From 9c34a8c082160abee49cecd6436b8ede5ef09bf6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ablegods <85563455+ablegods@users.noreply.github.com> Date: Tue, 7 Nov 2023 18:13:07 +0800 Subject: [PATCH] Update OrcaSlicer_zh_TW.po (#2630) * Update OrcaSlicer_zh_TW.po * update locale for 1.8 beta2 Following the version update of 1.8 beta2, new localizations will be added * Update OrcaSlicer_zh_TW.po * Update OrcaSlicer_zh_TW.po fixed some conflict --- localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po | 1082 ++++++++++--------- 1 file changed, 570 insertions(+), 512 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po b/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po index 6b729824881..e734a8f8b3a 100644 --- a/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po +++ b/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po @@ -1,9 +1,13 @@ +# Copyright (C) 2019 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST Translator Jiang Yue , 2019. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-29 10:45+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-04 21:29+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-04 19:51+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 14:37+0800\n" "Last-Translator: ablegods \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" @@ -31,7 +35,7 @@ msgstr "Ctrl + 滑鼠滾輪" #, fuzzy msgid "Pen size" -msgstr "畫刷尺寸" +msgstr "筆刷尺寸" msgid "Left mouse button" msgstr "滑鼠左鍵" @@ -73,7 +77,7 @@ msgstr "間隙面積" #, fuzzy msgid "Tool type" -msgstr "畫刷類型" +msgstr "筆刷類型" msgid "Smart fill angle" msgstr "智慧填充角度" @@ -100,7 +104,7 @@ msgstr "縫隙填充" #, boost-format msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" -msgstr "僅允許在由以下條件選擇的面上進行繪製:%1%" +msgstr "僅允許在由以下條件選擇的平面上進行繪製:%1%" #, fuzzy msgid "Highlight faces according to overhang angle." @@ -188,7 +192,7 @@ msgstr "移除已繪製的顏色" #, fuzzy, boost-format msgid "Painted using: Filament %1%" -msgstr "繪製使用:線材 %1%" +msgstr "使用:線材 %1% 上色" msgid "Move" msgstr "移動" @@ -200,7 +204,7 @@ msgid "Optimize orientation" msgstr "最佳化方向" msgid "Apply" -msgstr "應用" +msgstr "套用" msgid "Scale" msgstr "縮放" @@ -237,7 +241,7 @@ msgid "Translate" msgstr "平移" msgid "Group Operations" -msgstr "組操作" +msgstr "群組操作" msgid "Set Position" msgstr "設定位置" @@ -272,13 +276,13 @@ msgid "uniform scale" msgstr "等比例縮放" msgid "Left click" -msgstr "左擊" +msgstr "滑鼠左鍵" msgid "Add connector" msgstr "新增連接件" msgid "Right click" -msgstr "右擊" +msgstr "滑鼠右鍵" msgid "Remove connector" msgstr "刪除連接件" @@ -392,7 +396,7 @@ msgid "Warning" msgstr "警告" msgid "Invalid connectors detected" -msgstr "檢測到無效連接件" +msgstr "偵測到無效連接件" msgid "connector is out of cut contour" msgstr "個連接件超出了切割面範圍" @@ -414,7 +418,7 @@ msgid "" "No one part is selected for keep after cut" msgstr "" "無效狀態。\n" -"切割後沒有選中要保留的部分" +"切割後沒有選取要保留的部分" msgid "Plug" msgstr "插銷" @@ -438,7 +442,7 @@ msgstr "簡化率" msgid "" "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " "highly recommended to simplify the model." -msgstr "處理超出 1M 個三角形面片的模型 '%1%' 可能會很慢。強烈建議簡化模型。" +msgstr "處理超過具有 1M 個三角形的模型 '%1%' 可能會很慢。強烈建議簡化模型。" msgid "Simplify model" msgstr "簡化模型" @@ -479,16 +483,16 @@ msgid "%1%" msgstr "%1%" msgid "Can't apply when proccess preview." -msgstr "處理預覽的過程中無法應用。" +msgstr "處理預覽的過程中無法套用。" msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds." -msgstr "操作已在取消中,請等待片刻。" +msgstr "操作已在取消中,請稍後。" msgid "Face recognition" -msgstr "外觀面檢測" +msgstr "外觀面偵測" msgid "Perform Recognition" -msgstr "執行檢測" +msgstr "執行偵測" #, fuzzy msgid "Brush size" @@ -553,7 +557,7 @@ msgid "Horizontal text" msgstr "水平文字" msgid "Ctrl+" -msgstr "Ctrl+" +msgstr "" msgid "Notice" msgstr "通知" @@ -567,10 +571,10 @@ msgstr "%1% 已被 %2% 替換" #, fuzzy msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer." -msgstr "此配置可能由新版本的 Orca Slicer 產生" +msgstr "此設定可能由新版本的 Orca Slicer 產生" msgid "Some values have been replaced. Please check them:" -msgstr "部分數值已被替換,請檢查:" +msgstr "部分數值已被更換,請檢查:" msgid "Process" msgstr "列印參數" @@ -702,7 +706,7 @@ msgstr "選擇一個或多個檔案(3mf/step/stl/svg/obj/amf):" #, fuzzy msgid "Choose one file (gcode/3mf):" -msgstr "選擇一個檔案(gcode/3mf)" +msgstr "選擇一個檔案(gcode/3mf):" msgid "Some presets are modified." msgstr "部分預設已被修改。" @@ -752,7 +756,7 @@ msgid "The uploads are still ongoing" msgstr "正在上傳任務中" msgid "Stop them and continue anyway?" -msgstr "停止它們並且繼續?" +msgstr "停止並且繼續?" msgid "Ongoing uploads" msgstr "正在進行的上傳" @@ -784,7 +788,7 @@ msgstr " Orca Slicer 圖形界面初始化失敗" #, boost-format msgid "Fatal error, exception catched: %1%" -msgstr "致命錯誤,捕獲到異常:%1%" +msgstr "致命錯誤,遭遇到異常:%1%" #, fuzzy msgid "Quality" @@ -800,7 +804,7 @@ msgid "Support" msgstr "支撐" msgid "Flush options" -msgstr "多色列印換料選項" +msgstr "換料沖刷選項" #, fuzzy msgid "Speed" @@ -923,7 +927,7 @@ msgstr "鋪滿列印板" #, fuzzy msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object" -msgstr "用選定物件的副本鋪滿列印板的剩餘區域" +msgstr "用選取物件的副本鋪滿列印板的空白區域" msgid "Printable" msgstr "可列印的" @@ -971,16 +975,16 @@ msgstr "縮放物件以適應列印空間範圍大小" #, fuzzy msgid "Flush Options" -msgstr "多色列印換料選項" +msgstr "換料沖刷選項" msgid "Flush into objects' infill" -msgstr "將換色的廢料使用在物件的填充" +msgstr "將換料的廢料使用在物件的填充" msgid "Flush into this object" -msgstr "將換色的廢料使用在這個物件" +msgstr "將換料的廢料使用在這個物件" msgid "Flush into objects' support" -msgstr "將換色的廢料使用在物件的支撐" +msgstr "將換料的廢料使用在物件的支撐" msgid "Edit in Parameter Table" msgstr "在參數表格中編輯" @@ -1083,14 +1087,14 @@ msgstr "全選" #, fuzzy msgid "select all objects on current plate" -msgstr "全選列印板所有物件" +msgstr "全選列印板上所有物件" msgid "Delete All" msgstr "刪除所有" #, fuzzy msgid "delete all objects on current plate" -msgstr "刪除列印板所有物件" +msgstr "刪除列印板上所有物件" msgid "Arrange" msgstr "自動擺放" @@ -1212,22 +1216,22 @@ msgid "Error!" msgstr "錯誤!" msgid "Failed to get the model data in the current file." -msgstr "取得目前檔案中的模型資料失敗。" +msgstr "取得目前檔案中的模型數據失敗。" msgid "Generic" -msgstr "通用" +msgstr "一般" msgid "Add Modifier" msgstr "新增修改器" msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings." -msgstr "切換到每個物件設定模式以編輯修改器的設定參數。" +msgstr "切換到各個物件設定模式以編輯修改器的設定參數。" #, fuzzy msgid "" "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected " "objects." -msgstr "切換到每個物件設定模式以編輯所選物件的列印參數" +msgstr "切換到各個物件設定模式以編輯所選物件的列印參數" msgid "Delete connector from object which is a part of cut" msgstr "刪除的連接件屬於切割物件的一部分" @@ -1271,10 +1275,10 @@ msgid "Cut Connectors information" msgstr "切割連接件資訊" msgid "Object manipulation" -msgstr "操作物件" +msgstr "物件操作" msgid "Group manipulation" -msgstr "操作組" +msgstr "群組操作" msgid "Object Settings to modify" msgstr "要修改的物件設定" @@ -1361,7 +1365,7 @@ msgid "Repairing was canceled" msgstr "修復被取消" msgid "Additional process preset" -msgstr "附加參數預設" +msgstr "附加列印參數預設" msgid "Remove parameter" msgstr "刪除參數" @@ -1402,7 +1406,7 @@ msgid "Infill density(%)" msgstr "填充密度(%)" msgid "Auto Brim" -msgstr "自動Brim" +msgstr "自動Brim(裙邊)" msgid "Auto" msgstr "自動" @@ -1491,25 +1495,25 @@ msgid "Add Pause" msgstr "新增暫停列印" msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer." -msgstr "在該層的起始位置插入暫停。" +msgstr "在該層的初始位置插入暫停。" msgid "Add Custom G-code" msgstr "新增自訂 G-code" msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer." -msgstr "在該層的起始位置插入自訂 G-code。" +msgstr "在該層的初始位置插入自訂 G-code。" msgid "Add Custom Template" msgstr "新增自訂模板" msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer." -msgstr "在該層的起始位置插入模板自訂 G-code。" +msgstr "在該層的初始位置插入模板自訂 G-code。" msgid "Filament " msgstr "線材" msgid "Change filament at the beginning of this layer." -msgstr "在該層的起始位置更換線材。" +msgstr "在該層的初始位置更換線材。" msgid "Delete Pause" msgstr "刪除暫停列印" @@ -1541,7 +1545,7 @@ msgstr "檢查雲端服務狀態" #, fuzzy msgid "code" -msgstr "code" +msgstr "" msgid "Failed to connect to cloud service" msgstr "無法連接到雲端服務" @@ -1613,7 +1617,7 @@ msgid "Cancel calibration" msgstr "取消校準" msgid "Idling..." -msgstr "閒置" +msgstr "閒置..." msgid "Heat the nozzle" msgstr "加熱噴嘴" @@ -1631,10 +1635,10 @@ msgid "Purge old filament" msgstr "清除舊線材" msgid "Feed Filament" -msgstr "" +msgstr "進料" msgid "Confirm extruded" -msgstr "確認擠壓" +msgstr "確認擠出" msgid "Check filament location" msgstr "檢查線材位置" @@ -1659,7 +1663,7 @@ msgstr "" "無法對這些物件做自動擺放。" msgid "No arrangable objects are selected." -msgstr "未選擇可排列的物件象。" +msgstr "未選擇欲排列的物件象。" #, fuzzy msgid "" @@ -1683,7 +1687,7 @@ msgstr "已取消自動擺放。" #, fuzzy msgid "" "Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." -msgstr "已完成自動擺放,但是有未被擺到列印板內的物件,可在減小間距後重試。" +msgstr "已完成自動擺放,但是有未被擺到列印板內的物件,可在減小物件間距後重試。" msgid "Arranging done." msgstr "已完成自動擺放。" @@ -1703,7 +1707,7 @@ msgid "" "We can not do auto-orient on these objects." msgstr "" "所有選中的物件都處於被鎖定的列印板上,\n" -"無法對這些物件做自動朝向。" +"無法對這些物件做自動定向。" #, fuzzy msgid "" @@ -1711,7 +1715,7 @@ msgid "" "We can not do auto-orient on this plate." msgstr "" "該列印板處於鎖定狀態,\n" -"無法對其進行自動朝向。" +"無法對其進行自動定向。" msgid "Orienting..." msgstr "自動旋轉方向..." @@ -1720,16 +1724,16 @@ msgid "Orienting" msgstr "自動旋轉方向..." msgid "Filling bed " -msgstr "填充熱床" +msgstr "填充自動朝向" msgid "Bed filling canceled." -msgstr "填充熱床已取消。" +msgstr "填充列印板已取消。" msgid "Bed filling done." -msgstr "填充熱床已完成。" +msgstr "填充列印板已完成。" msgid "Error! Unable to create thread!" -msgstr "發生錯誤,無法創建執行緒。" +msgstr "發生錯誤,無法建立執行緒。" msgid "Exception" msgstr "異常" @@ -1751,7 +1755,7 @@ msgid "Task canceled." msgstr "任務已取消。" msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again." -msgstr "上傳任務超時,請排查網路狀態後重試。" +msgstr "上傳任務逾時,請排查網路狀態後重試。" msgid "Cloud service connection failed. Please try again." msgstr "雲端服務連接失敗,請重試" @@ -1795,13 +1799,13 @@ msgid "Sending print job through cloud service" msgstr "正在通過雲端服務傳送列印作業" msgid "Service Unavailable" -msgstr "服務不可用" +msgstr "暫停服務" msgid "Unkown Error." msgstr "未知錯誤" msgid "Sending print configuration" -msgstr "正在傳送列印組態" +msgstr "正在傳送列印設定" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss" @@ -1809,16 +1813,16 @@ msgstr "已傳送完成,即將自動轉換到設備頁面(%s秒)" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss" -msgstr "已成功傳送。將自動轉換到%ss中的下一頁。" +msgstr "已成功傳送。將自動轉換到 %ss 中的下一頁。" msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN." -msgstr "透過區域網路列印之前需要插入SD記憶卡。" +msgstr "透過區域網路列印之前需要插入 SD 記憶卡。" msgid "Sending gcode file over LAN" msgstr "透過區域網路傳送 gcode 檔案" msgid "Sending gcode file to sdcard" -msgstr "傳送 gcode 檔案到SD記憶卡" +msgstr "傳送 gcode 檔案到 SD 記憶卡" #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Close current page in %s s" @@ -1844,10 +1848,10 @@ msgid "Import model only" msgstr "僅匯入模型" msgid "Accurate" -msgstr "精確的" +msgstr "準確的" msgid "Balanced" -msgstr "均衡的" +msgstr "平衡的" msgid "Quick" msgstr "快速的" @@ -1874,7 +1878,7 @@ msgid "" msgstr "匯入的 SLA 存檔不包含任何預設。目前的 SLA 預設被用作備用選項。" msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" -msgstr "您無法在床上載入包含多部分物件的 SLA 項目" +msgstr "您無法在列印板上載入包含多部分物件的 SLA 項目" msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "請在更改預設之前檢查您的物件清單。" @@ -2001,10 +2005,10 @@ msgid "PA Profile" msgstr "PA 配置檔" msgid "Factor K" -msgstr "係數K" +msgstr "係數 K" msgid "Factor N" -msgstr "係數N" +msgstr "係數 N" msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported" msgstr "不支援在列印時設定虛擬槽位資訊" @@ -2017,11 +2021,11 @@ msgstr "您需要先選擇線材類型和顏色。" #, fuzzy msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)" -msgstr "請輸入有效的數值(K值的範圍為0~0.5)" +msgstr "請輸入有效的數值(K 值的範圍為 0~0.5)" #, fuzzy msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)" -msgstr "請輸入有效的數值(K值的範圍為0~0.5, N值的範圍為0.6~2.0)" +msgstr "請輸入有效的數值(K 值的範圍為 0~0.5, N 值的範圍為 0.6~2.0)" msgid "Other Color" msgstr "其他顏色" @@ -2078,7 +2082,7 @@ msgid "" "factor K input box." msgstr "" "校準完成。