Skip to content

Commit 80032d6

Browse files
hebastofanquake
authored andcommitted
qt: 27.1rc1 translations update
1 parent 423bd6d commit 80032d6

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

42 files changed

+8976
-2493
lines changed

src/qt/locale/bitcoin_ar.ts

Lines changed: 1 addition & 86 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,34 +1,6 @@
11
<TS version="2.1" language="ar">
22
<context>
33
<name>AddressBookPage</name>
4-
<message>
5-
<source>Right-click to edit address or label</source>
6-
<translation type="unfinished">انقر بالزر الايمن لتعديل العنوان</translation>
7-
</message>
8-
<message>
9-
<source>Create a new address</source>
10-
<translation type="unfinished">أنشئ عنوان جديد</translation>
11-
</message>
12-
<message>
13-
<source>&amp;New</source>
14-
<translation type="unfinished">&amp;جديد</translation>
15-
</message>
16-
<message>
17-
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
18-
<translation type="unfinished">‫انسخ العنوان المحدد للحافظة‬</translation>
19-
</message>
20-
<message>
21-
<source>&amp;Copy</source>
22-
<translation type="unfinished">&amp;نسخ</translation>
23-
</message>
24-
<message>
25-
<source>C&amp;lose</source>
26-
<translation type="unfinished"&amp;غلاق</translation>
27-
</message>
28-
<message>
29-
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
30-
<translation type="unfinished">احذف العنوان المحدد من القائمة</translation>
31-
</message>
324
<message>
335
<source>Enter address or label to search</source>
346
<translation type="unfinished">أدخل عنوانا أو مذكرة للبحث</translation>
@@ -41,63 +13,11 @@
4113
<source>&amp;Export</source>
4214
<translation type="unfinished">&amp;تصدير</translation>
4315
</message>
44-
<message>
45-
<source>&amp;Delete</source>
46-
<translation type="unfinished">&amp;حذف</translation>
47-
</message>
48-
<message>
49-
<source>Choose the address to send coins to</source>
50-
<translation type="unfinished">اختر العنوان الذي ترغب بارسال بتكوين اليه</translation>
51-
</message>
5216
<message>
5317
<source>Choose the address to receive coins with</source>
5418
<translation type="unfinished">اختر العنوان الذي ترغب باستلام بتكوين اليه</translation>
5519
</message>
56-
<message>
57-
<source>C&amp;hoose</source>
58-
<translation type="unfinished"&amp;ختر</translation>
59-
</message>
60-
<message>
61-
<source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
62-
<translation type="unfinished">‫هذه عناوين البتكوين الخاصة بك لإرسال المدفوعات. تأكد دائما من القيم المدخلة ومن العنوان المستلم قبل الارسال.‬</translation>
63-
</message>
64-
<message>
65-
<source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. Use the 'Create new receiving address' button in the receive tab to create new addresses.
66-
Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source>
67-
<translation type="unfinished">هذه عناوين البتكوين الخاصة بك لاستلام المدفوعات. قم بالنقر على زر انشاء عنوان استلام جديد لإنشاء عناوين جديدة.
68-
التوقيع ممكن باستخدام العناوين القديمة "Legacy" فقط.</translation>
69-
</message>
70-
<message>
71-
<source>&amp;Copy Address</source>
72-
<translation type="unfinished">&amp;نسخ العنوان</translation>
73-
</message>
74-
<message>
75-
<source>Copy &amp;Label</source>
76-
<translation type="unfinished">نسخ &amp;المذكرة</translation>
77-
</message>
78-
<message>
79-
<source>&amp;Edit</source>
80-
<translation type="unfinished">&amp;تحرير</translation>
81-
</message>
82-
<message>
83-
<source>Export Address List</source>
84-
<translation type="unfinished">تصدير قائمة العناوين</translation>
85-
</message>
86-
<message>
87-
<source>Comma separated file</source>
88-
<extracomment>Expanded name of the CSV file format. See: https://en.wikipedia.org/wiki/Comma-separated_values.</extracomment>
89-
<translation type="unfinished">ملف القيم المفصولة بفاصلة</translation>
90-
</message>
91-
<message>
92-
<source>There was an error trying to save the address list to %1. Please try again.</source>
93-
<extracomment>An error message. %1 is a stand-in argument for the name of the file we attempted to save to.</extracomment>
94-
<translation type="unfinished">حدث خطأ أثناء محاولة حفظ قائمة العناوين في %1. يرجى معاودة المحاولة. </translation>
95-
</message>
96-
<message>
97-
<source>Exporting Failed</source>
98-
<translation type="unfinished">فشل التصدير</translation>
99-
</message>
100-
</context>
20+
</context>
10121
<context>
10222
<name>AddressTableModel</name>
10323
<message>
@@ -1638,11 +1558,6 @@ Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source>
16381558
<extracomment>An options window setting to enable PSBT controls.</extracomment>
16391559
<translation type="unfinished">‫تفعيل التحكم ب &amp;المعاملات الموقعة جزئيا‬</translation>
16401560
</message>
1641-
<message>
1642-
<source>Whether to show PSBT controls.</source>
1643-
<extracomment>Tooltip text for options window setting that enables PSBT controls.</extracomment>
1644-
<translation type="unfinished">‫خيار عرض التحكم بالمعاملات الموقعة جزئيا.‬</translation>
1645-
</message>
16461561
<message>
16471562
<source>External Signer (e.g. hardware wallet)</source>
16481563
<translation type="unfinished">‫جهاز التوقيع الخارجي (مثل المحفظة الخارجية)‬</translation>

