Skip to content

Commit cc7d98c

Browse files
johnzhou721weblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
Currently translated at 90.0% (790 of 877 strings) Translation: BeeWare/Website Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/beeware/website/zh_Hans/
1 parent 0dee70a commit cc7d98c

File tree

1 file changed

+31
-51
lines changed

1 file changed

+31
-51
lines changed

i18n/contents+zh_CN.po

Lines changed: 31 additions & 51 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66
"POT-Creation-Date: 2025-06-02 08:23+AWST\n"
7-
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 08:02+0000\n"
7+
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 19:01+0000\n"
88
"Last-Translator: John <johnzhou721@gmail.com>\n"
99
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
1010
"projects/beeware/website/zh_Hans/>\n"
@@ -5873,7 +5873,7 @@ msgstr ""
58735873
"BeeWare\n"
58745874
"教程](https://docs.beeware.org) 的翻译。像此网站的内容一样,您可以在 "
58755875
"Weblate\n"
5876-
"上注册账户,在 Discord 上介绍自己,然后即可开始翻译。"
5876+
"上注册账户,在 Discord 上介绍自己,然后就可以开始翻译了!"
58775877

58785878
#: (content/contributing/translations/contents+en.lr:page.summary)
58795879
#: https://beeware.org/contributing/translations/
@@ -6421,7 +6421,6 @@ msgstr "需要被移植到使用 Toga"
64216421

64226422
#: (content/project/applications/cricket/contents+en.lr:project.pun)
64236423
#: https://beeware.org/project/applications/cricket/
6424-
#, fuzzy
64256424
msgid ""
64266425
"[Test Cricket](https://en.wikipedia.org/wiki/Test_cricket) is the most\n"
64276426
"prestigious version of the game of cricket. Games last for up to 5\n"
@@ -6430,37 +6429,34 @@ msgid ""
64306429
"[Balmer Peak](https://xkcd.com/323/) limits come into effect, so\n"
64316430
"something else is required..."
64326431
msgstr ""
6433-
"[板球测试](https://en.wikipedia.org/wiki/Test_cricket) 是板球运动中最负盛名的"
6434-
"比赛。\n"
6435-
"板球比赛中最负盛名的一种。比赛持续长达 5\n"
6436-
"天......就像运行一些测试套件一样。通常\n"
6437-
"让板球比赛具有可看性的通常方法是大量饮用啤酒;而在编程方面,则是使用啤酒、\n"
6438-
"[巴尔默峰](https://xkcd.com/323/) 限制生效,所以\n"
6439-
"因此需要其他方法..."
6432+
"[板球对抗赛](https://zh.wikipedia.org/zh-cn/"
6433+
"%E6%9D%BF%E7%90%83%E5%B0%8D%E6%8A%97%E8%B3%BD),也成测试赛,是板球运动中最负"
6434+
"盛名的比赛。比赛持续长达 5 "
6435+
"天......就像运行一些测试套件一样。通常让板球比赛具有可看性的通常方法是大量饮"
6436+
"用啤酒;而在编程方面,[巴尔默峰](https://xkcd.com/323/"
6437+
")限制生效,所以因此需要其他方法..."
64406438

64416439
#: (content/project/applications/cricket/contents+en.lr:project.short_description)
64426440
#: https://beeware.org/project/applications/cricket/
6443-
#, fuzzy
64446441
msgid "Test runner GUI that finds failures fast"
64456442
msgstr "快速查找故障的测试运行器图形用户界面"
64466443

64476444
#: (content/project/applications/duvet/contents+en.lr:project.description)
64486445
#: https://beeware.org/project/applications/duvet/
6449-
#, fuzzy
64506446
msgid ""
64516447
"Duvet is a GUI tool for visualizing code coverage results produced by\n"
64526448
"[coverage.py](https://coverage.readthedocs.io/)."
64536449
msgstr ""
6454-
"Duvet 是一个图形用户界面工具,用于可视化由\n"
6455-
"[coverage.py](https://coverage.readthedocs.io/)生成的代码覆盖结果的可视化图形"
6456-
"用户界面工具。"
6450+
"Duvet 是一款图形用户界面工具,用于可视化 [coverage.py](https://"
6451+
"coverage.readthedocs.io/) 生成的代码覆盖结果。"
64576452

