You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
{{ message }}
This repository was archived by the owner on Feb 22, 2024. It is now read-only.
Copy file name to clipboardExpand all lines: src/translations/pl_PL.po
+11-11Lines changed: 11 additions & 11 deletions
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: binary-static\n"
4
4
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
5
-
"PO-Revision-Date: 2022-08-17 03:27\n"
5
+
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 05:03\n"
6
6
"Last-Translator: \n"
7
7
"Language-Team: Polish\n"
8
8
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5978,7 +5978,7 @@ msgid "If the Company determines that a force majeure event exists, the Company
5978
5978
msgstr "Jeśli Firma wykaże zaistnienie siły wyższej, klient zostanie o tym niezwłocznie poinformowany. Następnie Firma może, według własnego uznania, podjąć jedno lub więcej z m.in. takich działań:"
5979
5979
5980
5980
msgid "If the Company disagrees with the DRC’s decision, a response must be provided to the DRC and to the Company within 4 weeks, and the client can further escalate the client’s complaint to the British Virgin Islands Financial Services Commission by email to %1commissioner@bvifsc.vg%2."
5981
-
msgstr ""
5981
+
msgstr "Jeśli Spółka nie zgadza się z decyzją DRC, odpowiedź musi zostać przekazana DRC i Spółce w ciągu 4 tygodni, a klient może dalej eskalować skargę klienta do British Virgin Islands Financial Services Commission pocztą elektroniczną na adres %1commissioner@bvifsc.vg%2."
5982
5982
5983
5983
msgid "If the Company suffers a loss as a result of a chargeback or retrieval request, the client agrees to reimburse the Company the amount before the Company lifts off any limits imposed on any or all of the client’s accounts."
5984
5984
msgstr "Jeśli Firma poniesie stratę w wyniki wniosku o obciążenie zwrotne lub odzyskanie środków, klient zgadza się zwrócić Firmie kwotę zanim Firma podniesie jakiekolwiek limity nałożone na jakiekolwiek konta klienta. "
@@ -6011,7 +6011,7 @@ msgid "If the bid price is 1.05229, you'll buy 1.05229 USD for every 1 EUR you s
6011
6011
msgstr "Jeśli cena sprzedaży wynosi 1,05229, kupisz 1,05229 USD za każde sprzedane 1 EUR."
6012
6012
6013
6013
msgid "If the client agrees with a DRC’s decision, the client will need to accept it within 4 weeks. If the client does not respond to the DRC’s decision within 4 weeks, the complaint is considered closed."
6014
-
msgstr ""
6014
+
msgstr "Jeśli klient zgadza się z decyzją DRC, będzie musiał zaakceptować ją w ciągu 4 tygodni. Jeśli klient nie odpowie na decyzję DRC w ciągu 4 tygodni, sprawę dotyczącą skargi uznaje się za zamkniętą."
6015
6015
6016
6016
msgid "If the client asks to be treated as a professional client, they need to meet certain specified quantitative and qualitative criteria. On the basis of the client's request to be categorised as professional, the Company undertakes an assessment of the client's expertise, knowledge, and experience to determine whether they fall within this category and whether they are able to make their own investment decisions and understand the risks involved. If the relevant criteria are not met, the Company reserves the right to choose whether to provide its services under this requested classification."
6017
6017
msgstr "Jeśli klient zawnioskuje o traktowanie go jako klienta profesjonalnego musi sprostać określonym kryteriom ilościowym i jakościowym. Na podstawie wniosku klienta o zakategoryzowanie go jako klienta profesjonalnego Firma dokona oceny jego umiejętności, wiedzy i doświadczenia, aby stwierdzić, czy spełnia kryteria tej kategorii i czy jest w stanie podejmować swoje własne decyzje inwestycyjne i rozumie związane z nimi ryzyko. Jeśli nie spełni określonych kryteriów, Firma zastrzega sobie prawo do podjęcia decyzji, czy będzie świadczyć swoje usługi w ramach wnioskowanej kategorii."
@@ -6041,7 +6041,7 @@ msgid "If the client wishes to withdraw funds from their MT5 Real Account and/or
6041
6041
msgstr "Jeżeli klient chce wypłacić środki ze swojego Prawdziwego konta MT5 i/lub zamknąć to konto, może powiadomić Firmę o tym przez %1czat na żywo%2. Prawdziwe konto MT5 klienta może zostać zamknięte, jeśli klient nie posiada żadnych Otwartych pozycji, a wszystkie kwoty należne Firmie zostały rozliczone."
6042
6042
6043
6043
msgid "If the client would like to file a complaint about the Company’s service, the client can send the details related to the client’s complaint to the Company at %1complaints@deriv.com%2. The Company will investigate the client’s enquiry and send the client a final response within 15 days from the date on which the complaint is received."
6044
-
msgstr ""
6044
+
msgstr "Jeśli klient chciałby złożyć skargę dot. usług Firmy, może wysłać szczegóły związane ze skargą do Firmy na adres: %1complaints@deriv.com%2. Firma rozpatrzy sprawę zgłoszoną przez klienta i wyśle do niego ostateczną odpowiedź w ciągu 15 dni od daty otrzymania skargi."
6045
6045
6046
6046
msgid "If the client's %1 account is closed, their MT5 Real Account will be automatically closed as well."
6047
6047
msgstr "Jeśli konto klienta: %1 zostanie zamknięte, jego Prawdziwe konto MT5 również zostanie zamknięte."