src/qt/locale/bitcoin_az.ts

Lines changed: 24 additions & 24 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -281,43 +281,43 @@ Daxil olma, yalnız 'qanuni' tipli ünvanlar ilə mümkündür.</translation>
281281
<message numerus="yes">
282282
<source>%n second(s)</source>
283283
<translation type="unfinished">
284-
<numerusform />
285-
<numerusform />
284+
<numerusform>%n second(s)</numerusform>
285+
<numerusform>%n second(s)</numerusform>
286286
</translation>
287287
</message>
288288
<message numerus="yes">
289289
<source>%n minute(s)</source>
290290
<translation type="unfinished">
291-
<numerusform />
292-
<numerusform />
291+
<numerusform>%n minute(s)</numerusform>
292+
<numerusform>%n minute(s)</numerusform>
293293
</translation>
294294
</message>
295295
<message numerus="yes">
296296
<source>%n hour(s)</source>
297297
<translation type="unfinished">
298-
<numerusform />
299-
<numerusform />
298+
<numerusform>%n hour(s)</numerusform>
299+
<numerusform>%n hour(s)</numerusform>
300300
</translation>
301301
</message>
302302
<message numerus="yes">
303303
<source>%n day(s)</source>
304304
<translation type="unfinished">
305-
<numerusform />
306-
<numerusform />
305+
<numerusform>%n day(s)</numerusform>
306+
<numerusform>%n day(s)</numerusform>
307307
</translation>
308308
</message>
309309
<message numerus="yes">
310310
<source>%n week(s)</source>
311311
<translation type="unfinished">
312-
<numerusform />
313-
<numerusform />
312+
<numerusform>%n week(s)</numerusform>
313+
<numerusform>%n week(s)</numerusform>
314314
</translation>
315315
</message>
316316
<message numerus="yes">
317317
<source>%n year(s)</source>
318318
<translation type="unfinished">
319-
<numerusform />
320-
<numerusform />
319+
<numerusform>%n year(s)</numerusform>
320+
<numerusform>%n year(s)</numerusform>
321321
</translation>
322322
</message>
323323
</context>
@@ -1136,30 +1136,30 @@ Daxil olma, yalnız 'qanuni' tipli ünvanlar ilə mümkündür.</translation>
11361136
<message numerus="yes">
11371137
<source>%n GB of space available</source>
11381138
<translation type="unfinished">
1139-
<numerusform />
1140-
<numerusform />
1139+
<numerusform>%n GB of space available</numerusform>
1140+
<numerusform>%n GB of space available</numerusform>
11411141
</translation>
11421142
</message>
11431143
<message numerus="yes">
11441144
<source>(of %n GB needed)</source>
11451145
<translation type="unfinished">
1146-
<numerusform />
1147-
<numerusform />
1146+
<numerusform>(of %n GB needed)</numerusform>
1147+
<numerusform>(of %n GB needed)</numerusform>
11481148
</translation>
11491149
</message>
11501150
<message numerus="yes">
11511151
<source>(%n GB needed for full chain)</source>
11521152
<translation type="unfinished">
1153-
<numerusform />
1154-
<numerusform />
1153+
<numerusform>(%n GB needed for full chain)</numerusform>
1154+
<numerusform>(%n GB needed for full chain)</numerusform>
11551155
</translation>
11561156
</message>
11571157
<message numerus="yes">
11581158
<source>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</source>
11591159
<extracomment>Explanatory text on the capability of the current prune target.</extracomment>
11601160
<translation type="unfinished">
1161-
<numerusform />
1162-
<numerusform />
1161+
<numerusform>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</numerusform>
1162+
<numerusform>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</numerusform>
11631163
</translation>
11641164
</message>
11651165
<message>
@@ -1457,8 +1457,8 @@ Daxil olma, yalnız 'qanuni' tipli ünvanlar ilə mümkündür.</translation>
14571457
<message numerus="yes">
14581458
<source>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</source>
14591459
<translation type="unfinished">
1460-
<numerusform />
1461-
<numerusform />
1460+
<numerusform>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</numerusform>
1461+
<numerusform>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</numerusform>
14621462
</translation>
14631463
</message>
14641464
<message>
@@ -1479,8 +1479,8 @@ Daxil olma, yalnız 'qanuni' tipli ünvanlar ilə mümkündür.</translation>
14791479
<message numerus="yes">
14801480
<source>matures in %n more block(s)</source>
14811481
<translation type="unfinished">
1482-
<numerusform />
1483-
<numerusform />
1482+
<numerusform>matures in %n more block(s)</numerusform>
1483+
<numerusform>matures in %n more block(s)</numerusform>
14841484
</translation>
14851485
</message>
14861486
<message>