64586453
#: (content/project/applications/duvet/contents+en.lr:project.pun)
64596454
#: https://beeware.org/project/applications/duvet/
64606455
msgid ""
64616456
"Because a duvet doesn't just provide coverage - it keeps you warm and\n"
64626457
"cozy."
6463-
msgstr "因为羽绒被不仅能遮风挡雨(提供覆盖, coverage),还能让您感到温暖和舒适。"
6458+
msgstr "因为羽绒被(duvet)不仅能遮风挡雨(coverage,提供覆盖),还能让您感到温暖和舒"
6459+
"适。"
64646460

64656461
#: (content/project/applications/duvet/contents+en.lr:project.short_description)
64666462
#: https://beeware.org/project/applications/duvet/
@@ -6481,55 +6477,45 @@ msgstr "**galley** (n.)采用长条单栏形式,而不是单页或多页
64816477

64826478
#: (content/project/applications/galley/contents+en.lr:project.short_description)
64836479
#: https://beeware.org/project/applications/galley/
6484-
#, fuzzy
64856480
msgid "A GUI tool for reviewing RST/Sphinx documentation"
6486-
msgstr "用于查看 RST/Sphinx 文档的图形用户界面工具"
6481+
msgstr "用于审查 RST/Sphinx 文档的图形用户界面工具"
64876482

64886483
#: (content/project/applications/podium/contents+en.lr:project.description)
64896484
#: https://beeware.org/project/applications/podium/
6490-
#, fuzzy
64916485
msgid ""
64926486
"- A simple, text-based markup format, focussed on the needs of developer\n"
64936487
" presentations.\n"
64946488
"- A graphical presentation tool that has a presenter display independent\n"
64956489
" of the slide display."
64966490
msgstr ""
6497-
"- 一种简单的、基于文本的标记格式,主要针对开发人员的需求。\n"
6498-
" 演示。\n"
6499-
"- 独立于幻灯片显示的图形演示工具。\n"
6500-
" 的图形演示工具。"
6491+
"- 针对开发人员展示的需求的一种简单的、基于文本的标记格式。\n"
6492+
"- 拥有独立于幻灯片显示的演讲者视图的图形演示工具。"
65016493

65026494
#: (content/project/applications/podium/contents+en.lr:project.description)
65036495
#: https://beeware.org/project/applications/podium/
6504-
#, fuzzy
65056496
msgid "Developers go to conferences. And when they do, they need slide decks."
6506-
msgstr "开发人员会参加各种会议。参加会议时,他们需要幻灯片。"
6497+
msgstr "开发人员需要参加会议。参加会议时,他们需要幻灯片。"
65076498

65086499
#: (content/project/applications/podium/contents+en.lr:project.description)
65096500
#: https://beeware.org/project/applications/podium/
6510-
#, fuzzy
65116501
msgid ""
65126502
"However, by using browser technology as the basis for these tools, they\n"
65136503
"miss one very important feature of WYSIWYG presentation tools: presenter\n"
65146504
"mode."
6515-
msgstr ""
6516-
"然而,由于这些工具以浏览器技术为基础,它们\n"
6517-
"错过了所见即所得演示工具的一个非常重要的功能:演示者模式。\n"
6518-
"模式。"
6505+
msgstr "然而,由于这些工具以浏览器技术为基础,它们错过了所见即所得演示工具的一个非常"
6506+
"重要的功能:演示者模式。"
65196507

65206508
#: (content/project/applications/podium/contents+en.lr:project.description)
65216509
#: https://beeware.org/project/applications/podium/
6522-
#, fuzzy
65236510
msgid ""
65246511
"Many of these tools also assume that you have a good WiFi connection,\n"
65256512
"and will be able to display your content live off the internet... which\n"
65266513
"if you've ever been to a developer conference, you'll know is a risky\n"
65276514
"proposition."
65286515
msgstr ""
6529-
"许多此类工具还假定您拥有良好的 WiFi 连接、\n"
6530-
"并能在互联网上实时显示您的内容......\n"
6531-
"如果你参加过开发者大会,你就会知道这是一个风险很大的\n"
6532-
"风险。"
6516+
"许多此类工具还假定您拥有良好的 WiFi "
6517+
"连接,并能从互联网上实时显示您的内容......但是如果你参加过开发者大会,你就会"
6518+
"知道这是一个风险很大的假设。"
65336519