如下圖中的範例,請在您的熱床上找到最均勻完整的擠出線,並將其左側的" -"數值填入係數K欄位。" +"數值填入係數 K 欄位。" msgid "Save" msgstr "儲存" @@ -2147,7 +2151,7 @@ msgid "" "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be " "inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" msgstr "" -"乾燥劑狀態低於兩格表示乾燥劑可能不活躍。請更換乾燥劑。(槓:越高越好)。" +"乾燥劑狀態低於兩格表示乾燥劑可能是趨近無效。請更換乾燥劑。(指示格:越高越好)。" msgid "" "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take " @@ -2197,12 +2201,12 @@ msgstr "組" #, fuzzy msgid "The printer does not currently support auto refill." -msgstr "此列印設備目前不支援自動填充。" +msgstr "此列印設備目前不支援自動補給備用線材。" #, fuzzy msgid "" "AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." -msgstr "AMS 備用線材自動供應未啟用,請在 AMS 設定中啟用。" +msgstr "AMS 備用線材自動補給未啟用,請在 AMS 設定中啟用。" #, fuzzy msgid "" @@ -2211,7 +2215,7 @@ msgid "" "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, " "material type, and color)" msgstr "" -"如果 AMS 中有兩個相同的線材,則會啟用 AMS 備用線材自動供應功能。\n" +"如果 AMS 中有兩個相同的線材,則會啟用 AMS 備用線材自動補給功能。\n" "(目前支援同品牌、同材質、同顏色的耗材自動供應)" msgid "AMS Settings" @@ -2224,7 +2228,7 @@ msgid "" "The AMS will automatically read the filament information when inserting a " "new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." msgstr "" -"當插入新的 Bambu Lab 線材的時候,AMS 會自動讀取線材資訊。這個過程大約需要20" +"當插入新的 Bambu Lab 官方線材的時候,AMS 會自動讀取線材資訊。這個過程大約需要20" "秒。" msgid "" @@ -2242,7 +2246,7 @@ msgstr "" "動輸入。" msgid "Power on update" -msgstr "開機時檢測" +msgstr "開機時偵測" #, fuzzy msgid "" @@ -2268,7 +2272,7 @@ msgid "" "info is updated. During printing, remaining capacity will be updated " "automatically." msgstr "" -"AMS 讀取 Bambu Lab 線材資訊同時預估線材卷的剩餘線材量。在列印過程中,剩餘線材" +"AMS 讀取 Bambu Lab 官方線材資訊同時預估線材卷的剩餘線材量。在列印過程中,剩餘線材" "量會自動更新。" #, fuzzy @@ -2290,7 +2294,7 @@ msgstr "校準" msgid "" "Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn " "software, check and retry." -msgstr "套件下載失敗。請檢查您的防火牆設置和 VPN 軟體,檢查後重試。" +msgstr "套件下載失敗。請檢查您的防火牆設定和 VPN 軟體,檢查後重試。" #, fuzzy msgid "" @@ -2369,11 +2373,11 @@ msgid "Running post-processing scripts" msgstr "執行後處理腳本" msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" -msgstr "將臨時 G-Code 複製到輸出 G-Code 碼失敗" +msgstr "將臨時 G-Code 複製到輸出 G-Code 失敗" #, boost-format msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" -msgstr "計劃上傳到 `%1%`。請參閱視窗-> 列印主機上傳隊列" +msgstr "計劃上傳到 `%1%`。請參閱視窗-> 列印設備上傳隊列" msgid "Origin" msgstr "原點" @@ -2432,7 +2436,7 @@ msgid "Error! Invalid model" msgstr "錯誤!無效模型" msgid "The selected file contains no geometry." -msgstr "所選檔案不包含任何幾何圖形。" +msgstr "所選檔案不包含任何幾何數據。" msgid "" "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." @@ -2468,8 +2472,8 @@ msgid "" "Too small max volumetric speed.\n" "Reset to 0.5" msgstr "" -"最大體積流量設置過小\n" -"重設為0.5" +"最大體積速度設定過小\n" +"重設為 0.5" #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" @@ -2494,7 +2498,7 @@ msgid "" "Reset to 0.1" msgstr "" "熨燙線距過小。\n" -"將重設為0.1。" +"將重設為 0.1。" #, fuzzy msgid "" @@ -2503,7 +2507,6 @@ msgid "" "The first layer height will be reset to 0.2." msgstr "" "首層層高為無效的 0 值。\n" -"\n" "將被重設為0.2。" #, fuzzy @@ -2515,7 +2518,7 @@ msgid "" "\n" "The value will be reset to 0." msgstr "" -"這個設置僅用於在特定場景下微調模型尺寸。\n" +"這個設定僅用於在特定場景下微調模型尺寸。\n" "例如,當模型尺寸誤差較小,難以組裝。\n" "對於大尺寸的調整,請使用模型縮放功能。\n" "\n" @@ -2530,8 +2533,8 @@ msgid "" "The value will be reset to 0." msgstr "" "過大的象腳補償是不合理的。\n" -"如果確實有嚴重的象腳效應,請檢查其他設置。\n" -"例如,是否設置了過高的床溫。\n" +"如果確實有嚴重的象腳效應,請檢查其他設定。\n" +"例如,是否設定了過高的床溫。\n" "\n" "這個數值將被重設為 0。" @@ -2625,7 +2628,7 @@ msgid "M400 pause" msgstr "M400 暫停" msgid "Paused due to filament runout" -msgstr "線材斷料暫停" +msgstr "斷料暫停" msgid "Heating hotend" msgstr "加熱熱端" @@ -2644,7 +2647,7 @@ msgid "Identifying build plate type" msgstr "識別列印板類型" msgid "Calibrating Micro Lidar" -msgstr "校準微型雷達" +msgstr "校準微型雷射雷達" msgid "Homing toolhead" msgstr "工具頭回到起始點" @@ -2662,7 +2665,7 @@ msgid "Pause of front cover falling" msgstr "工具頭前蓋掉落暫停列印" msgid "Calibrating the micro lida" -msgstr "校準微型雷達" +msgstr "校準微型雷射雷達" msgid "Calibrating extrusion flow" msgstr "校準擠出流量" @@ -2675,19 +2678,19 @@ msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction" msgstr "熱床溫度異常暫停" msgid "Filament unloading" -msgstr "退料" +msgstr "退料中" msgid "Skip step pause" -msgstr "" +msgstr "丟步暫停" msgid "Filament loading" -msgstr "進料" +msgstr "進料中" msgid "Motor noise calibration" -msgstr "馬達噪音校準" +msgstr "電機噪音校準" msgid "Paused due to AMS lost" -msgstr "" +msgstr "由於 AMS 遺失而暫停" #, fuzzy msgid "Paused due to low speed of the heat break fan" @@ -2804,7 +2807,7 @@ msgstr "潮濕的 PVA 會變得柔軟並黏在 AMS 內,請在使用前注意 msgid "" "CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in " "AMS, please use with caution." -msgstr "CF/GF 線材絲又硬又脆,在 AMS 中很容易斷裂或卡住,請謹慎使用。" +msgstr "含 CF/GF 線材又硬又脆,在 AMS 中很容易斷裂或卡住,請謹慎使用。" msgid "default" msgstr "預設" @@ -2866,7 +2869,7 @@ msgstr "層時間" #, fuzzy msgid "Layer Time (log)" -msgstr "層時間(日誌)" +msgstr "層時間(對數)" #, fuzzy msgid "Height: " @@ -2890,7 +2893,7 @@ msgstr "層時間:" #, fuzzy msgid "Fan: " -msgstr "風扇:" +msgstr "風扇速度:" #, fuzzy msgid "Temperature: " @@ -2915,7 +2918,7 @@ msgstr "顯示" #, fuzzy msgid "Flushed" -msgstr "多色廢料" +msgstr "廢料" msgid "Total" msgstr "總計" @@ -3073,7 +3076,7 @@ msgid "Shift + Left mouse button:" msgstr "Shift + 滑鼠左鍵:" msgid "Reset to base" -msgstr "設置到基礎層高" +msgstr "設定到基礎層高" msgid "Shift + Right mouse button:" msgstr "Shift + 滑鼠右鍵:" @@ -3094,16 +3097,16 @@ msgid "Mirror Object" msgstr "鏡像物體" msgid "Tool Move" -msgstr "工具移動" +msgstr "工具 移動" msgid "Tool Rotate" -msgstr "工具旋轉" +msgstr "工具 旋轉" msgid "Move Object" msgstr "移動物件" msgid "Auto Orientation options" -msgstr "自動朝向選項" +msgstr "自動定向選項" msgid "Enable rotation" msgstr "開啟旋轉" @@ -3113,7 +3116,7 @@ msgstr "最佳化接觸面面積" # src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4767 msgid "Orient" -msgstr "調整朝向" +msgstr "調整定向" msgid "Arrange options" msgstr "自動擺放選項" @@ -3129,10 +3132,10 @@ msgid "Allow multiple materials on same plate" msgstr "允許同一列印板中包含多種材料" msgid "Avoid extrusion calibration region" -msgstr "避開擠出標定區域" +msgstr "避開擠出校準區域" msgid "Align to Y axis" -msgstr "與 Y軸對齊" +msgstr "與 Y 軸對齊" msgid "Add" msgstr "新增" @@ -3142,7 +3145,7 @@ msgid "Add plate" msgstr "新增列印板" msgid "Auto orient" -msgstr "自動朝向" +msgstr "自動定向" msgid "Arrange all objects" msgstr "全域整理" @@ -3158,20 +3161,20 @@ msgid "Split to parts" msgstr "拆分為零件" msgid "Assembly View" -msgstr "組裝視圖" +msgstr "組裝視角" #, fuzzy msgid "Select Plate" msgstr "選擇列印板" msgid "Assembly Return" -msgstr "退出組裝視圖" +msgstr "退出組裝視角" msgid "return" msgstr "返回" msgid "Paint Toolbar" -msgstr "繪畫工具列" +msgstr "上色工具列" msgid "Explosion Ratio" msgstr "爆炸比例" @@ -3180,7 +3183,7 @@ msgid "Section View" msgstr "剖面視圖" msgid "Assemble Control" -msgstr "拼裝視圖控制" +msgstr "拼裝視角控制" msgid "Total Volume:" msgstr "總體積:" @@ -3204,13 +3207,13 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "An object is layed over the boundary of plate." -msgstr "檢測到有物件放在列印板的邊界上。" +msgstr "偵測到有物件放在列印板的邊界上。" msgid "A G-code path goes beyond the max print height." -msgstr "檢測出超出列印高度的 G-code 路徑。" +msgstr "偵測到超出列印高度的 G-code 路徑。" msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate." -msgstr "檢測超出熱床邊界的 G-code 路徑。" +msgstr "偵測到超出熱床邊界的 G-code 路徑。" msgid "Only the object being edit is visible." msgstr "只有正在編輯的物件是可見的。" @@ -3221,14 +3224,13 @@ msgid "" "confirming that the height is within the build volume." msgstr "" "物件被放置在列印板的邊界上或超過高度限制。\n" -"請透過將其完全移動到列印板內或列印板外,並確認高度在列印空間範圍以內來解決問" -"題。" +"請將其完全移動到列印板內或列印板外,並確認高度在列印空間範圍以內來解決問題。" msgid "Calibration step selection" msgstr "校準步驟選擇" msgid "Micro lidar calibration" -msgstr "微型雷達校準" +msgstr "微型雷射雷達校準" msgid "Bed leveling" msgstr "熱床調平" @@ -3237,7 +3239,7 @@ msgid "Vibration compensation" msgstr "共振補償" msgid "Motor noise cancellation" -msgstr "馬達噪音消除" +msgstr "電機噪音消除" msgid "Calibration program" msgstr "校準程序" @@ -3247,7 +3249,7 @@ msgid "" "minimize deviation.\n" "It keeps the device performing optimally." msgstr "" -"校準程序會自動檢測設備以最小化設備誤差。\n" +"校準程序會自動偵測設備以最小化設備誤差。\n" "它可以讓設備保持最佳性能。" msgid "Calibration Flow" @@ -3275,7 +3277,7 @@ msgid "Resolution" msgstr "解析度" msgid "Show \"Live Video\" guide page." -msgstr "顯示\"直播影片\"指南" +msgstr "顯示\"直播影片\"引導" msgid "720p" msgstr "720p" @@ -3336,7 +3338,7 @@ msgid "No" msgstr "" msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" -msgstr "將會被關閉以創建新模型,是否繼續?" +msgstr "將會被關閉以建立新模型,是否繼續?" #, fuzzy msgid "Slice plate" @@ -3376,13 +3378,13 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "快捷鍵" msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" -msgstr "顯示快捷鍵列表" +msgstr "顯示快捷鍵清單" msgid "Setup Wizard" msgstr "設定精靈" msgid "Show Configuration Folder" -msgstr "打開組態檔的檔案夾" +msgstr "打開設定檔的資料夾" msgid "Show Tip of the Day" msgstr "顯示每日小提示" @@ -3538,13 +3540,13 @@ msgid "Redo" msgstr "重做" msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "剪下所選項到剪貼簿" +msgstr "剪下所選項目到剪貼簿" msgid "Copy" msgstr "複製" msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "複製所選項到剪貼簿" +msgstr "複製所選項目到剪貼簿" msgid "Paste" msgstr "貼上" @@ -3553,11 +3555,11 @@ msgid "Paste clipboard" msgstr "從剪貼簿貼上" msgid "Delete selected" -msgstr "刪除所選項" +msgstr "刪除所選項目" #, fuzzy msgid "Deletes the current selection" -msgstr "刪除目前所選項" +msgstr "刪除目前所選項目" msgid "Delete all" msgstr "全部刪除" @@ -3567,22 +3569,22 @@ msgid "Deletes all objects" msgstr "刪除所有物件" msgid "Clone selected" -msgstr "複製所選項" +msgstr "複製所選項目" msgid "Clone copies of selections" -msgstr "複製多份所選項" +msgstr "複製多份所選項目" msgid "Select all" -msgstr "選中所有" +msgstr "選取所有" msgid "Selects all objects" -msgstr "選中所有物件" +msgstr "選取所有物件" msgid "Deselect all" -msgstr "取消所有選中" +msgstr "取消所有選取" msgid "Deselects all objects" -msgstr "取消所有選中物件" +msgstr "取消所有選取物件" msgid "Use Perspective View" msgstr "使用透視視角" @@ -3597,16 +3599,16 @@ msgid "Show object labels in 3D scene" msgstr "在 3D 場景中顯示物件名稱" msgid "Show &Overhang" -msgstr "顯示懸空高亮" +msgstr "凸顯懸空" msgid "Show object overhang highlight in 3D scene" -msgstr "在 3D 場景中顯示懸空高亮" +msgstr "在 3D 場景中凸顯懸空" msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" msgid "View" -msgstr "視圖" +msgstr "視角" msgid "Help" msgstr "幫助" @@ -3671,32 +3673,32 @@ msgid "Reload the plater from disk" msgstr "從磁碟重新載入" msgid "Export &Toolpaths as OBJ" -msgstr "" +msgstr "將工具路徑匯出為 OBJ 格式" msgid "Export toolpaths as OBJ" -msgstr "將工具路徑匯出為OBJ格式" +msgstr "將工具路徑匯出為 OBJ 格式" msgid "Open &Studio" -msgstr "" +msgstr "開啟 Studio" msgid "Open Studio" msgstr "開啟 Studio" msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "離開" #, c-format, boost-format msgid "Quit %s" msgstr "離開 %s" msgid "&File" -msgstr "" +msgstr "檔案" msgid "&View" -msgstr "" +msgstr "視角" msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "幫助" #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to override it." @@ -3747,7 +3749,7 @@ msgid "The project is no longer available." msgstr "此項目不可用。" msgid "Filament Settings" -msgstr "線材設置" +msgstr "線材設定" #, fuzzy msgid "" @@ -3767,10 +3769,10 @@ msgid "Synchronization" msgstr "同步" msgid "Initialize failed (No Device)!" -msgstr "初始化失敗(沒有設備)!" +msgstr "初始化失敗(沒有列印設備)!" msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!" -msgstr "初始化失敗(設備未連接)" +msgstr "初始化失敗(未連接列印設備)" msgid "Initialize failed (No Camera Device)!" msgstr "初始化失敗(沒有攝影機)" @@ -3787,7 +3789,7 @@ msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!" msgstr "初始化失敗(目前列印設備的版本不支援)!" msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!" -msgstr "初始化失敗(在區域網路模式中不可訪問)!" +msgstr "初始化失敗(在區域網路模式中不可存取)!" #, fuzzy msgid "Initialize failed (Missing LAN ip of printer)!" @@ -3801,7 +3803,7 @@ msgid "Initialize failed (%s)!" msgstr "初始化失敗(%s)!" msgid "Network unreachable" -msgstr "網路不可訪問" +msgstr "網路不可存取" #, c-format, boost-format msgid "Stopped [%d]!" @@ -3867,13 +3869,13 @@ msgid "Timelapse" msgstr "縮時攝影" msgid "Switch to timelapse files." -msgstr "切換到縮時攝影檔案列表" +msgstr "切換到縮時攝影檔案清單" msgid "Video" msgstr "錄影" msgid "Switch to video files." -msgstr "切換到影片檔案列表" +msgstr "切換到影片檔案清單" msgid "Switch to 3mf model files." msgstr "切換到 3MF 模型檔案。" @@ -3904,11 +3906,11 @@ msgid "Connect failed [%d]!" msgstr "連接失敗 [%d]!" msgid "Loading file list..." -msgstr "載入檔案列表..." +msgstr "載入檔案清單..." #, c-format, boost-format msgid "No files [%d]" -msgstr "檔案列表為空[%d]" +msgstr "檔案清單為空[%d]" #, c-format, boost-format msgid "Load failed [%d]" @@ -3918,14 +3920,14 @@ msgstr "載入失敗 [%d]" msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" msgid_plural "" "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" -msgstr[0] "您將從列印設備中刪除 %u 個檔案。確定要繼續嗎?" +msgstr[0] "將從列印設備中刪除 %u 個檔案。確定要繼續嗎?" msgid "Delete files" msgstr "刪除檔案" #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Do you want to delete the file '%s' from printer?" -msgstr "你確定要從列印設備中刪除檔案 '%s' 嗎?" +msgstr "確定要從列印設備中刪除檔案 '%s' 嗎?" msgid "Delete file" msgstr "刪除檔案" @@ -3973,7 +3975,7 @@ msgstr "目前列印設備的版本不支援。" #, fuzzy msgid "Storage unavailable, insert SD card." -msgstr "儲存不可用,請插入 SD記憶卡。" +msgstr "儲存不可用,請插入 SD 記憶卡。" msgid "Speed:" msgstr "速度:" @@ -3992,7 +3994,7 @@ msgid "Translation/Zoom" msgstr "平移/縮放" msgid "3Dconnexion settings" -msgstr "3Dconnexion設置" +msgstr "3Dconnexion 設定" msgid "Swap Y/Z axes" msgstr "交換 Y/Z 軸" @@ -4007,13 +4009,13 @@ msgid "Invert Z axis" msgstr "反轉 Z 軸" msgid "Invert Yaw axis" -msgstr "" +msgstr "反轉偏航軸(垂直軸)" msgid "Invert Pitch axis" -msgstr "" +msgstr "反轉俯仰軸(橫軸)" msgid "Invert Roll axis" -msgstr "" +msgstr "反轉橫滾軸(縱軸)" msgid "Printing Progress" msgstr "列印進度" @@ -4036,7 +4038,7 @@ msgstr "清除" msgid "" "You have completed printing the mall model, \n" "but the synchronization of rating information has failed." -msgstr "" +msgstr "已經完成了 MakeWorld 模型的列印,但評論資料同步失敗。" msgid "How do you like this printing file?" msgstr "您覺得這個列印檔案怎麼樣?" @@ -4054,10 +4056,10 @@ msgid "Camera" msgstr "攝影機" msgid "SD Card" -msgstr "SD記憶卡" +msgstr "SD 記憶卡" msgid "Camera Setting" -msgstr "攝影機設置" +msgstr "攝影機設定" msgid "Control" msgstr "控制" @@ -4069,7 +4071,7 @@ msgid "100%" msgstr "100%" msgid "Lamp" -msgstr "LED燈" +msgstr "LED 燈" msgid "Aux" msgstr "輔助" @@ -4088,16 +4090,16 @@ msgstr "除錯資訊" #, fuzzy msgid "No SD Card" -msgstr "無 SD記憶卡" +msgstr "無 SD 記憶卡" msgid "SD Card Abnormal" -msgstr "SD記憶卡異常" +msgstr "SD 記憶卡異常" msgid "Cancel print" msgstr "取消列印" msgid "Are you sure you want to cancel this print?" -msgstr "你確定要取消這次列印嗎?" +msgstr "確定要取消這次列印嗎?" msgid "Downloading..." msgstr "下載中..." @@ -4118,7 +4120,7 @@ msgid "Layer: %d/%d" msgstr "%d/%d 層" msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading filament." -msgstr "請在進料前把噴嘴升溫到170℃" +msgstr "請在進料前把噴嘴升溫到 170℃" msgid "Still unload" msgstr "繼續退料" @@ -4155,7 +4157,7 @@ msgstr "狂暴模式(150%)" #, fuzzy msgid "Can't start this without SD card." -msgstr "沒有 SD記憶卡無法開始任務" +msgstr "沒有 SD 記憶卡無法開始任務" msgid "Rate the Print Profile" msgstr "評價列印設定檔" @@ -4198,7 +4200,7 @@ msgid " upload config prase failed\n" msgstr "上傳設定檔失敗\n" msgid " No corresponding storage bucket\n" -msgstr "" +msgstr "沒有對應的儲存區\n" msgid " can not be opened\n" msgstr "無法開啟\n" @@ -4209,7 +4211,6 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "在上傳圖片的過程中出現了以下問題。要忽略此問題嗎?\n" -"\n" msgid "info" msgstr "資訊" @@ -4230,7 +4231,7 @@ msgid "" msgstr "" "由於某些原因,您的評論結果無法上傳。如下:\n" "\n" -" 錯誤代碼: " +"錯誤代碼: " #, fuzzy msgid "error message: " @@ -4248,7 +4249,7 @@ msgstr "" msgid "" "Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the " "webpage for rating?" -msgstr "您的部分圖片上傳失敗。 您想重定導向評價網頁嗎?" +msgstr "您的部分圖片上傳失敗。 要重定導向評價網頁嗎?" msgid "You can select up to 16 images." msgstr "您最多可以選擇 16 張圖片。" @@ -4308,7 +4309,7 @@ msgid "Configuration can update now." msgstr "設定檔現在可以升級。" msgid "Detail." -msgstr "詳情。" +msgstr "詳細。" msgid "Integration was successful." msgstr "整合成功。" @@ -4324,7 +4325,7 @@ msgid "New network plug-in available." msgstr "新的網路套件可用。" msgid "Details" -msgstr "細節" +msgstr "詳細" msgid "Undo integration failed." msgstr "整合取消失敗。" @@ -4403,7 +4404,7 @@ msgid "WARNING:" msgstr "警告:" msgid "Your model needs support ! Please make support material enable." -msgstr "你的模型需要支撐才能列印。請開啟材料支撐選項。" +msgstr "你的模型需要支撐才能列印。請開啟支撐選項。" msgid "Gcode path overlap" msgstr "Gcode 路徑有重疊" @@ -4459,12 +4460,12 @@ msgid "Sensitivity of pausing is" msgstr "暫停的靈敏度為" msgid "Enable detection of build plate position" -msgstr "啟用列印板位置檢測" +msgstr "啟用列印板位置偵測" msgid "" "The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if " "the tag is not in predefined range." -msgstr "檢測列印板的定位標記,如果標記不在預定義範圍內時暫停列印。" +msgstr "偵測列印板的定位標記,如果標記不在預定義範圍內時暫停列印。" #, fuzzy msgid "First Layer Inspection" @@ -4490,10 +4491,10 @@ msgid "Compare presets" msgstr "比較預設檔" msgid "View all object's settings" -msgstr "查看所有物件的配置" +msgstr "查看所有物件的設定" msgid "Filament settings" -msgstr "線材設置" +msgstr "線材設定" #, fuzzy msgid "Printer settings" @@ -4569,7 +4570,7 @@ msgid "Bed type" msgstr "列印板類型" msgid "Flushing volumes" -msgstr "換色廢料體積" +msgstr "廢料體積" msgid "Add one filament" msgstr "增加一個線材" @@ -4578,7 +4579,7 @@ msgid "Remove last filament" msgstr "刪除最後一個線材" msgid "Synchronize filament list from AMS" -msgstr "從 AMS 同步線材列表" +msgstr "從 AMS 同步線材清單" #, fuzzy msgid "Set filaments to use" @@ -4590,14 +4591,14 @@ msgid "" msgstr "沒有發現 AMS 線材。