src/qt/locale/bitcoin_az@latin.ts

Lines changed: 24 additions & 24 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -285,43 +285,43 @@ Daxil olma, yalnız 'qanuni' tipli ünvanlar ilə mümkündür.</translation>
285285
<message numerus="yes">
286286
<source>%n second(s)</source>
287287
<translation type="unfinished">
288-
<numerusform />
289-
<numerusform />
288+
<numerusform>%n second(s)</numerusform>
289+
<numerusform>%n second(s)</numerusform>
290290
</translation>
291291
</message>
292292
<message numerus="yes">
293293
<source>%n minute(s)</source>
294294
<translation type="unfinished">
295-
<numerusform />
296-
<numerusform />
295+
<numerusform>%n minute(s)</numerusform>
296+
<numerusform>%n minute(s)</numerusform>
297297
</translation>
298298
</message>
299299
<message numerus="yes">
300300
<source>%n hour(s)</source>
301301
<translation type="unfinished">
302-
<numerusform />
303-
<numerusform />
302+
<numerusform>%n hour(s)</numerusform>
303+
<numerusform>%n hour(s)</numerusform>
304304
</translation>
305305
</message>
306306
<message numerus="yes">
307307
<source>%n day(s)</source>
308308
<translation type="unfinished">
309-
<numerusform />
310-
<numerusform />
309+
<numerusform>%n day(s)</numerusform>
310+
<numerusform>%n day(s)</numerusform>
311311
</translation>
312312
</message>
313313
<message numerus="yes">
314314
<source>%n week(s)</source>
315315
<translation type="unfinished">
316-
<numerusform />
317-
<numerusform />
316+
<numerusform>%n week(s)</numerusform>
317+
<numerusform>%n week(s)</numerusform>
318318
</translation>
319319
</message>
320320
<message numerus="yes">
321321
<source>%n year(s)</source>
322322
<translation type="unfinished">
323-
<numerusform />
324-
<numerusform />
323+
<numerusform>%n year(s)</numerusform>
324+
<numerusform>%n year(s)</numerusform>
325325
</translation>
326326
</message>
327327
</context>
@@ -1140,30 +1140,30 @@ Daxil olma, yalnız 'qanuni' tipli ünvanlar ilə mümkündür.</translation>
11401140
<message numerus="yes">
11411141
<source>%n GB of space available</source>
11421142
<translation type="unfinished">
1143-
<numerusform />
1144-
<numerusform />
1143+
<numerusform>%n GB of space available</numerusform>
1144+
<numerusform>%n GB of space available</numerusform>
11451145
</translation>
11461146
</message>
11471147
<message numerus="yes">
11481148
<source>(of %n GB needed)</source>
11491149
<translation type="unfinished">
1150-
<numerusform />
1151-
<numerusform />
1150+
<numerusform>(of %n GB needed)</numerusform>
1151+
<numerusform>(of %n GB needed)</numerusform>
11521152
</translation>
11531153
</message>
11541154
<message numerus="yes">
11551155
<source>(%n GB needed for full chain)</source>
11561156
<translation type="unfinished">
1157-
<numerusform />
1158-
<numerusform />
1157+
<numerusform>(%n GB needed for full chain)</numerusform>
1158+
<numerusform>(%n GB needed for full chain)</numerusform>
11591159
</translation>
11601160
</message>
11611161
<message numerus="yes">
11621162
<source>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</source>
11631163
<extracomment>Explanatory text on the capability of the current prune target.</extracomment>
11641164
<translation type="unfinished">
1165-
<numerusform />
1166-
<numerusform />
1165+
<numerusform>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</numerusform>
1166+
<numerusform>(sufficient to restore backups %n day(s) old)</numerusform>
11671167
</translation>
11681168
</message>
11691169
<message>
@@ -1461,8 +1461,8 @@ Daxil olma, yalnız 'qanuni' tipli ünvanlar ilə mümkündür.</translation>
14611461
<message numerus="yes">
14621462
<source>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</source>
14631463
<translation type="unfinished">
1464-
<numerusform />
1465-
<numerusform />
1464+
<numerusform>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</numerusform>
1465+
<numerusform>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</numerusform>
14661466
</translation>
14671467
</message>
14681468
<message>
@@ -1483,8 +1483,8 @@ Daxil olma, yalnız 'qanuni' tipli ünvanlar ilə mümkündür.</translation>
14831483
<message numerus="yes">
14841484
<source>matures in %n more block(s)</source>
14851485
<translation type="unfinished">
1486-
<numerusform />
1487-
<numerusform />
1486+
<numerusform>matures in %n more block(s)</numerusform>
1487+
<numerusform>matures in %n more block(s)</numerusform>
14881488
</translation>
14891489
</message>
14901490
<message>

