
+#: field:mail.message.subtype,description:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
+msgid "Document Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35
+#, python-format
+msgid "Remove this follower"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: selection:res.partner,notification_email_send:0
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.mail,mail_server_id:0
+msgid "Outgoing mail server"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/mail_message.py:930
+#, python-format
+msgid "Partners email addresses not found"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+#: selection:mail.mail,state:0
+msgid "Sent"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.mail,body_html:0
+msgid "Rich-text Contents"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,to_read:0
+#: help:mail.message,to_read:0
+msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
+msgid "Email Thread"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
+msgid "Join a group"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
+msgid ""
+"
\n"
+" No message in this group.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:213
+#, python-format
+msgid "Please, wait while the file is uploading."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.group:0
+msgid ""
+"This group is visible by everyone,\n"
+" including your customers if you "
+"installed\n"
+" the portal module."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:243
+#, python-format
+msgid "Set back to Todo"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:154
+#, python-format
+msgid "Attach a note that will not be sent to the followers"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:279
+#, python-format
+msgid "nobody"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: selection:res.partner,notification_email_send:0
+msgid "Incoming Emails and Discussions"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.group,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:base.config.settings,alias_domain:0
+msgid ""
+"If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, "
+"enter the domain name here."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
+#: field:mail.group,message_ids:0
+#: view:mail.message:0
+#: field:mail.thread,message_ids:0
+#: field:res.partner,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:139
+#, python-format
+msgid "others..."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
+msgid "To-do"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.alias:0
+#: field:mail.alias,alias_name:0
+#: field:mail.group,alias_id:0
+#: field:res.users,alias_id:0
+msgid "Alias"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
+msgid "Outgoing Mails"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,notification_ids:0
+#: help:mail.message,notification_ids:0
+msgid ""
+"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
+"to access notified partners."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:149
+#, python-format
+msgid "(no email address)"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
+msgid "Messaging"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.alias:0
+#: field:mail.message.subtype,res_model:0
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:206
+#, python-format
+msgid "No messages."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.followers,subtype_ids:0
+msgid ""
+"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
+"user's Wall."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.group,message_ids:0
+#: help:mail.thread,message_ids:0
+#: help:res.partner,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.mail,references:0
+msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,composition_mode:0
+msgid "Composition mode"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.message.subtype,res_model:0
+msgid ""
+"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:338
+#, python-format
+msgid "unlike"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
+msgid "Discussion group"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.mail,email_cc:0
+msgid "Carbon copy message recipients"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.alias,alias_domain:0
+msgid "Alias domain"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/update.py:93
+#, python-format
+msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: selection:mail.group,public:0
+msgid "Private"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
+msgid ""
+"
\n"
+" No todo.\n"
+"
\n"
+" When you process messages in your inbox, you can mark "
+"some\n"
+" as todo. From this menu, you can process all your "
+"todo.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: selection:mail.mail,state:0
+msgid "Delivery Failed"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,partner_ids:0
+msgid "Additional contacts"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,parent_id:0
+#: help:mail.message,parent_id:0
+msgid "Initial thread message."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
+msgid "HR Policies"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:323
+#, python-format
+msgid "Compose new Message"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
+msgid "Inbox"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,filter_id:0
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
+#, python-format
+msgid "Please complete partner's informations and Email"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
+msgid "Subtypes"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
+msgid "Email Aliases"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.group,image_small:0
+msgid "Small-sized photo"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.mail,reply_to:0
+msgid "Preferred response address for the message"
+msgstr ""
diff --git a/addons/mail/i18n/fr.po b/addons/mail/i18n/fr.po
index 40f00edd7db45..658e40f0091e0 100644
--- a/addons/mail/i18n/fr.po
+++ b/addons/mail/i18n/fr.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 23:15+0000\n"
-"Last-Translator: Sandy Carter (http://www.savoirfairelinux.com) "
-"\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-13 11:31+0000\n"
+"Last-Translator: Davin Baragiotta \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-15 07:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-14 07:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17111)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@@ -1255,6 +1254,12 @@ msgid ""
"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
"on its wall."
msgstr ""
+"Un sous-type de message précise le type du message, en particulier pour les "
+"notifications système. Par exemple, il pourrait s'agir d'une notification "
+"relative à un nouvel enregistrement (Nouveau), ou à un changement d'étape "
+"dans un processus (Changement d'étape). Les sous-types de messages "
+"permettent d'ajuster plus finement les notifications que l'utilisateur "
+"désire recevoir sur son mur."
#. module: mail
#: field:res.partner,notification_email_send:0
@@ -1264,7 +1269,7 @@ msgstr "Recevoir les messages par courriel"
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
msgid "Best Sales Practices"
-msgstr ""
+msgstr "Bonnes pratiques de vente"
#. module: mail
#: selection:mail.group,public:0
@@ -1469,7 +1474,7 @@ msgstr "Pièces jointes"
#: field:mail.compose.message,record_name:0
#: field:mail.message,record_name:0
msgid "Message Record Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'enregistrement du message"
#. module: mail
#: field:mail.mail,email_cc:0
@@ -1479,7 +1484,7 @@ msgstr "Copie à (CC)"
#. module: mail
#: help:mail.notification,starred:0
msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Message favori allant dans la boîte aux lettres \"à faire\""
#. module: mail
#: view:mail.group:0
@@ -1540,7 +1545,7 @@ msgstr "et"
#. module: mail
#: help:mail.mail,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML message"
-msgstr ""
+msgstr "Message Texte enrichi/HTML"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@@ -1660,7 +1665,7 @@ msgstr "Envoyé"
#. module: mail
#: field:mail.mail,body_html:0
msgid "Rich-text Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Contenus textes enrichis"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,to_read:0
@@ -1746,7 +1751,7 @@ msgstr "Nom"
#. module: mail
#: constraint:res.partner:0
msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas créer de hiérarchies de partenaires récursives."
#. module: mail
#: help:base.config.settings,alias_domain:0
@@ -1835,6 +1840,8 @@ msgid ""
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
"user's Wall."
msgstr ""
+"Sous-types de message suivis, c'est-à-dire sous-types qui seront publiés sur "
+"le Mur de l'utilisateur."
#. module: mail
#: help:mail.group,message_ids:0
diff --git a/addons/marketing/i18n/es_AR.po b/addons/marketing/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..21fbdd4424adf
--- /dev/null
+++ b/addons/marketing/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-13 13:04+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-14 06:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"
+
+#. module: marketing
+#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings
+msgid "marketing.config.settings"
+msgstr "marketing.config.settings"
+
+#. module: marketing
+#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
+msgid ""
+"Installs demo data like leads, campaigns and segments for Marketing "
+"Campaigns.\n"
+" This installs the module marketing_campaign_crm_demo."
+msgstr ""
+"Instala datos demo como iniciativas, campañas y segmentos para Campañas de "
+"Marketing.\n"
+" Esto instala el módulo marketing_campaign_crm_demo."
+
+#. module: marketing
+#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration
+#: view:marketing.config.settings:0
+msgid "Configure Marketing"
+msgstr "Configurar Marketing"
+
+#. module: marketing
+#: view:crm.lead:0
+#: model:ir.ui.menu,name:marketing.menu_marketing_configuration
+msgid "Marketing"
+msgstr "Marketing"
+
+#. module: marketing
+#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0
+msgid "Marketing campaigns"
+msgstr "Campañas de marketing"
+
+#. module: marketing
+#: view:marketing.config.settings:0
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#. module: marketing
+#: view:marketing.config.settings:0
+msgid "Campaigns"
+msgstr "Campañas"
+
+#. module: marketing
+#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager
+msgid "Manager"
+msgstr "Responsable"
+
+#. module: marketing
+#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#. module: marketing
+#: view:marketing.config.settings:0
+msgid "Campaigns Settings"
+msgstr "Configuración de Campañas"
+
+#. module: marketing
+#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
+msgid "Track customer profile to focus your campaigns"
+msgstr "SIgue el perfil del cliente para enfocar tus campañas"
+
+#. module: marketing
+#: view:marketing.config.settings:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. module: marketing
+#: view:marketing.config.settings:0
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#. module: marketing
+#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0
+msgid ""
+"Provides leads automation through marketing campaigns.\n"
+" Campaigns can in fact be defined on any resource, not just "
+"CRM leads.\n"
+" This installs the module marketing_campaign."
+msgstr ""
+"Provee automatización de iniciativas a través de campañas de marketing.\n"
+" La campañas se pueden definir de hecho en cualquier recurso, "
+"no sólo en iniciativas CRM.\n"
+" Esto instala el módulo marketing_campaign."
+
+#. module: marketing
+#: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
+msgid ""
+"Allows users to perform segmentation within partners.\n"
+" This installs the module crm_profiling."