請在“設備”頁面選擇列印設備,將載入 AMS 資訊" msgid "Sync filaments with AMS" -msgstr "同步到 AMS 的線材列表" +msgstr "同步到 AMS 的線材清單" #, fuzzy msgid "" "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and " "colors. Do you want to continue?" msgstr "" -"同步到 AMS 的線材列表將刪除所有目前設定的線材預設檔、顏色。確定要繼續嗎?" +"同步到 AMS 的線材清單將刪除所有目前設定的線材預設檔、顏色。確定要繼續嗎?" msgid "" "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync " @@ -4605,13 +4606,13 @@ msgid "" msgstr "已經同步過,你希望僅同步改變的線材還是重新同步所有線材?" msgid "Sync" -msgstr "同步" +msgstr "僅同步改變的" msgid "Resync" -msgstr "重新同步" +msgstr "重新同步所有" msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." -msgstr "沒有如任何相容的線材,同步操作未執行。" +msgstr "沒有任何相容的線材,同步操作未執行。" #, fuzzy msgid "" @@ -4620,7 +4621,7 @@ msgid "" "presets." msgstr "" "有一些未知型號的線材,映射到通用預設檔。請更新或者重啟 Orca Slicer,以檢查系" -"統預設有沒有更新。" +"統預設檔有沒有更新。" #, fuzzy, boost-format msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" @@ -4638,7 +4639,7 @@ msgstr "退出設備 %s(%s) 失敗。" #, fuzzy msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?" -msgstr "檢測到有未儲存的專案項目,是否恢復此專案項目?" +msgstr "偵測到有未儲存的專案項目,是否恢復此專案項目?" msgid "Restore" msgstr "恢復" @@ -4648,7 +4649,7 @@ msgid "" "clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the " "front door and/or remove the upper glass." msgstr "" -"目前熱床溫度比較高。在封閉的機艙中列印該線材時,噴嘴可能會堵塞。請打開前門和/" +"目前熱床溫度比較高。在封閉的列印設備中列印該線材時,噴嘴可能會堵塞。請打開前門和/" "或拆下上部玻璃。" #, fuzzy @@ -4657,7 +4658,7 @@ msgid "" "nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or " "filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." msgstr "" -"線材所要求的噴嘴硬度高於列印設備預設的噴嘴硬度。請更換硬化的噴嘴或列印絲,否" +"線材所要求的噴嘴硬度高於列印設備預設的噴嘴硬度。請更換硬化的噴嘴或線材,否" "則噴嘴可能被磨損或損壞。" msgid "" @@ -4751,13 +4752,13 @@ msgstr "" "是否將檔案載入為一個由多個零件組合而成的物件,而非多個單零件的物件?" msgid "Multi-part object detected" -msgstr "檢測到多部分物件" +msgstr "偵測到多部分物件" msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n" msgstr "將這些檔案載入為一個多零件物件?\n" msgid "Object with multiple parts was detected" -msgstr "檢測到多零件物件" +msgstr "偵測到多零件物件" msgid "The file does not contain any geometry data." msgstr "此檔案不包含任何幾何數據。" @@ -4765,7 +4766,7 @@ msgstr "此檔案不包含任何幾何數據。" msgid "" "Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the " "heat bed automatically?" -msgstr "物件看起來太大,希望將物件自動縮小以適應熱床嗎?" +msgstr "物件看起來太大,希望將物件自動縮小以適應列印板嗎?" msgid "Object too large" msgstr "物件太大" @@ -4794,7 +4795,7 @@ msgstr "" "型的一致性。" msgid "The selected object couldn't be split." -msgstr "選中的模型不可分裂。" +msgstr "選中的模型不可分割。" msgid "Another export job is running." msgstr "有其他匯出任務正在進行中。" @@ -4818,7 +4819,7 @@ msgid "Please select a file" msgstr "請選擇一個檔案" msgid "Do you want to replace it" -msgstr "你要更換它嗎" +msgstr "確定要更換它嗎" msgid "Message" msgstr "訊息" @@ -4858,7 +4859,7 @@ msgstr "請解決切片錯誤後再重新發布。" #, fuzzy msgid "" "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." -msgstr "未檢測到網路套件。網路相關功能不可用。" +msgstr "未偵測到網路套件。網路相關功能不可用。" msgid "" "Preview only mode:\n" @@ -4989,7 +4990,8 @@ msgstr "無法對模型網格執行布林運算。只有正面部分將被導出 #, fuzzy msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" -msgstr "列印設備是否準備完成?" +msgstr "列印設備是否準備完成?列印平台是否在正確的位置、有沒有異物、是否乾淨?" + msgid "Upload and Print" msgstr "上傳並列印" @@ -5003,7 +5005,7 @@ msgstr "" "建議使用自動擺放避免列印時發生碰撞。" msgid "Send G-code" -msgstr "傳送 G-Code" +msgstr "傳送 G-code" #, fuzzy msgid "Send to printer" @@ -5018,7 +5020,7 @@ msgstr "無效數字" #, fuzzy msgid "Plate Settings" -msgstr "列印板參數設置" +msgstr "列印板參數設定" #, fuzzy, boost-format msgid "Number of currently selected parts: %1%\n" @@ -5073,7 +5075,7 @@ msgid "" "still want to do this printing, please set this filament's bed temperature " "to non zero." msgstr "" -"列印板 % d:%s 不建議被用於列印 %s(%s)線材。如果你依然想列印,請設置線材對" +"列印板 %d:%s 不建議被用於列印 %s(%s)線材。如果你依然想列印,請設定線材對" "應的熱床溫度為非零值。" msgid "Switching the language requires application restart.\n" @@ -5140,6 +5142,15 @@ msgstr "英製" msgid "Units" msgstr "單位" +msgid "Home" +msgstr "首頁" + +msgid "Default Page" +msgstr "預設頁面" + +msgid "Set the page opened on startup." +msgstr "設定為啟動頁面。" + msgid "Zoom to mouse position" msgstr "放大到滑鼠位置" @@ -5154,6 +5165,12 @@ msgstr "使用自由鏡頭" msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." msgstr "如果啟用,則使用自由鏡頭。若未啟用,則使用受限鏡頭。" +msgid "Show splash screen" +msgstr "顯示啟動動畫" + +msgid "Show the splash screen during startup." +msgstr "啟動時顯示啟動動畫。" + #, fuzzy msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" msgstr "啟動後顯示\"每日小提示\"通知" @@ -5174,7 +5191,7 @@ msgstr "預設" #, fuzzy msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" -msgstr "同步使用者預設(列印設備/線材/列印品質)" +msgstr "同步使用者預設(列印設備/線材/列印品質參數)" msgid "User Sync" msgstr "使用者同步" @@ -5282,7 +5299,7 @@ msgid "Preferences sync" msgstr "偏好設定同步" msgid "View control settings" -msgstr "視圖控制設置" +msgstr "視角控制設定" #, fuzzy msgid "Rotate of view" @@ -5372,7 +5389,7 @@ msgid "AMS filaments" msgstr "AMS 線材" msgid "Click to pick filament color" -msgstr "點擊設置線材顏色" +msgstr "點擊設定線材顏色" msgid "Please choose the filament colour" msgstr "請選擇線材顏色" @@ -5587,18 +5604,18 @@ msgstr "PLA 列印板" #, fuzzy msgid "Bambu Engineering Plate" -msgstr "高溫工程列印板" +msgstr "Bambu 高溫工程列印板" #, fuzzy msgid "Bambu Smooth PEI Plate" -msgstr "光滑面列印板" +msgstr "Bambu 光滑面列印板" #, fuzzy msgid "High temperature Plate" msgstr "高溫列印板" msgid "Bambu Textured PEI Plate" -msgstr "金屬紋理列印板" +msgstr "Bambu 金屬紋理列印板" msgid "Send print job to" msgstr "傳送列印作業至" @@ -5613,7 +5630,7 @@ msgid "Flow Dynamics Calibration" msgstr "動態流量校準" msgid "Click here if you can't connect to the printer" -msgstr "如果無法連接到印表機,請按一下此處" +msgstr "如果無法連接到列印設備,請按一下此處" msgid "send completed" msgstr "傳送完成" @@ -5640,7 +5657,7 @@ msgid "Synchronizing device information" msgstr "正在同步設備資訊" msgid "Synchronizing device information time out" -msgstr "同步設備資訊超時" +msgstr "同步設備資訊逾時" msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware" msgstr "設備升級中,無法傳送列印作業" @@ -5648,7 +5665,7 @@ msgstr "設備升級中,無法傳送列印作業" #, fuzzy msgid "" "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" -msgstr "列印設備正在執行指令,請在指令結束後重新列印" +msgstr "列印設備正在執行指令,請在指令結束後重新開始列印" #, fuzzy msgid "The printer is busy on other print job" @@ -5672,7 +5689,7 @@ msgid "" "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a " "filament above to change its mapping AMS slot" msgstr "" -"已自動建立 \"線材列表=>AMS 槽位\" 的映射關係。 