65346520
#: (content/project/applications/podium/contents+en.lr:project.description)
65356521
#: https://beeware.org/project/applications/podium/
@@ -6542,31 +6528,25 @@ msgstr "除此之外,Keynote 和 Powerpoint 的文档格式都是二进制 blo
65426528

65436529
#: (content/project/applications/podium/contents+en.lr:project.description)
65446530
#: https://beeware.org/project/applications/podium/
6545-
#, fuzzy
65466531
msgid ""
65476532
"One of the big features of Keynote and Powerpoint is that they aren't\n"
65486533
"just decks of slides -- they have presenter notes and timing tools, and\n"
65496534
"the display shown to the audience isn't the same as the display shown to\n"
65506535
"the presenter."
65516536
msgstr ""
6552-
"Keynote 和 Powerpoint 的一大特点是,它们不\n"
6553-
"它们都有演示者注释和计时工具,并且\n"
6554-
"显示给听众的效果与显示给演示者的效果不同。\n"
6555-
"显示屏是不一样的。"
6537+
"Keynote 和 Powerpoint "
6538+
"的一大特点是,它们不仅仅是幻灯片;它们都有演示者注释和计时工具,并且显示给听"
6539+
"众的效果与显示给演示者的效果不同。"
65566540

65576541
#: (content/project/applications/podium/contents+en.lr:project.description)
65586542
#: https://beeware.org/project/applications/podium/
6559-
#, fuzzy
65606543
msgid ""
65616544
"Podium attempts to bridge the gap between these two poles. It is\n"
65626545
"comprised of:"
6563-
msgstr ""
6564-
"Podium 试图在这两极之间架起一座桥梁。它包括\n"
6565-
"包括"
6546+
msgstr "Podium 试图在这两极之间架起一座桥梁。它包括:"
65666547

65676548
#: (content/project/applications/podium/contents+en.lr:project.description)
65686549
#: https://beeware.org/project/applications/podium/
6569-
#, fuzzy
65706550
msgid ""
65716551
"The developer response to this has been to use HTML5. Recent years have\n"
65726552
"seen the development of a number of HTML-based presentation tools, like\n"
@@ -6575,12 +6555,13 @@ msgid ""
65756555
"[showoff](https://github.com/drnic/showoff). These tools exploit the\n"
65766556
"power of HTML5 to make full screen presentations."
65776557
msgstr ""
6578-
"对此,开发人员的对策是使用 HTML5。近年来\n"
6579-
"开发了许多基于 HTML 的演示工具,如\n"
6580-
"prezi、[deck.js](http://imakewebthings.com/deck.js/)、\n"
6581-
"[keydown](https://github.com/infews/keydown)和\n"
6558+
"对此,开发人员的对策是使用 HTML5。近年来,它们开发了许多基于 HTML "
6559+
"的演示工具,如\n"
6560+
"prezi、[deck.js](http://imakewebthings.com/deck.js/)、[keydown](https://"
6561+
"github.com/infews/keydown)\n"
6562+
"和\n"
65826563
"[showoff](https://github.com/drnic/showoff)。这些工具利用\n"
6583-
"这些工具利用 HTML5 的强大功能制作全屏演示。"
6564+
"HTML5 的强大功能制作全屏演示。"
65846565

65856566
#: (content/project/applications/podium/contents+en.lr:project.description)
65866567
#: https://beeware.org/project/applications/podium/
@@ -6626,7 +6607,6 @@ msgstr ""
66266607

66276608
#: (content/project/applications/podium/contents+en.lr:project.short_description)
66286609
#: https://beeware.org/project/applications/podium/
6629-
#, fuzzy
66306610
msgid "A markup-based slide presentation tool"
66316611
msgstr "基于标记的幻灯片演示工具"
66326612

0 commit comments

Comments
 (0)