+msgstr ""
+"Permite a los usuarios realizar segmentación de clientes.\n"
+" Esto instala el módulo crm_profiling."
+
+#. module: marketing
+#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
+msgid "Demo data for marketing campaigns"
+msgstr "Datos demo para campañas de marketing"
diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/es_AR.po b/addons/marketing_campaign/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..73a136b39ff1e
--- /dev/null
+++ b/addons/marketing_campaign/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,1074 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-26 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-27 07:09+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17077)\n"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+msgid "Manual Mode"
+msgstr "Modo Manual"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.transition,activity_from_id:0
+msgid "Previous Activity"
+msgstr "Actividad Previa"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:819
+#, python-format
+msgid "The current step for this item has no email or report to preview."
+msgstr ""
+"La etapa actual para este elemento no tiene email o informe para "
+"previsualizar"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: constraint:marketing.campaign.transition:0
+msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign "
+msgstr ""
+"La Actividad De/Hasta de la transición debe de ser de la misma Campaña "
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
+msgid "Time"
+msgstr "Tiempo"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
+msgid "Custom Action"
+msgstr "Acción Personalizada"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: view:marketing.campaign:0
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar Por..."
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,revenue:0
+msgid ""
+"Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has "
+"reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue "
+"statistics in the Reporting section"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.transition,trigger:0
+msgid "Trigger"
+msgstr "Disparador"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "Seguimiento"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:campaign.analysis,count:0
+msgid "# of Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+msgid "Campaign Editor"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+#: selection:marketing.campaign,state:0
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_3
+msgid ""
+"Hi, we are delighted to let you know that you have entered the select circle "
+"of our Gold Partners"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,object_id:0
+msgid "Object"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Sync mode: only records created after last sync"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,condition:0
+msgid ""
+"Python expression to decide whether the activity can be executed, otherwise "
+"it will be deleted or cancelled.The expression may use the following "
+"[browsable] variables:\n"
+" - activity: the campaign activity\n"
+" - workitem: the campaign workitem\n"
+" - resource: the resource object this campaign item represents\n"
+" - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n"
+"...- re: Python regular expression module"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Set to Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.activity:0
+#: field:marketing.campaign.activity,to_ids:0
+msgid "Next Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:148
+#, python-format
+msgid ""
+"The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. "
+"Modify campaign's activities to mark one as the starting point."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0
+msgid "The email to send when this activity is activated"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+#: field:marketing.campaign.segment,date_run:0
+msgid "Launch Date"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,day:0
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.activity:0
+msgid "Outgoing Transitions"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign,object_id:0
+msgid "Choose the resource on which you want this campaign to be run"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu
+msgid "Open Marketing Menu"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0
+msgid "Last Synchronization"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
+msgid "Year(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.segment,date_run:0
+msgid "Initial start date of this segment."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0
+msgid ""
+"Date on which this segment was synchronized last time (automatically or "
+"manually)"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,state:0
+#: selection:marketing.campaign,state:0
+#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
+#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign,mode:0
+msgid ""
+"Test - It creates and process all the activities directly (without waiting "
+"for the delay on transitions) but does not send emails or produce reports.\n"
+"Test in Realtime - It creates and processes all the activities directly but "
+"does not send emails or produce reports.\n"
+"With Manual Confirmation - the campaigns runs normally, but the user has to "
+"validate all workitem manually.\n"
+"Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and "
+"reports (be very careful with this mode, you're live!)"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Cancel Segment"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:res.partner:0
+msgid "False"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,campaign_id:0
+#: view:marketing.campaign:0
+#: field:marketing.campaign.activity,campaign_id:0
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+#: field:marketing.campaign.segment,campaign_id:0
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: field:marketing.campaign.workitem,campaign_id:0
+msgid "Campaign"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1
+msgid "Hello, you will receive your welcome pack via email shortly."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,segment_id:0
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: field:marketing.campaign.workitem,segment_id:0
+msgid "Segment"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214
+#, python-format
+msgid "You cannot duplicate a campaign, Not supported yet."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,type:0
+msgid ""
+"The type of action to execute when an item enters this activity, such as:\n"
+" - Email: send an email using a predefined email template\n"
+" - Report: print an existing Report defined on the resource item and save "
+"it into a specific directory\n"
+" - Custom Action: execute a predefined action, e.g. to modify the fields "
+"of the resource record\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0
+msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
+msgid "Month(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,partner_id:0
+#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_res_partner
+#: field:marketing.campaign.workitem,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0
+msgid "Partners"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+msgid "Marketing Reports"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign,state:0
+#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0
+msgid "The interval must be positive or zero"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign,name:0
+#: field:marketing.campaign.activity,name:0
+#: field:marketing.campaign.segment,name:0
+#: field:marketing.campaign.transition,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.workitem,res_name:0
+msgid "Resource Name"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
+msgid "Synchronization mode"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Run"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.activity:0
+#: field:marketing.campaign.activity,from_ids:0
+msgid "Previous Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_2
+msgid "Congratulations! You are now a Silver Partner!"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.segment,date_done:0
+msgid "Date this segment was last closed or cancelled."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+msgid "Marketing Campaign Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0
+msgid "Error Message"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
+#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign
+#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_form
+#: view:marketing.campaign:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "Campaigns"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.transition,interval_type:0
+msgid "Interval Unit"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:campaign.analysis,country_id:0
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,report_id:0
+#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_configuration
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,variable_cost:0
+msgid ""
+"Set a variable cost if you consider that every campaign item that has "
+"reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics "
+"in the Reporting section"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
+msgid "Hour(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment
+msgid "Campaign Segment"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0
+msgid ""
+"By activating this option, workitems that aren't executed because the "
+"condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+msgid "Exceptions"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup
+#: field:res.partner,workitem_ids:0
+msgid "Workitems"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign,fixed_cost:0
+msgid "Fixed Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Newly Modified"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+msgid "Cancel Workitem"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to create a marketing campaign.\n"
+"
\n"
+" OpenERP's marketing campaign allows you to automate "
+"communication\n"
+" to your prospects. You can define a segment (set of conditions) "
+"on\n"
+" your leads and partners to fullfil the campaign.\n"
+"
\n"
+" A campaign can have many activities like sending an email, "
+"printing\n"
+" a letter, assigning to a team, etc. These activities are "
+"triggered\n"
+" from specific situations; contact form, 10 days after first\n"
+" contact, if a lead is not closed yet, etc.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0
+msgid "Interval Value"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:campaign.analysis,revenue:0
+#: field:marketing.campaign.activity,revenue:0
+msgid "Revenue"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign,partner_field_id:0
+msgid ""
+"The generated workitems will be linked to the partner related to the record. "
+"If the record is the partner itself leave this field empty. This is useful "
+"for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up "
+"views."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,month:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.transition,activity_to_id:0
+msgid "Next Activity"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat
+#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem
+#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem
+msgid "Campaign Follow-up"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+msgid "Test Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
+msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml
+msgid "ir.actions.report.xml"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+msgid "Campaign Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,server_action_id:0
+msgid "The action to perform when this activity is activated"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign,partner_field_id:0
+msgid "Partner Field"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_campaign_analysis_all
+#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_campaign_analysis
+#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all
+msgid "Campaign Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
+msgid ""
+"Determines an additional criterion to add to the filter when selecting new "
+"records to inject in the campaign. \"No duplicates\" prevents selecting "
+"records which have already entered the campaign previously.If the campaign "
+"has a \"unique field\" set, \"no duplicates\" will also prevent selecting "
+"records which have the same value for the unique field as other records that "
+"already entered the campaign."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign,mode:0
+msgid "Test in Realtime"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign,mode:0
+msgid "Test Directly"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+msgid "Marketing Campaign Activity"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,state:0
+#: view:marketing.campaign:0
+#: field:marketing.campaign,state:0
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+#: field:marketing.campaign.segment,state:0
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: field:marketing.campaign.workitem,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign,mode:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,start:0
+msgid "This activity is launched when the campaign starts."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,signal:0
+msgid ""
+"An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the "
+"workitem is always created when a signal is sent"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: selection:campaign.analysis,state:0
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
+msgid "To Do"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template
+msgid "Email Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Sync mode: all records"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
+msgid "All records (no duplicates)"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Newly Created"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:campaign.analysis,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,condition:0
+msgid "Condition"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,report_id:0