可點擊上方的線材來手動設置其所" +"已自動建立 \"線材清單=>AMS 槽位\" 的映射關係。 可點擊上方的線材來手動設定其所" "對應的 AMS 槽位" msgid "" @@ -5701,7 +5718,7 @@ msgid "" "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS " "slot." msgstr "" -"已自動建立 \"線材列表=>AMS 槽位\" 的映射關係。 可點擊上方的線材來手動設置其所" +"已自動建立 \"線材清單=>AMS 槽位\" 的映射關係。 可點擊上方的線材來手動設定其所" "對應的 AMS 槽位" #, fuzzy @@ -5714,7 +5731,7 @@ msgstr "所選列印設備與選擇的列印設備預設檔不相容。" #, fuzzy msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." -msgstr "使用縮時攝影功能需要插入SD記憶卡" +msgstr "使用縮時攝影功能需要插入 SD 記憶卡" #, fuzzy msgid "" @@ -5754,7 +5771,7 @@ msgid "" "currently selected printer. It is recommended that you use the same printer " "type for slicing." msgstr "" -"產生 G-Code 時選擇的列印設備類型與目前選擇的列印設備不一致。建議您使用相同的" +"產生 G-code 時選擇的列印設備類型與目前選擇的列印設備不一致。建議您使用相同的" "列印設備類型進行切片。" #, c-format, boost-format @@ -5772,7 +5789,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." -msgstr "如果您仍然想繼續列印,請滑鼠左鍵單擊“確定”按鈕。" +msgstr "如果您仍然想繼續列印,請滑鼠左鍵點擊 確定 按鈕。" #, fuzzy msgid "" @@ -5792,10 +5809,10 @@ msgstr "名稱長度超過限制。" msgid "" "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the " "scattered surface." -msgstr "小心使用!金屬紋理PEI板 上的流量校準可能會因表面散射而失敗。" +msgstr "小心使用!金屬紋理 PEI 板 上的流量校準可能會因表面光線散射而失敗。" msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar" -msgstr "使用微型雷達進行自動流量校準" +msgstr "使用微型雷射雷達進行自動流量校準" #, fuzzy msgid "Modifying the device name" @@ -5860,7 +5877,7 @@ msgid "Check the reason" msgstr "查看原因" msgid "Read and accept" -msgstr "我已閱讀並接受" +msgstr "閱讀並接受" msgid "Terms and Conditions" msgstr "使用者協議" @@ -5872,9 +5889,9 @@ msgid "" "Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " "Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." msgstr "" -"感謝您購買 Bambu Lab 設備,使用 Bambu Lab 設備前,請閱讀一下條款,單擊同意使" -"用您的 Bambu Lab 設備即表示您同意遵守隱私政策以及使用條款(統稱為“條款”)。如" -"果您不遵守或不同意 Bambu Lab 隱私政策,請不要使用 Bambu Lab 設備和服務。" +"感謝您購買 Bambu Lab 設備,使用 Bambu Lab 設備前,請閱讀一下條款,點擊同意使" +"用您的 Bambu Lab 設備即表示您同意遵守隱私政策以及使用條款(統稱為 條款 )。如" +"果您不願遵守或不同意 Bambu Lab 隱私政策,請不要使用 Bambu Lab 設備和服務。" msgid "and" msgstr "" @@ -5903,7 +5920,7 @@ msgid "" "payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree " "to these terms and the statement about Privacy Policy." msgstr "" -"在3D列印社區,我們從彼此的成功和失敗中學習調整自己的切片參數和設定。%s 遵循同" +"在 3D 列印社區,我們從彼此的成功和失敗中學習調整自己的切片參數和設定。%s 遵循同" "樣的原則,透過機器學習的方式從大量使用者列印的成功和失敗中獲取經驗,從而改善" "列印性能。我們正在透過向 %s 提供真實世界的資料來訓練他們變得更聰明。如果您願" "意,此服務將訪問您的錯誤日誌和使用日誌中的資訊,其中可能包括隱私政策中描述的" @@ -5929,7 +5946,7 @@ msgstr "請先登入。" #, fuzzy msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again." -msgstr "連接列印設備時發生錯誤。 請重試。" +msgstr "連接列印設備時發生錯誤。 重新連接。" msgid "Failed to log out." msgstr "登出失敗。" @@ -5954,7 +5971,7 @@ msgid "" "Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the " "model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" msgstr "" -"平滑模式的縮時錄影需要擦拭塔,否則列印物件上可能會有瑕疵。您確定要關閉擦拭塔" +"平滑模式的縮時錄影需要擦拭塔,否則列印物件上可能會有瑕疵。確定要關閉擦拭塔" "嗎?" #, fuzzy @@ -5962,7 +5979,7 @@ msgid "" "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " "model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" msgstr "" -"平滑模式的縮時錄影需要擦拭塔,否則列印物件上可能會有瑕疵。您想打開擦拭塔嗎?" +"平滑模式的縮時錄影需要擦拭塔,否則列印物件上可能會有瑕疵。要打開擦拭塔嗎?" #, fuzzy msgid "" @@ -5970,8 +5987,7 @@ msgid "" "support volume but weaker strength.\n" "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." msgstr "" -"我們增加了一種實驗性的支撐樣式 \"苗條樹\",它的特點是支撐體積較小,但強度較" -"弱。\n" +"我們增加了一種實驗性的支撐樣式 \"苗條樹\",它的特點是支撐體積較小,但強度較弱。\n" "因此我們推薦以下參數:接觸層數為 0,頂部Z距離為 0,牆層數為 2。" #, fuzzy @@ -5991,7 +6007,7 @@ msgid "" "using support materials on interface." msgstr "" "對於 \"強壯樹 \"和 \"混合樹 \"的支撐樣式,我們推薦以下設定:至少 2 層界面層," -"至少 0.1 毫米的頂部z距離或在使用專用支撐線材。" +"至少 0.1 毫米的頂部z距離或使用專用的支撐線材。" #, fuzzy msgid "" @@ -6000,7 +6016,7 @@ msgid "" "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable " "independent support layer height" msgstr "" -"當使用專用支撐線材時,我們推薦以下設定:\n" +"當使用專用的支撐線材時,我們推薦以下設定:\n" "0 頂層z距離,0 接觸層間距,同心圖案,並且禁用獨立支撐層高" #, fuzzy @@ -6047,8 +6063,8 @@ msgid "" "expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for " "the overhang degree range and wall speed is used" msgstr "" -"不同懸垂程度的列印速度。懸垂程度使用相對於線寬的百分表示。速度為 0 代表這個懸" -"垂程度範圍內不降速,直接使用牆的速度" +"不同懸空程度的列印速度。懸空程度使用相對於線寬的百分比表示。速度為 0 代表這個懸" +"空程度範圍內不降速,直接使用牆的速度" msgid "Bridge" msgstr "橋接" @@ -6105,11 +6121,11 @@ msgid_plural "" "Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time " "estimation." msgstr[0] "" -"以下行 % s包含保留關鍵字。\n" +"以下行 %s 包含保留關鍵字。\n" "請將其移除,否則將影響 G-code 視覺化和列印時間估計。" msgid "Reserved keywords found" -msgstr "檢測到保留的關鍵字" +msgstr "偵測到保留的關鍵字" msgid "Setting Overrides" msgstr "參數覆蓋" @@ -6149,7 +6165,7 @@ msgstr "低溫列印板" msgid "" "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " "does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "安裝低溫列印板時的熱床溫度。0 值表示這個線材不支援低溫列印板" +msgstr "使用低溫列印板時的熱床溫度。0 值表示這個線材不支援低溫列印板" #, fuzzy msgid "Engineering plate" @@ -6159,11 +6175,11 @@ msgstr "工程高溫列印板" msgid "" "Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the " "filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "安裝工程高溫列印板時的熱床溫度。0 值表示這個線材不支援工程高溫列印板" +msgstr "使用工程高溫列印板時的熱床溫度。