@@ -6050,13 +6050,13 @@ msgid "If the client's usable Margin drops below 100%, a Margin Call mode will b
6050
6050
msgstr "Jeśli dostępny depozyt klienta spadnie poniżej poziomu 100%, zostanie włączony tryb wezwania do uzupełnienia depozytu, który będzie utrzymywany aż do momentu, gdy poziom ten wyniesie 50%. W przypadku gdy poziom depozytu wyniesie 50% lub mniej, Firma rozpocznie zamykanie otwartych pozycji klienta, zaczynając od najmniej korzystnych, aż do momentu, gdy poziom wymaganego depozytu zostanie osiągnięty. W takim przypadku pozycje zostaną automatycznie zamknięte po cenie rynkowej obowiązującej w danej chwili."
6051
6051
6052
6052
msgid "If the client’s account is registered with Deriv (BVI), and the Company does not resolve the client’s complaint to the client’s satisfaction, the client can escalate the complaint to the Financial Commission. In that case, the client’s complaint will go through the following procedure:"
6053
-
msgstr ""
6053
+
msgstr "Jeśli konto klienta jest zarejestrowane w Deriv (BVI), a Firma nie rozpatrzy reklamacji klienta w sposób go zadowalający, klient może eskalować skargę do Komisji Finansowej. W takim przypadku skarga klienta przejdzie następującą procedurę:"
6054
6054
6055
6055
msgid "If the client’s complaint relates to the Company’s data processing practices, the client can submit a formal complaint to the Office of the Information Commissioner."
6056
-
msgstr ""
6056
+
msgstr "Jeżeli skarga klienta dotyczy praktyk przetwarzania danych przez Firmę, klient może złożyć formalną skargę do Biura Komisarza ds. Informacji."
6057
6057
6058
6058
msgid "If the decision is made in the Company’s favour, the client must provide a release for the Company within 7 days of the decision, and the complaint will be considered closed."
6059
-
msgstr ""
6059
+
msgstr "Jeśli decyzja zostanie podjęta na korzyść Firmy, klient będzie musiał dostarczyć Firmie zwolnienie w ciągu 7 dni od podjęcia decyzji, a skarga zostanie uznana za rozstrzygniętą."
6060
6060
6061
6061
msgid "If the payment agent is not listed, type in the payment agent ID. For example: CR000000."
6062
6062
msgstr "Jeśli pośrednik płatności nie znajduje się na liście, wpisz jego nr identyfikacyjny. Na przykład: CR000000."
@@ -11724,7 +11724,7 @@ msgid "The DRC may request additional information from the client or the Company
11724
11724
msgstr "DRC może poprosić klienta lub firmę o dodatkowe informacje; należy je dostarczyć w ciągu 7 dni."
11725
11725
11726
11726
msgid "The DRC will decide on the complaint (it should be noted that the DRC mentions no timeframe for announcing its decision)."
11727
-
msgstr ""
11727
+
msgstr "The DRC podejmie decyzję w sprawie skargi (należy pamiętać, że DRC nie podaje żadnych ram czasowych na podanie swojej decyzji)."
11728
11728
11729
11729
msgid "The Domain Name System (DNS) allows you to access a website through a user-friendly web address such as %1, instead of a complicated IP address."
11730
11730
msgstr "System Nazw Domenowych (DNS – Domain Name System) umożliwia Ci dostęp do strony internetowej przy użyciu przyjaznych dla użytkowników adresów www, takich jak %1, zamiast skomplikowanych adresów IP."
@@ -12204,7 +12204,7 @@ msgid "The client using e-payments and bank wire transfers may make a deposit to
12204
12204
msgstr "Klient, korzystający z metod e-płatności i przelewów bankowych mogą dokonać wpłat za pośrednictwem Pośrednika. Pośrednik, po uzyskaniu wpłaty, przekieruje ją na konto %1 Pośrednika (dalej zwane „Kontem pośrednika %1\")."
12205
12205
12206
12206
msgid "The client will be able to file a complaint with the Financial Commission only if the client is not satisfied with the Company’s decision or if the decision wasn’t made within 14 days."
12207
-
msgstr ""
12207
+
msgstr "Klient będzie mógł złożyć skargę do Komisji Finansowej, tylko jeśli nie zadowala go decyzja Firmy lub jeśli decyzja nie została podjęta w ciągu 14 dni."
12208
12208
12209
12209
msgid "The client's Account Balance includes Margin Requirement. The amount of the client's Account Balance in excess of Margin Requirement is available for withdrawal. The amount set aside for Margin Requirement is not available for the client's withdrawal."
12210
12210
msgstr "Saldo konta Klienta obejmuje Depozyt zabezpieczający. Nadwyżka Salda konta Klienta ponad kwotę depozytu zabezpieczającego jest dostępna do wypłaty. Kwota odłożona koncie na poczet Depozytu zabezpieczającego nie jest dostępna do wypłaty."
@@ -12282,7 +12282,7 @@ msgid "The cut-off time for performing Roll-overs and any long or short position
12282
12282
msgstr "Termin przeprowadzania rolowania i pobierania opłat za wszelkie pozycje długie i krótkie"
12283
12283
12284
12284
msgid "The decisions made by the DRC are binding on the Company. DRC’s decisions are binding on the client only if the client accepts them."
12285
-
msgstr ""
12285
+
msgstr "Decyzje podjęte przez DRC są wiążące dla Firmy. Decyzje podjęte przez DRC są wiążące dla kleinta tylko, jeśli je zaakceptuje."
12286
12286
12287
12287
msgid "The default DNS services provided by your ISP can be slow and insecure. %1 recommends using Cloudflare's %2 DNS service that gives you a faster and more private way to browse the Internet."
12288
12288
msgstr "Domyślne usługi DNS zapewniane przez Twojego dostawcę usług internetowych mogą być wolne i niebezpieczne. %1 zaleca korzystanie z usługi DNS oferowanej przez firmę Cloudflare, dzięki której możesz przeglądać strony internetowej szybciej i przy zachowaniu większej prywatności."
0 commit comments