+msgid "The report to generate when this activity is activated"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign,unique_field_id:0
+msgid "Unique Field"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,state:0
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
+msgid "Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,email_template_id:0
+msgid "Email Template"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: field:marketing.campaign.workitem,date:0
+msgid "Execution Date"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem
+msgid "Campaign Workitem"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity
+msgid "Campaign Activity"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0
+msgid "This folder is used to store the generated reports"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:148
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,server_action_id:0
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:528
+#, python-format
+msgid "Automatic transition"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,start:0
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:819
+#, python-format
+msgid "No preview"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+msgid "Cancel Campaign"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:530
+#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
+#, python-format
+msgid "Cosmetic"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.transition,trigger:0
+msgid "How is the destination workitem triggered"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: selection:campaign.analysis,state:0
+#: view:marketing.campaign:0
+#: selection:marketing.campaign,state:0
+#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
+#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214
+#, python-format
+msgid "Operation not supported"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: constraint:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign "
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Synchronize Manually"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: field:marketing.campaign.workitem,res_id:0
+msgid "Resource ID"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition
+msgid "Campaign Transition"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Marketing Campaign Segment"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened
+#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_segment_form
+#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_segment_form
+#: view:marketing.campaign:0
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Segments"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0
+msgid "Don't Delete Workitems"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.activity:0
+msgid "Incoming Transitions"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
+msgid "Day(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+#: field:marketing.campaign,activity_ids:0
+#: view:marketing.campaign.activity:0
+msgid "Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign,mode:0
+msgid "With Manual Confirmation"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,type:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3
+msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign,unique_field_id:0
+msgid ""
+"If set, this field will help segments that work in \"no duplicates\" mode to "
+"avoid selecting similar records twice. Similar records are records that have "
+"the same value for this unique field. For example by choosing the "
+"\"email_from\" field for CRM Leads you would prevent sending the same "
+"campaign to the same email address again. If not set, the \"no duplicates\" "
+"segments will only avoid selecting the same record again if it entered the "
+"campaign previously. Only easily comparable fields like textfields, "
+"integers, selections or single relationships may be used."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:529
+#, python-format
+msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+msgid "Marketing Campaign"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.segment,date_done:0
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,res_id:0
+#: view:marketing.campaign:0
+#: field:marketing.campaign,object_id:0
+#: field:marketing.campaign.segment,object_id:0
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: field:marketing.campaign.workitem,object_id:0
+msgid "Resource"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign,fixed_cost:0
+msgid ""
+"Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and "
+"revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included "
+"in Campaign Reporting."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Sync mode: only records updated after last sync"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:793
+#, python-format
+msgid "Email Preview"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,signal:0
+msgid "Signal"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.workitem,date:0
+msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158
+#, python-format
+msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are closed."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+#: field:marketing.campaign,mode:0
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,activity_id:0
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: field:marketing.campaign.workitem,activity_id:0
+msgid "Activity"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0
+msgid ""
+"Filter to select the matching resource records that belong to this segment. "
+"New filters can be created and saved using the advanced search on the list "
+"view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without "
+"filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136
+#, python-format
+msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0
+msgid "Next Synchronization"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2
+msgid ""
+"Hi, we are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
+msgid "Only records created after last sync"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0
+msgid "Variable Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_1
+msgid "Welcome to the OpenERP Partner Channel!"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,total_cost:0
+msgid "Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,year:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
diff --git a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/es_AR.po b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..3d03df578c4fb
--- /dev/null
+++ b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,169 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-13 13:20+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-14 06:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"
+
+#. module: marketing_campaign_crm_demo
+#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8
+msgid ""
+"
Hello,
\n"
+"
Thanks for showing interest and for subscribing to technical "
+"training.
\n"
+" If any further information required kindly revert back.I really "
+"appreciate your co-operation on this.
\n"
+"
If any further information is required, do not hesitate to "
+"reply to this message.
\n"
+"
Regards,OpenERP Team,
"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign_crm_demo
+#: model:ir.actions.report.xml,name:marketing_campaign_crm_demo.mc_crm_lead_demo_report
+msgid "Marketing campaign demo report"
+msgstr "Informe de campaña demo de marketing"
+
+#. module: marketing_campaign_crm_demo
+#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8
+msgid "Thanks for subscribing to technical training"
+msgstr "Gracias por subscribirse a la formación técnica"
+
+#. module: marketing_campaign_crm_demo
+#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3
+msgid ""
+"
Hello,
\n"
+"
Thanks for showing interest and for subscribing to the "
+"OpenERP Discovery Day.
\n"
+"
If any further information is required, do not hesitate to "
+"reply to this message.
\n"
+"
Regards,OpenERP Team,
"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign_crm_demo
+#: report:crm.lead.demo:0
+msgid "Company :"
+msgstr "Compañía :"
+
+#. module: marketing_campaign_crm_demo
+#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4
+msgid "Thanks for buying the OpenERP book"
+msgstr "Gracias por comprar el libro de OpenERP"
+
+#. module: marketing_campaign_crm_demo
+#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6
+msgid ""
+"
Hello,
\n"
+"
We have very good offer that might suit you.\n"
+" For our silver partners,We are paid technical training on "
+"june,2010.
\n"
+"
If any further information is required, do not hesitate to "
+"reply to this message.
We have very good offer that might suit you.\n"
+" For our silver partners, we are offering Gold partnership.
\n"
+"
If any further information is required, do not hesitate to "
+"reply to this message.
\n"
+"
Regards,OpenERP Team,
"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign_crm_demo
+#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5
+msgid "Propose a free technical training to Gold partners"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign_crm_demo
+#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1
+msgid ""
+"
Hello,
\n"
+"
Thanks for the genuine interest you have shown in "
+"OpenERP.
\n"
+"
If any further information is required, do not hesitate to "
+"reply to this message.
\n"
+"
Regards,OpenERP Team,
"
+msgstr ""
diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/fr.po b/addons/mrp_operations/i18n/fr.po
index da3acb401e529..a91f3734938d3 100644
--- a/addons/mrp_operations/i18n/fr.po
+++ b/addons/mrp_operations/i18n/fr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 22:53+0000\n"
-"Last-Translator: Gilles Major (OpenERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-13 11:34+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Hatat \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-14 07:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17111)\n"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/fr.po b/addons/mrp_repair/i18n/fr.po
index 6f6ba33f83784..db2a85089a9a0 100644
--- a/addons/mrp_repair/i18n/fr.po
+++ b/addons/mrp_repair/i18n/fr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-07 18:04+0000\n"
-"Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-13 11:35+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Hatat \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-08 06:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-14 07:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17111)\n"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
diff --git a/addons/multi_company/i18n/es_AR.po b/addons/multi_company/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..92b9dbe920c4e
--- /dev/null
+++ b/addons/multi_company/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-12 17:09+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-13 06:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"
+
+#. module: multi_company
+#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany
+msgid "Multi-Companies"
+msgstr "Multi-Compañías"
+
+#. module: multi_company
+#: model:product.category,name:multi_company.Odoo1
+msgid "Odoo Offers"
+msgstr "Ofertas Odoo"
+
+#. module: multi_company
+#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo
+#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be
+#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_editor
+#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_in
+#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_us
+msgid ""
+"Dear Sir/Madam,\n"
+"\n"
+"Our records indicate that some payments on your account are still due. "
+"Please find details below.\n"
+"If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
+"Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
+"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
+"\n"
+"Thank you in advance for your cooperation.\n"
+"Best Regards,"
+msgstr ""
+"Estimado/a señor/señora,\n"
+"\n"
+"Nuestros registros indican que algunos pagos en nuestra cuenta están aún "
+"pendientes. Puede encontrar los detalles a continuación.\n"
+"Si la cantidad ya ha sido pagada, por favor, descarte esta notificación. En "
+"otro caso, por favor remítanos el importe total abajo indicado.\n"
+"Si tiene alguna pregunta con respecto a su cuenta, por favor contáctenos.\n"
+"\n"
+"Gracias de antemano por su colaboración.\n"
+"Saludos Cordiales,"
+
+#. module: multi_company
+#: view:multi_company.default:0
+msgid "Multi Company"
+msgstr "Multi Compañía"
+
+#. module: multi_company
+#: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form
+msgid "Default Company per Object"
+msgstr "Compañía por Defecto por Objeto"
+
+#. module: multi_company
+#: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template
+msgid "Odoo Offer"
+msgstr "Oferta Odoo"
diff --git a/addons/note/i18n/es_AR.po b/addons/note/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..b9e676ba87c26
--- /dev/null
+++ b/addons/note/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,284 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-27 16:49+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-28 06:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17077)\n"
+
+#. module: note
+#: field:note.note,memo:0
+msgid "Note Content"
+msgstr "Contenido de la Nota"
+
+#. module: note
+#: view:note.stage:0
+msgid "Stages of Notes"
+msgstr "Fases de las Notas"
+
+#. module: note
+#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
+#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
+msgid "This Week"
+msgstr "Esta Semana"
+
+#. module: note
+#: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings
+msgid "base.config.settings"
+msgstr "base.config.settings"
+
+#. module: note
+#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
+msgid "Note Tag"
+msgstr "Etiqueta de la Nota"
+
+#. module: note
+#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
+msgid "Notes / Fancy mode"
+msgstr "Notas / Modo libre"
+
+#. module: note
+#: model:ir.model,name:note.model_note_note
+#: view:note.note:0
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#. module: note
+#: view:note.note:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar Por..."