src/qt/locale/bitcoin_be.ts

Lines changed: 12 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -82,6 +82,14 @@
8282
<extracomment>An error message. %1 is a stand-in argument for the name of the file we attempted to save to.</extracomment>
8383
<translation type="unfinished">Адбылася памылка падчас спробы захаваць адрас у %1. Паспрабуйце зноў.</translation>
8484
</message>
85+
<message>
86+
<source>Sending addresses - %1</source>
87+
<translation type="unfinished">Адрасы адпраўкі - %1</translation>
88+
</message>
89+
<message>
90+
<source>Receiving addresses - %1</source>
91+
<translation type="unfinished">Адрасы прымання - %1</translation>
92+
</message>
8593
<message>
8694
<source>Exporting Failed</source>
8795
<translation type="unfinished">Экспартаванне няўдалае</translation>
@@ -156,6 +164,10 @@
156164
<source>Wallet encrypted</source>
157165
<translation type="unfinished">Гаманец зашыфраваны</translation>
158166
</message>
167+
<message>
168+
<source>Wallet to be encrypted</source>
169+
<translation type="unfinished">Гаманец будзе зашыфраваны</translation>
170+
</message>
159171
<message>
160172
<source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
161173
<translation type="unfinished">ВАЖНА: Усе папярэднія копіі гаманца варта замяніць новым зашыфраваным файлам. У мэтах бяспекі папярэднія копіі незашыфраванага файла-гаманца стануць неўжывальнымі, калі вы станеце карыстацца новым зашыфраваным гаманцом.</translation>

src/qt/locale/bitcoin_bg.ts

Lines changed: 5 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1500,7 +1500,11 @@ Signing is only possible with addresses of the type 'legacy'.</source>
15001500
<source>Unknown. Syncing Headers (%1, %2%)…</source>
15011501
<translation type="unfinished">Неизвестно. Синхронизиране на Глави (%1, %2%)...</translation>
15021502
</message>
1503-
</context>
1503+
<message>
1504+
<source>Unknown. Pre-syncing Headers (%1, %2%)…</source>
1505+
<translation type="unfinished">Неизвестно. Предварителна синхронизация на хедъри (%1, %2%)…</translation>
1506+
</message>
1507+
</context>
15041508
<context>
15051509
<name>OpenURIDialog</name>
15061510
<message>

0 commit comments

Comments
 (0)