+
+#. module: note
+#: field:note.note,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr "Seguidores"
+
+#. module: note
+#: model:note.stage,name:note.note_stage_00
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to add a personal note.\n"
+"
\n"
+" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
+" notes are private; no one else will be able to see them. "
+"However\n"
+" you can share some notes with other people by inviting "
+"followers\n"
+" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
+" you activate the pad feature for collaborative writings).\n"
+"
\n"
+" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
+" removing or modifying columns.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
+#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: model:ir.model,name:note.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: view:note.note:0
+msgid "í"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: view:note.stage:0
+msgid "Stage of Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: field:note.note,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: view:note.note:0
+msgid "By sticky note Category"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: help:note.note,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: field:note.stage,name:0
+msgid "Stage Name"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: field:note.note,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: view:note.note:0
+#: field:note.note,open:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: help:note.stage,user_id:0
+msgid "Owner of the note stage."
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: view:note.note:0
+#: field:note.note,stage_id:0
+msgid "Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: field:note.tag,name:0
+msgid "Tag Name"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: field:note.note,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: view:base.config.settings:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
+#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
+#: view:note.note:0
+#: model:note.stage,name:note.note_stage_04
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
+#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
+msgid "Later"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
+msgid "Note Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: field:note.note,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: field:note.note,stage_ids:0
+msgid "Stages of Users"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: field:note.note,name:0
+msgid "Note Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
+#: view:note.note:0
+msgid "Stages"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: help:note.note,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: view:note.note:0
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: field:note.note,color:0
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: field:note.note,sequence:0
+#: field:note.stage,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: view:note.note:0
+#: field:note.note,tag_ids:0
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: view:note.note:0
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: field:base.config.settings,module_note_pad:0
+msgid "Use collaborative pads (etherpad)"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: help:note.note,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
+msgid "Use fancy layouts for notes"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: field:note.note,current_partner_id:0
+#: field:note.stage,user_id:0
+msgid "Owner"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: help:note.stage,sequence:0
+msgid "Used to order the note stages"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: field:note.note,date_done:0
+msgid "Date done"
+msgstr ""
+
+#. module: note
+#: field:note.stage,fold:0
+msgid "Folded by Default"
+msgstr ""
diff --git a/addons/note_pad/i18n/es_AR.po b/addons/note_pad/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..9da0d54ea2f40
--- /dev/null
+++ b/addons/note_pad/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-12 17:08+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-13 06:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"
+
+#. module: note_pad
+#: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#. module: note_pad
+#: field:note.note,note_pad_url:0
+msgid "Pad Url"
+msgstr "Dirección del PAD"
diff --git a/addons/pad/i18n/es_AR.po b/addons/pad/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..4f983fd3ba33a
--- /dev/null
+++ b/addons/pad/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,76 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-12 17:12+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-13 06:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"
+
+#. module: pad
+#. openerp-web
+#: code:addons/pad/static/src/xml/pad.xml:18
+#, python-format
+msgid "Ñ"
+msgstr "Ñ"
+
+#. module: pad
+#. openerp-web
+#: code:addons/pad/static/src/xml/pad.xml:9
+#, python-format
+msgid ""
+"You must configure the etherpad through the menu Settings > Companies > "
+"Companies, in the configuration tab of your company."
+msgstr ""
+"Debe configurar el etherpad a través del menú Configuración > Compañías > "
+"Compañías, en la pestaña de configuración de su compañía."
+
+#. module: pad
+#: help:res.company,pad_key:0
+msgid "Etherpad lite api key."
+msgstr "Clave de la API de Etherpad lite."
+
+#. module: pad
+#: view:res.company:0
+msgid "e.g. beta.primarypad.com"
+msgstr ""
+
+#. module: pad
+#: model:ir.model,name:pad.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Compañías"
+
+#. module: pad
+#: model:ir.model,name:pad.model_pad_common
+msgid "pad.common"
+msgstr "pad.common"
+
+#. module: pad
+#: view:res.company:0
+msgid "Pads"
+msgstr "Pads"
+
+#. module: pad
+#: field:res.company,pad_server:0
+msgid "Pad Server"
+msgstr "Servidor Pad"
+
+#. module: pad
+#: field:res.company,pad_key:0
+msgid "Pad Api Key"
+msgstr "Clave de la API del Pad"
+
+#. module: pad
+#: help:res.company,pad_server:0
+msgid "Etherpad lite server. Example: beta.primarypad.com"
+msgstr "Servidor de Etherpad lite. Ejemplo: beta.primarypad.com"
diff --git a/addons/pad_project/i18n/es_AR.po b/addons/pad_project/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..a0060c92b76a8
--- /dev/null
+++ b/addons/pad_project/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-12 17:09+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-13 06:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"
+
+#. module: pad_project
+#: constraint:project.task:0
+msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
+msgstr ""
+"¡Error! La fecha final de la tarea debe ser mayor que la fecha de inicio"
+
+#. module: pad_project
+#: field:project.task,description_pad:0
+msgid "Description PAD"
+msgstr "Descripción del PAD"
+
+#. module: pad_project
+#: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task
+msgid "Task"
+msgstr "Tarea"
+
+#. module: pad_project
+#: constraint:project.task:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
+msgstr "¡Error! No se pueden crear tareas recursivas."
diff --git a/addons/plugin/i18n/es_AR.po b/addons/plugin/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..cf68f9b751525
--- /dev/null
+++ b/addons/plugin/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-12 17:13+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-13 06:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"
+
+#. module: plugin
+#: code:addons/plugin/plugin_handler.py:105
+#, python-format
+msgid "Use the Partner button to create a new partner"
+msgstr ""
+
+#. module: plugin
+#: code:addons/plugin/plugin_handler.py:116
+#, python-format
+msgid "Mail successfully pushed"
+msgstr ""
+
+#. module: plugin
+#: model:ir.model,name:plugin.model_plugin_handler
+msgid "plugin.handler"
+msgstr "plugin.handler"
+
+#. module: plugin
+#: code:addons/plugin/plugin_handler.py:108
+#, python-format
+msgid "Mail successfully pushed, a new %s has been created."
+msgstr ""
+
+#. module: plugin
+#: code:addons/plugin/plugin_handler.py:102
+#, python-format
+msgid "Email already pushed"
+msgstr ""
diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/es_AR.po b/addons/plugin_outlook/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..935c151bcff63
--- /dev/null
+++ b/addons/plugin_outlook/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,92 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-13 12:35+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-14 06:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"
+
+#. module: plugin_outlook
+#: field:outlook.installer,plugin32:0
+msgid "Outlook Plug-in 32bits"
+msgstr "Plug-in Outlook 32bits"
+
+#. module: plugin_outlook
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Download and install the plug-in"
+msgstr "Descargar e instalar el plug-in"
+
+#. module: plugin_outlook
+#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer
+msgid "outlook.installer"
+msgstr "outlook.installer"
+
+#. module: plugin_outlook
+#: view:outlook.installer:0
+msgid "MS .Net Framework 3.5 or above."
+msgstr "MS .Net Framework 3.5 o superior."
+
+#. module: plugin_outlook
+#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer
+#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_wizard
+#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook
+#: view:outlook.installer:0
+msgid "Install Outlook Plug-In"
+msgstr "Instalar plug-in de Outlook"
+
+#. module: plugin_outlook
+#: view:outlook.installer:0
+msgid "System requirements:"
+msgstr "Requisitos del sistema:"
+
+#. module: plugin_outlook
+#: view:outlook.installer:0
+msgid "title"
+msgstr "título"
+
+#. module: plugin_outlook
+#: view:outlook.installer:0
+msgid ""
+"Click on the link above to download the installer for either 32 or 64 bits, "
+"and execute it."
+msgstr ""
+"Pulse en el enlace a continuación para descargar el instalador para la "
+"versión de 32 o de 64 bits, y ejecútelo."
+
+#. module: plugin_outlook
+#: view:outlook.installer:0
+msgid "MS Outlook 2005 or above."
+msgstr "MS Outlook 2005 o superior."
+
+#. module: plugin_outlook
+#: view:outlook.installer:0
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#. module: plugin_outlook
+#: field:outlook.installer,plugin64:0
+msgid "Outlook Plug-in 64bits"
+msgstr "Plug-in Outlook 64bits"
+
+#. module: plugin_outlook
+#: view:outlook.installer:0
+msgid "Installation and Configuration Steps"
+msgstr "Pasos de Instalación y Configuración"
+
+#. module: plugin_outlook
+#: help:outlook.installer,plugin32:0
+#: help:outlook.installer,plugin64:0
+msgid "Outlook plug-in file. Save this file and install it in Outlook."
+msgstr ""
+"Archivo del plug-in de Outlook. Guarde este archivo e instálelo en Outlook."
diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/es_AR.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..c96292a352fa6
--- /dev/null
+++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,122 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-13 12:27+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-14 06:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: view:plugin_thunderbird.installer:0
+msgid "Restart Thunderbird."
+msgstr "Reiniciar Thunderbird."
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: view:plugin_thunderbird.installer:0
+msgid "Thunderbird plug-in installation:"
+msgstr "Instalación del plaug-in de Thunderbird"
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Download and install the plug-in"
+msgstr "Descargar e instalar el plug-in"
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer
+#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird
+#: view:plugin_thunderbird.installer:0
+msgid "Install Thunderbird Plug-In"
+msgstr "Instalar plug-in de Thunderbird"
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0
+msgid ""
+"Thunderbird plug-in file. Save this file and install it in Thunderbird."
+msgstr ""
+"Archivo del plug-in de Thunderbird. Guarde este archivo e instálelo en "
+"Thunderbird."
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: view:plugin_thunderbird.installer:0
+msgid "title"
+msgstr "título"
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: view:plugin_thunderbird.installer:0
+msgid "Installation and Configuration Steps"
+msgstr "Pasos de Instalación y Configuración"
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_name:0
+msgid "File name"
+msgstr "Nombre del archivo"
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: view:plugin_thunderbird.installer:0
+msgid "Click \"Install Now\"."
+msgstr "Clic \"Instalar Ahora\"."
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer
+msgid "plugin_thunderbird.installer"
+msgstr "plugin_thunderbird.installer"
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0
+#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0
+msgid "Thunderbird Plug-in"
+msgstr "Thunderbird Plug-in"
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: view:plugin_thunderbird.installer:0
+msgid "Configure your openerp server."
+msgstr "Configure su servidor openerp"
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0
+msgid ""
+"Allows you to select an object that you would like to add to your email and "
+"its attachments."
+msgstr ""
+"Le permite seleccionar un objeto que desea agregar a su correo electrónico y "
+"archivos adjuntos."
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: view:plugin_thunderbird.installer:0
+msgid "Save the Thunderbird plug-in."
+msgstr "Guardar el plug-in de Thunderbird."
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: view:plugin_thunderbird.installer:0
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: view:plugin_thunderbird.installer:0
+msgid "Select the plug-in (the file named openerp_plugin.xpi)."
+msgstr "Seleccione el plug-in (el archivo llamado openerp_plugin.xpi)."
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: view:plugin_thunderbird.installer:0
+msgid ""
+"From the Thunderbird menubar: Tools > Add-ons -> Screwdriver/Wrench Icon -> "
+"Install add-on from file..."
+msgstr ""
+"Desde la barra de menús de Thunderbird: Herramientas -> Complementos -> "
+"Icono destornillador/Llave Inglesa -> Instalar complemento desde archivo..."
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: view:plugin_thunderbird.installer:0
+msgid "From the Thunderbird menubar: OpenERP -> Configuration."
+msgstr "Desde el menú de Thunderbird: OpenERP -> Configuración."
diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/fr.po b/addons/point_of_sale/i18n/fr.po
index d3b9a8a214365..2aa4c97b90313 100644
--- a/addons/point_of_sale/i18n/fr.po
+++ b/addons/point_of_sale/i18n/fr.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-02 12:32+0000\n"
-"Last-Translator: Florian Hatat \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-13 11:32+0000\n"
+"Last-Translator: Cedric Le Brouster(OpenFire) "
+"\n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-03 06:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-14 07:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17111)\n"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
@@ -207,7 +208,7 @@ msgstr "Référence"
#: report:pos.lines:0
#, python-format
msgid "Tax"
-msgstr "Taxe"
+msgstr "T.V.A."
#. module: point_of_sale
#: report:pos.user.product:0
@@ -3226,7 +3227,7 @@ msgstr "Méthode de paiement"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
msgid "Chips"
-msgstr "Chips"
+msgstr "Frites"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
@@ -4122,8 +4123,8 @@ msgid ""
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
"point of sales."
msgstr ""
-"Cocher cette case si le journal défini une méthode de paiement qui peut être "
-"utilisée dans le point de vente"
+"Cocher cette case si le journal définit une méthode de paiement qui peut "
+"être utilisée dans le point de vente"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
diff --git a/addons/portal/i18n/es_AR.po b/addons/portal/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..90751c218a14b
--- /dev/null
+++ b/addons/portal/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,569 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-27 16:57+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-28 06:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17077)\n"
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid "Mako"
+msgstr "Mako"
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
+#, python-format
+msgid "Please select at least one user to share with"
+msgstr "Por favor seleccione al menos un usuario con quien compartir"
+
+#. module: portal
+#: view:portal.wizard:0
+msgid ""
+"Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
+" The email address of each selected contact must be "
+"valid and unique.\n"
+" If necessary, you can fix any contact's email "
+"address directly in the list."
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:mail.group,name:portal.company_jobs
+msgid "Company Jobs"
+msgstr "Puestos en la Compañía"
+
+#. module: portal
+#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
+msgid "Billing"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.wizard.user:0
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
+
+#. module: portal
+#: view:portal.wizard:0
+msgid "This text is included in the email sent to new portal users."
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:share.wizard:0
+#: field:share.wizard,group_ids:0
+msgid "Existing groups"
+msgstr "Grupos existentes"
+
+#. module: portal
+#: view:res.groups:0
+msgid "Portal Groups"
+msgstr "Grupos del Portal"
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/mail_mail.py:52
+#, python-format
+msgid "
"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:portal.payment.acquirer,form_template:0
+msgid "Payment form template (HTML)"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:portal.wizard.user,partner_id:0
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
+msgid "Outgoing Mails"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:193
+#, python-format
+msgid "Email required"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
+msgid "Messaging"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:res.groups,comment:portal.group_anonymous
+msgid ""
+"Anonymous users have specific access rights (such as record rules and "
+"restricted menus).\n"
+" They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.model,name:portal.model_portal_payment_acquirer
+msgid "Online Payment Acquirer"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/mail_message.py:53
+#, python-format
+msgid "Access Denied"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
+msgid "Company News"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/acquirer.py:76
+#, python-format
+msgid ""
+"You can finish the configuration in the Bank&Cash settings"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid "cr: the current database cursor"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
+msgid ""
+"
\n"
+" Good Job! Your inbox is empty.\n"
+"
\n"
+" Your inbox contains private messages or emails sent to "
+"you\n"
+" as well as information related to documents or people "
+"you\n"
+" follow.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid ""
+"object: the document on which the payment form is rendered (usually an "
+"invoice or sales order record)"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: help:portal.wizard,welcome_message:0
+msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company
+msgid "About Us"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: help:res.groups,is_portal:0
+msgid "If checked, this group is usable as a portal."
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid "Payment Acquirer"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
+#, python-format
+msgid ""
+"Dear %(name)s,\n"
+"\n"
+"You have been given access to %(portal)s.\n"
+"\n"
+"Your login account data is:\n"
+"Database: %(db)s\n"
+"Username: %(login)s\n"
+"\n"
+"In order to complete the signin process, click on the following url:\n"
+"%(url)s\n"
+"\n"
+"%(welcome_message)s\n"
+"\n"
+"--\n"
+"OpenERP - Open Source Business Applications\n"
+"http://www.openerp.com\n"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid ""
+"currency: the currency record in which the document is issued (e.g. "
+"currency.name could be EUR)"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:portal.payment.acquirer,form_template:portal.paypal_acquirer
+msgid ""
+"\n"
+"% if object.company_id.paypal_account:\n"
+"\n"
+"% endif\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
+msgid "Portal User Config"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid ""
+"If the template renders to an empty result in a certain context it will be "
+"ignored, as if it was inactive."
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:portal.payment.acquirer,visible:0
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
+#, python-format
+msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.wizard:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.wizard:0
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid "ctx: the current context dictionary"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid ""
+"This is an HTML form template to submit a payment through this acquirer.\n"
+" The template will be rendered with"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_star_feeds_portal
+msgid ""
+"
\n"
+" No todo.\n"
+"
\n"
+" When you process messages in your inbox, you can mark "
+"some\n"
+" as todo. From this menu, you can process all your "
+"todo.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid "Form Template"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Details"
+msgstr ""
diff --git a/addons/portal_claim/i18n/es_AR.po b/addons/portal_claim/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..019844f504b64
--- /dev/null
+++ b/addons/portal_claim/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-12 17:18+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-13 06:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"
+
+#. module: portal_claim
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal_claim.crm_case_categ_claim0
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to register a new claim. \n"
+"
\n"
+" You can track your claims from this menu and the action we\n"
+" will take.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"
\n"
+" Clic para registrar una nueva reclamación. \n"
+"
\n"
+" Puede administrar sus reclamaciones desde este menú\n"
+" y las acciones que realizaremos.\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: portal_claim
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_claim.crm_case_categ_claim0
+#: model:ir.ui.menu,name:portal_claim.portal_after_sales_claims
+msgid "Claims"
+msgstr "Reclamaciones"
diff --git a/addons/portal_crm/i18n/fr.po b/addons/portal_crm/i18n/fr.po
index fd1cf77dff1b2..843d9f066641e 100644
--- a/addons/portal_crm/i18n/fr.po
+++ b/addons/portal_crm/i18n/fr.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-14 00:11+0000\n"
-"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
-"\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-13 11:33+0000\n"
+"Last-Translator: Florian Hatat \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:25+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-14 07:06+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17111)\n"
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
@@ -232,6 +231,10 @@ msgid ""
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the leads when performing mass mailing."
msgstr ""
+"Si l'option de retrait est cochée, ce contact s'est opposé à la réception de "
+"courriels lors d'envois groupés ou de campagnes marketing. Le filtre "
+"« Disponible pour diffusion de masse » permet de filtrer les pistes lors "
+"d'un envoi groupé."
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,type:0
diff --git a/addons/portal_event/i18n/ja.po b/addons/portal_event/i18n/ja.po
new file mode 100644
index 0000000000000..c29851f4af56b
--- /dev/null
+++ b/addons/portal_event/i18n/ja.po
@@ -0,0 +1,59 @@
+# Japanese translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-21 07:45+0000\n"
+"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n"
+"Language-Team: Japanese \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-22 06:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
+
+#. module: portal_event
+#: view:event.event:0
+msgid "Portal Settings"
+msgstr "ポータル設定"
+
+#. module: portal_event
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal_event.action_event_view
+msgid "There are no public events."
+msgstr "公開イベントがありません。"
+
+#. module: portal_event
+#: selection:event.event,visibility:0
+msgid "Private"
+msgstr "非公開"
+
+#. module: portal_event
+#: model:ir.model,name:portal_event.model_event_event
+msgid "Event"
+msgstr "イベント"
+
+#. module: portal_event
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_event.action_event_view
+#: model:ir.ui.menu,name:portal_event.portal_company_events
+msgid "Events"
+msgstr "イベント"
+
+#. module: portal_event
+#: field:event.event,visibility:0
+msgid "Visibility"
+msgstr "可視性"
+
+#. module: portal_event
+#: help:event.event,visibility:0
+msgid "Event's visibility in the portal's contact page"
+msgstr "ポータルの連絡先ページでのイベント可視性"
+
+#. module: portal_event
+#: selection:event.event,visibility:0
+msgid "Public"
+msgstr "公開"
diff --git a/addons/portal_project/i18n/es_AR.po b/addons/portal_project/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..2278adecbfc47
--- /dev/null
+++ b/addons/portal_project/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-12 17:19+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-13 06:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"
+
+#. module: portal_project
+#: model:ir.model,name:portal_project.model_project_project
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_project
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to start a new project.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"
\n"
+" Pulse para crear un nuevo proyecto.\n"
+"
\n"
+" \n"
+"\n"
+" "
+
+#. module: portal_project
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project
+#: model:ir.ui.menu,name:portal_project.portal_services_projects
+msgid "Projects"
+msgstr "Proyectos"
diff --git a/addons/portal_project_issue/i18n/es_AR.po b/addons/portal_project_issue/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..28e7e3d29c63e
--- /dev/null
+++ b/addons/portal_project_issue/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-12 17:19+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-13 06:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"
+
+#. module: portal_project_issue
+#: view:project.issue:0
+msgid "Creation:"
+msgstr "Creación:"
+
+#. module: portal_project_issue
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project_issue.project_issue_categ_act0
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to create an issue.\n"
+"
\n"
+" You can track your issues from this menu and the action we\n"
+" will take.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: portal_project_issue
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project_issue.project_issue_categ_act0
+msgid "Issues"
+msgstr "Incidencias"
diff --git a/addons/portal_sale/i18n/es_AR.po b/addons/portal_sale/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..6338292a23a7a
--- /dev/null
+++ b/addons/portal_sale/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,454 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-27 17:16+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-28 06:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17077)\n"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_config_settings
+msgid "account.config.settings"
+msgstr "account.config.settings"
+
+#. module: portal_sale
+#: view:account.invoice:0
+msgid "[('share','=', False)]"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_invoices
+msgid "We haven't sent you any invoice."
+msgstr "No se le ha enviado ninguna factura."
+
+#. module: portal_sale
+#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_sale
+msgid ""
+"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
+"'draft' or ''}"
+msgstr ""
+"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
+"'draft' or ''}"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:res.groups,name:portal_sale.group_payment_options
+msgid "View Online Payment Options"
+msgstr "Ver Opciones de Pago Online."
+
+#. module: portal_sale
+#: field:account.config.settings,group_payment_options:0
+msgid "Show payment buttons to employees too"
+msgstr "Mostrar botones de pago a los empleados también"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_sale
+msgid ""
+"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
+"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
+msgstr ""
+"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
+"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_quotations_portal
+msgid "We haven't sent you any quotation."
+msgstr "No se le ha enviado ningún presupuesto."
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_sales_orders
+msgid "Sales Orders"
+msgstr "Órdenes de Ventas"
+
+#. module: portal_sale
+#: model:res.groups,comment:portal_sale.group_payment_options
+msgid ""
+"Members of this group see the online payment options\n"
+"on Sale Orders and Customer Invoices. These options are meant for customers "
+"who are accessing\n"
+"their documents through the portal."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_sale
+#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_sale
+msgid ""
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
Hello ${object.partner_id.name},
\n"
+" \n"
+"
Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
+"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}:
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" REFERENCES \n"
+" Order number: ${object.name} \n"
+" Order total: ${object.amount_total} "
+"${object.pricelist_id.currency_id.name} \n"
+" Order date: ${object.date_order} \n"
+" % if object.origin:\n"
+" Order reference: ${object.origin} \n"
+" % endif\n"
+" % if object.client_order_ref:\n"
+" Your reference: ${object.client_order_ref} \n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Your contact: ${object.user_id.name}\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n"
+" % if signup_url:\n"
+"
\n"
+" You can access this document and pay online via our Customer Portal:\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal
+msgid "We haven't sent you any sales order."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_orders_portal
+msgid "Sale Orders"
+msgstr ""
diff --git a/addons/procurement/i18n/es_AR.po b/addons/procurement/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..f4a1b71e1695d
--- /dev/null
+++ b/addons/procurement/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,1034 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-27 17:21+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-28 06:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17077)\n"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
+msgid "Schedulers"
+msgstr "Planificadores"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
+msgid "Make Procurements"
+msgstr "Realizar Abastecimientos"
+
+#. module: procurement
+#: help:res.company,schedule_range:0
+msgid ""
+"This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
+"procurements. All procurements that are not between today and today+range "
+"are skipped for future computation."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
+msgid ""
+"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
+"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
+"configuration on products."
+msgstr ""
+"Dispara un abastecimiento automático para todos los productos que tienen un "
+"stock virtual menor que 0. Probablemente no debería utilizar esta opción, "
+"sugerimos utilizar una configuración de MTO en productos."
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar Por..."
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
+msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
+msgstr ""
+"Abastecimiento borrador del producto y ubicación para este punto de orden."
+
+#. module: procurement
+#: view:product.product:0
+msgid ""
+"required quantities are always\n"
+" available"
+msgstr ""
+"las cantidades solicitadas siempre están\n"
+" disponibles"
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "External note..."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:product.product:0
+msgid ""
+"If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
+" will wait for new products. To fulfill the "
+"inventory, you should\n"
+" create others rules like orderpoints."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,procure_method:0
+#: field:product.template,procure_method:0
+msgid "Procurement Method"
+msgstr "Método de Abastecimiento"
+
+#. module: procurement
+#: selection:product.template,supply_method:0
+msgid "Manufacture"
+msgstr "Fabricar"
+
+#. module: procurement
+#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
+msgid "Service"
+msgstr "Servicio"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
+msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,company_id:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
+msgid "UoS Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
+msgid ""
+"
\n"
+" You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will "
+"automatically create draft manufacturing orders or purchase quotations "
+"according to the stock level.Once the virtual stock of a product (= stock on "
+"hand minus all confirmed orders and reservations) is below the minimum "
+"quantity, OpenERP will generate a procurement request to increase the stock "
+"up to the maximum quantity.\n"
+"
\n"
+" Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
+"of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
+"typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
+"Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
+"procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
+"from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
+"order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
+"to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
+"automatically, but others require manual intervention (those are identified "
+"by a specific error message).\n"
+"
\n"
+" Click to create a procurement order. \n"
+"
\n"
+" A procurement order is used to record a need for a specific\n"
+" product at a specific location. Procurement orders are "
+"usually\n"
+" created automatically from sales orders, pull logistic rules "
+"or\n"
+" minimum stock rules.\n"
+"
\n"
+" When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
+" creates the necessary operations to fullfil the need: "
+"purchase\n"
+" order proposition, manufacturing order, etc.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,procure_method:0
+msgid ""
+"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
+"order method."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
+msgid "Automatic Procurements"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:product.product:0
+msgid ""
+"use the available\n"
+" inventory"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
+#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
+msgid "Procurement Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "To Fix"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Exceptions"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
+msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
+msgid "Property"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
+#: view:make.procurement:0
+msgid "Procurement Request"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.orderpoint.compute:0
+msgid "Compute Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "e.g. SO005"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
+msgid "Related Procurement Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:mrp.property,composition:0
+msgid "plus"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,state:0
+msgid ""
+"When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
+" If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'. "
+" \n"
+"After confirming the status is set to 'Running'.\n"
+" If any exception arises in the order then the status is set to "
+"'Exception'.\n"
+" Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
+" It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
+"to finish."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
+"orderpoint without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Internal note..."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
+msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,product_uom:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
+msgid "Product Unit of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid ""
+"You have to select a product unit of measure in the same category than the "
+"default unit of measure of the product"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:product.product:0
+msgid ""
+"as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
+" on hand may become negative)."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,note:0
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
+msgid ""
+"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
+"OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
+"Quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
+#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
+#: view:procurement.order.compute.all:0
+msgid "Run Schedulers"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order.compute:0
+msgid "This wizard will schedule procurements."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+#: field:procurement.order,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:product.template,supply_method:0
+msgid "Buy"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:product.product:0
+msgid "for the delivery order."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:product.template,supply_method:0
+msgid ""
+"Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
+"will be generated, depending on the product type. \n"
+"Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
+msgid "Maximum Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:367
+#, python-format
+msgid "Not enough stock."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
+msgid "Procure Products"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:312
+#, python-format
+msgid ""
+"Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
+"should not be 0 or less!"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,date_planned:0
+msgid "Scheduled date"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:product.product:0
+msgid ""
+"When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
+" OpenERP will consider that the"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/schedulers.py:133
+#, python-format
+msgid "Automatic OP: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
+msgid "Automatic Order Point"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
+msgid "Qty Multiple"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:product.product:0
+msgid ""
+"When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
+" to deliver the customer, as you set the "
+"procurement method as\n"
+" 'Make to Stock'."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
+msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Extra Information"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
+msgid "Order to Max"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,date_close:0
+msgid "Date Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:res.company:0
+msgid "Logistics"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:product.template,procure_method:0
+msgid ""
+"Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
+"for replenishment. \n"
+"Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:mrp.property,composition:0
+msgid "Properties composition"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:311
+#, python-format
+msgid "Data Insufficient !"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
+#: field:mrp.property,group_id:0
+#: field:mrp.property.group,name:0
+msgid "Property Group"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.move,procurements:0
+msgid "Procurements"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Run Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:make.procurement:0
+#: view:procurement.order.compute:0
+#: view:procurement.order.compute.all:0
+#: view:procurement.orderpoint.compute:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
+msgid "Reordering Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,origin:0
+msgid "Source Document"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,priority:0
+msgid "Not urgent"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
+#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement Exceptions"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
+msgid ""
+"When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
+"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
+"Max Quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
+msgid "Compute all schedulers"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Late"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:board.board:0
+msgid "Procurements in Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
+#: view:product.product:0
+msgid "Orderpoints"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:product.product,orderpoint_ids:0
+msgid "Minimum Stock Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:make.procurement:0
+msgid ""
+"Use this assistant to generate a procurement request for this\n"
+" product. According to the product configuration, "
+"this may\n"
+" trigger a draft purchase order, a manufacturing "
+"order or\n"
+" a new task."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,close_move:0
+msgid "Close Move at end"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Scheduled Date"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
+#: field:make.procurement,product_id:0
+#: view:procurement.order:0
+#: field:procurement.order,product_id:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:mrp.property,description:0
+#: field:mrp.property.group,description:0
+#: field:procurement.order,name:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,priority:0
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
+#: selection:procurement.order,procure_method:0
+#: selection:product.template,procure_method:0
+msgid "Make to Order"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:product.template,supply_method:0
+msgid "Supply Method"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,move_id:0
+msgid "Reservation"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
+msgid "The way to procurement depends on the product type."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:product.product:0
+msgid "When you sell this product, OpenERP will"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Temporary Procurement Exceptions"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:mrp.property,name:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:mrp.property,composition:0
+msgid "max"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
+#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Reordering Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:139
+#, python-format
+msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,product_uos:0
+msgid "Product UoS"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
+msgid "Product Template"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.orderpoint.compute:0
+msgid ""
+"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Search Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,message:0
+msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,priority:0
+msgid "Very Urgent"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
+msgid "Automatic Orderpoint"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement started late"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:mrp.property,composition:0
+msgid "min"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:make.procurement:0
+#: view:procurement.order.compute:0
+#: view:procurement.order.compute.all:0
+#: view:procurement.orderpoint.compute:0
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/schedulers.py:134
+#, python-format
+msgid "SCHEDULER"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:product.product:0
+msgid "Request Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/schedulers.py:87
+#, python-format
+msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:339
+#, python-format
+msgid "Products reserved from stock."
+msgstr ""
diff --git a/addons/product_expiry/i18n/es_AR.po b/addons/product_expiry/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..63b2342d02b92
--- /dev/null
+++ b/addons/product_expiry/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,165 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-30 12:40+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-01 06:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17082)\n"
+
+#. module: product_expiry
+#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
+msgid "Ham"
+msgstr "Jamón"
+
+#. module: product_expiry
+#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
+msgid "Cow milk"
+msgstr "Leche de vaca"
+
+#. module: product_expiry
+#: field:product.product,life_time:0
+msgid "Product Life Time"
+msgstr "Tiempo de Vida del Producto"
+
+#. module: product_expiry
+#: help:stock.production.lot,removal_date:0
+msgid ""
+"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
+"removed from the stock."
+msgstr ""
+"Ésta es la fecha en la que los bienes con este Número de Serie deberían "
+"eliminarse del stock."
+
+#. module: product_expiry
+#: help:product.product,removal_time:0
+msgid ""
+"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
+"goods should be removed from the stock."
+msgstr ""
+"Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de días antes de "
+"que los bienes deban eliminarse del stock."
+
+#. module: product_expiry
+#: field:product.product,use_time:0
+msgid "Product Use Time"
+msgstr "Tiempo de Uso del Producto"
+
+#. module: product_expiry
+#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
+msgid "Product"
+msgstr "Producto"
+
+#. module: product_expiry
+#: help:product.product,use_time:0
+msgid ""
+"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
+"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
+msgstr ""
+"Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de días antes de "
+"que los bienes comiencen a deteriorarse, sin ser peligroso aún."
+
+#. module: product_expiry
+#: field:product.product,removal_time:0
+msgid "Product Removal Time"
+msgstr "Tiempo de Eliminación del Producto"
+
+#. module: product_expiry
+#: help:stock.production.lot,alert_date:0
+msgid ""
+"This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
+"this Serial Number."
+msgstr ""
+"Ésta es la fecha en la que debería lanzarse una alerta de los bienes con "
+"este Número de Serie"
+
+#. module: product_expiry
+#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Número de Serie"
+
+#. module: product_expiry
+#: help:product.product,alert_time:0
+msgid ""
+"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
+"alert should be notified."
+msgstr ""
+"Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de días antes de "
+"que debería notificarse una alerta."
+
+#. module: product_expiry
+#: field:stock.production.lot,removal_date:0
+msgid "Removal Date"
+msgstr "Fecha de Eliminación"
+
+#. module: product_expiry
+#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
+msgid "Bread"
+msgstr "Pan"
+
+#. module: product_expiry
+#: view:product.product:0
+msgid "Dates"
+msgstr "Fechas"
+
+#. module: product_expiry
+#: field:stock.production.lot,life_date:0
+msgid "End of Life Date"
+msgstr "Fecha de Caducidad"
+
+#. module: product_expiry
+#: field:stock.production.lot,use_date:0
+msgid "Best before Date"
+msgstr "Consumir preferentemente antes de"
+
+#. module: product_expiry
+#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
+msgid "French cheese Camenbert"
+msgstr "Queso Camembert francés"
+
+#. module: product_expiry
+#: help:product.product,life_time:0
+msgid ""
+"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
+"goods may become dangerous and must not be consumed."
+msgstr ""
+"Cuando se emite un nuevo Número de Serie, éste es el número de días antes de "
+"que los bienes se conviertan en peligrosos y no deberían ser consumidos."
+
+#. module: product_expiry
+#: field:stock.production.lot,alert_date:0
+msgid "Alert Date"
+msgstr "Fecha de Alerta"
+
+#. module: product_expiry
+#: help:stock.production.lot,use_date:0
+msgid ""
+"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
+"deteriorating, without being dangerous yet."
+msgstr ""
+"Ésta es la fecha en la que los bienes con este Número de Serie empiezan a "
+"deteriorarse, sin ser peligroso aún."
+
+#. module: product_expiry
+#: help:stock.production.lot,life_date:0
+msgid ""
+"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
+"dangerous and must not be consumed."
+msgstr ""
+"Ésta es la fecha en la que los bienes con este Números de Serie se "
+"convierten en peligrosos, y no deben ser consumidos."
+
+#. module: product_expiry
+#: field:product.product,alert_time:0
+msgid "Product Alert Time"
+msgstr "Tiempo de Alerta del Producto"
diff --git a/addons/product_manufacturer/i18n/es_AR.po b/addons/product_manufacturer/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..0e99598a8ca4e
--- /dev/null
+++ b/addons/product_manufacturer/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-13 12:41+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-14 06:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"
+
+#. module: product_manufacturer
+#: field:product.product,manufacturer_pref:0
+msgid "Manufacturer Product Code"
+msgstr "Código del Fabricante del Producto"
+
+#. module: product_manufacturer
+#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_product
+#: field:product.manufacturer.attribute,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr "Producto"
+
+#. module: product_manufacturer
+#: view:product.manufacturer.attribute:0
+msgid "Product Template Name"
+msgstr "Nombre de Plantilla de Producto"
+
+#. module: product_manufacturer
+#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_manufacturer_attribute
+msgid "Product attributes"
+msgstr "Atributos del producto"
+
+#. module: product_manufacturer
+#: view:product.manufacturer.attribute:0
+#: view:product.product:0
+msgid "Product Attributes"
+msgstr "Atributos del Producto"
+
+#. module: product_manufacturer
+#: field:product.manufacturer.attribute,name:0
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#. module: product_manufacturer
+#: field:product.manufacturer.attribute,value:0
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. module: product_manufacturer
+#: view:product.product:0
+#: field:product.product,attribute_ids:0
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#. module: product_manufacturer
+#: field:product.product,manufacturer_pname:0
+msgid "Manufacturer Product Name"
+msgstr "Nombre del Fabricante del Producto"
+
+#. module: product_manufacturer
+#: view:product.product:0
+#: field:product.product,manufacturer:0
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricante"
diff --git a/addons/product_visible_discount/i18n/es_AR.po b/addons/product_visible_discount/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..804d841316933
--- /dev/null
+++ b/addons/product_visible_discount/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-13 12:53+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-14 06:42+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"
+
+#. module: product_visible_discount
+#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:149
+#, python-format
+msgid "No Sale Pricelist Found!"
+msgstr "¡No se ha encontrado Precio de Lista de Venta!"
+
+#. module: product_visible_discount
+#: field:product.pricelist,visible_discount:0
+msgid "Visible Discount"
+msgstr "Descuento Visible"
+
+#. module: product_visible_discount
+#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:141
+#, python-format
+msgid "No Purchase Pricelist Found!"
+msgstr "¡No se ha encontrado Precio de Lista de Compra!"
+
+#. module: product_visible_discount
+#: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_account_invoice_line
+msgid "Invoice Line"
+msgstr "Línea de Factura"
+
+#. module: product_visible_discount
+#: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_product_pricelist
+msgid "Pricelist"
+msgstr "Lista de Precios"
+
+#. module: product_visible_discount
+#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:141
+#, python-format
+msgid "You must first define a pricelist on the supplier form!"
+msgstr ""
+"¡Debe definir primero una lista de precios en el formulario de proveedor!"
+
+#. module: product_visible_discount
+#: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_sale_order_line
+msgid "Sales Order Line"
+msgstr "Líneas de Pedido de Venta"
+
+#. module: product_visible_discount
+#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:149
+#, python-format
+msgid "You must first define a pricelist on the customer form!"
+msgstr ""
+"¡Debe definir primero una lista de precios en el formulario de cliente!"
diff --git a/addons/project_issue/i18n/es_AR.po b/addons/project_issue/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000000..0920ef2f5384b
--- /dev/null
+++ b/addons/project_issue/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,993 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-30 15:22+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-01 06:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17082)\n"
+
+#. module: project_issue
+#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
+msgid "Deadly bug"
+msgstr "Error Grave"
+
+#. module: project_issue
+#: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
+msgid ""
+"Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
+"incoming emails."
+msgstr ""
+"Permite configurar su servidor de correo entrante, y crear incidencias desde "
+"los correos entrantes."
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue.report,delay_open:0
+msgid "Avg. Delay to Open"
+msgstr "Retraso Promedio para Abrir"
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+#: view:project.issue.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar Por..."
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,working_hours_open:0
+msgid "Working Hours to Open the Issue"
+msgstr "Horas de Trabajo para Abrir la Incidencia"
+
+#. module: project_issue
+#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_started
+msgid "Issue started"
+msgstr "Incidencia iniciada"
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,date_open:0
+msgid "Opened"
+msgstr "Abierta"
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue.report,opening_date:0
+msgid "Date of Opening"
+msgstr "Fecha de Apertura"
+
+#. module: project_issue
+#: selection:project.issue.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,progress:0
+msgid "Progress (%)"
+msgstr "Progreso (%)"
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+#: field:project.issue,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Mensajes No Leídos"
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,company_id:0
+#: view:project.issue.report:0
+#: field:project.issue.report,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,email_cc:0
+msgid "Watchers Emails"
+msgstr "Email de los Observadores"
+
+#. module: project_issue
+#: help:project.issue,kanban_state:0
+msgid ""
+"A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
+" * Normal is the default situation\n"
+" * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n"
+" * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the "
+"next stage"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: help:project.issue,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
+
+#. module: project_issue
+#: help:account.analytic.account,use_issues:0
+msgid "Check this field if this project manages issues"
+msgstr "Marcar este campo si el proyecto administra incidencias"
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,day_open:0
+msgid "Days to Open"
+msgstr "Días para Abrir"
+
+#. module: project_issue
+#: code:addons/project_issue/project_issue.py:479
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot escalate this issue.\n"
+"The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
+msgstr ""
+"No puede escalar esta incidencia.\n"
+"¡El proyecto relevante no tienen configurado el Escalado de Proyecto!"
+
+#. module: project_issue
+#: constraint:project.project:0
+msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
+msgstr "¡Error! ¡No puede asignar un escalado al mismo proyecto!"
+
+#. module: project_issue
+#: selection:project.issue,priority:0
+#: selection:project.issue.report,priority:0
+msgid "Highest"
+msgstr "Máximo"
+
+#. module: project_issue
+#: help:project.issue,inactivity_days:0
+msgid "Difference in days between last action and current date"
+msgstr "Diferencia en días desde la última acción a la fecha actual"
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue.report:0
+#: field:project.issue.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr "Día"
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,days_since_creation:0
+msgid "Days since creation date"
+msgstr "Días desde la fecha de creación"
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,task_id:0
+#: view:project.issue.report:0
+#: field:project.issue.report,task_id:0
+msgid "Task"
+msgstr "Tarea"
+
+#. module: project_issue
+#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
+msgid "Issue Stage Changed"
+msgstr "Estapa de Incidencia Cambiada"
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,inactivity_days:0
+msgid "Days since last action"
+msgstr "Días desde la última acción"
+
+#. module: project_issue
+#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
+#: view:project.issue:0
+#: field:project.issue,project_id:0
+#: view:project.issue.report:0
+#: field:project.issue.report,project_id:0
+msgid "Project"
+msgstr "Proyecto"
+
+#. module: project_issue
+#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to report a new issue.\n"
+"
\n"
+" The OpenERP issues tacker allows you to efficiantly manage "
+"things\n"
+" like internal requests, software development bugs, customer\n"
+" complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
+"