0 值表示這個線材不支援工程高溫列印板" #, fuzzy msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" -msgstr "光滑面列印板/高溫列印板" +msgstr "光滑面 PEI 列印板/高溫列印板" #, fuzzy msgid "" @@ -6171,22 +6187,22 @@ msgid "" "Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/" "High Temp Plate" msgstr "" -"安裝光滑面列印板/高溫列印板時的熱床溫度。0 值表示這個線材不支援光滑面列印板/" +"使用光滑面 PEI 列印板/高溫列印板時的熱床溫度。0 值表示這個線材不支援光滑面列印板/" "高溫列印板" #, fuzzy msgid "Textured PEI Plate" -msgstr "金屬紋理PEI列印板" +msgstr "金屬紋理 PEI 列印板" #, fuzzy msgid "" "Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the " "filament does not support to print on the Textured PEI Plate" msgstr "" -"安裝金屬紋理PEI列印板時的熱床溫度。0 值表示這個線材不支援金屬紋理PEI列印板" +"使用金屬紋理 PEI 列印板時的熱床溫度。0 值表示這個線材不支援金屬紋理 PEI 列印板" msgid "Volumetric speed limitation" -msgstr "體積速度限制" +msgstr "體積流量速度限制" msgid "Cooling" msgstr "冷卻" @@ -6208,7 +6224,7 @@ msgid "" "shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and " "maximum fan speed according to layer printing time" msgstr "" -"當預計的層時間不大於設定的層時間時,部件冷卻風扇速度將開始以最小速度運轉。 當" +"當預計的層時間不大於設定的層時間時,部件冷卻風扇速度將開始以最小速度運轉。當" "層時間小於設定值時,風扇速度將根據該層列印時間在最小和最大風扇速度之間自動調" "整" @@ -6249,15 +6265,15 @@ msgstr "色塔參數" #, fuzzy msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" -msgstr "單擠出機 MM 列印設備換刀參數" +msgstr "單擠出機多線材列印設備換色參數" #, fuzzy msgid "Ramming settings" -msgstr "擠出設定" +msgstr "尖端成型設定" #, fuzzy msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers" -msgstr "多擠出機 MM列印設備換刀參數" +msgstr "多擠出機多線材列印設備換色參數" msgid "Printable space" msgstr "可列印區域" @@ -6336,16 +6352,15 @@ msgid "Lift Z Enforcement" msgstr "強化抬Z策略" msgid "Retraction when switching material" -msgstr "切換材料時的回抽量" +msgstr "切換線材時的回抽量" msgid "" "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" -"使用韌體回抽模式時,擦除選項不可用。\n" -"\n" -"是否禁用擦除選項來啟用韌體回抽?" +"使用韌體回抽模式時,擦拭選項不可用。\n" +"是否禁用擦拭選項來啟用韌體回抽?" msgid "Firmware Retraction" msgstr "韌體回抽" @@ -6418,13 +6433,13 @@ msgid "All changes will be discarded." msgstr "所有的修改都將被丟棄。" msgid "Save the selected options." -msgstr "儲存所選項。" +msgstr "儲存所選項目。" msgid "Keep the selected options." -msgstr "保持所選項。" +msgstr "保留所選項目。" msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset." -msgstr "將所選項遷移到新的預設中。" +msgstr "將所選項目遷移到新的預設中。" #, fuzzy, boost-format msgid "" @@ -6577,7 +6592,7 @@ msgstr "目前設定檔已經是最新版本。" #, fuzzy msgid "Ramming customization" -msgstr "自訂擠料" +msgstr "自訂尖端成型" #, fuzzy msgid "" @@ -6591,31 +6606,31 @@ msgid "" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " "jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" -"擠料是指在單擠出機 MM列印設備中更換工具之前的快速擠出。其目的是正確退料線材的" -"末端,使其不會妨礙新線材的插入,並且可以在以後重新插入。此階段很重要,不同的" -"材料可能需要不同的擠出速度才能獲得良好的形狀。因此,擠壓過程中的擠壓速率是可" -"調的。\n" -"\n" -"這是專業的設定,不正確的調整可能會導致卡紙、擠出機損壞等。" +"尖端成型是指在單擠出機多線材印表機中換色之前的快速抽插。\n" +"其目的是使退出的線材末端正確成形,這樣就不會妨礙新線材的插入,並可以重新插" +"入。\n" +"這個階段很重要,不同的線材可能需要不同的擠出速度才能獲得良好的形狀。因此尖端" +"成型過程中的擠壓率是需要可調整的。\n" +"這是一個專業的設定,不正確的調整可能會導致堵塞、擠出機齒輪刨料等。" #, fuzzy msgid "Total ramming time" -msgstr "總擠料時間" +msgstr "尖端成型總時間" msgid "s" msgstr "秒" #, fuzzy msgid "Total rammed volume" -msgstr "總擠料量" +msgstr "尖端成型總體積" #, fuzzy msgid "Ramming line width" -msgstr "擠料線寬" +msgstr "尖端成型線寬" #, fuzzy msgid "Ramming line spacing" -msgstr "擠料線間距" +msgstr "尖端成型線間距" msgid "Auto-Calc" msgstr "自動計算" @@ -6658,7 +6673,7 @@ msgstr "登入" #, fuzzy msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide" -msgstr "在設定引導過程中設定檔以改變" +msgstr "設定檔在之前的設定引導過程中以改變" #, fuzzy msgid "Configuration package changed" @@ -6668,7 +6683,7 @@ msgid "Toolbar" msgstr "工具欄" msgid "Objects list" -msgstr "物件列表" +msgstr "物件清單" #, fuzzy msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files" @@ -6691,7 +6706,7 @@ msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" msgstr "顯示/隱藏 3Dconnexion 設備的設定對話框" msgid "Show keyboard shortcuts list" -msgstr "顯示鍵盤快捷鍵列表" +msgstr "顯示鍵盤快捷鍵清單" #, fuzzy msgid "Global shortcuts" @@ -6721,8 +6736,8 @@ msgid "" "objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates " "all objects in the current disk." msgstr "" -"自動調整選定零件/所有零件的方向,\n" -"有選定零件時調整選定零件的朝向,沒有選擇零件時調整目前列印板所有零件的朝向" +"自動調整選取零件/所有零件的方向,\n" +"有選取零件時調整選取零件的方向,沒有選取零件時調整目前列印板所有零件的方向" msgid "Shift+Tab" msgstr "" @@ -6742,7 +6757,7 @@ msgid "⌥+Left mouse button" msgstr "⌥+滑鼠左鍵" msgid "Select a part" -msgstr "選擇單個零件" +msgstr "選擇單一零件" msgid "⌘+Left mouse button" msgstr "⌘+滑鼠左鍵" @@ -6842,7 +6857,7 @@ msgid "Gizmo rotate" msgstr "旋轉物件" msgid "Gizmo cut" -msgstr "剪切物件" +msgstr "切割物件" msgid "Gizmo Place face on bed" msgstr "選擇底面" @@ -6867,13 +6882,13 @@ msgid "⌘+Mouse wheel" msgstr "⌘+滑鼠滾輪" msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius" -msgstr "支撐/顏色繪製:調節畫筆半徑" +msgstr "支撐/顏色繪製:調整筆刷半徑" msgid "⌥+Mouse wheel" msgstr "⌥+滑鼠滾輪" msgid "Support/Color Painting: adjust section position" -msgstr "支撐/色彩繪製:調節剖面位置" +msgstr "支撐/色彩繪製:調整剖面位置" msgid "Ctrl+Mouse wheel" msgstr "Ctrl+滑鼠滾輪" @@ -6895,16 +6910,16 @@ msgid "Space" msgstr "空格鍵" msgid "Select the object/part and press space to change the name" -msgstr "選中物件、零件,按空格可修改名稱" +msgstr "選取物件、零件,按空格可修改名稱" msgid "Mouse click" msgstr "滑鼠點擊" msgid "Select the object/part and mouse click to change the name" -msgstr "選中物件或零件,雙擊可修改名稱" +msgstr "選取物件或零件,雙擊可修改名稱" msgid "Objects List" -msgstr "物件列表" +msgstr "物件清單" msgid "Vertical slider - Move active thumb Up" msgstr "垂直滑動條 - 向上移動一層" @@ -6926,7 +6941,7 @@ msgid "On/Off g-code window" msgstr "開啟/關閉 G-code 視窗" msgid "Move slider 5x faster" -msgstr "5倍速移動滑動條" +msgstr "5 倍速移動滑動條" msgid "Shift+Mouse wheel" msgstr "Shift+滑鼠滾輪" @@ -7006,7 +7021,7 @@ msgid "Printing" msgstr "列印中" msgid "Idle" -msgstr "空閒" +msgstr "閒置" msgid "Latest version" msgstr "最新版本" @@ -7030,7 +7045,7 @@ msgid "" "continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade " "firmware'." msgstr "" -"檢測到重要更新,需要升級後才可進行列印。你想現在就開始升級嗎?你也可以稍後點" +"偵測到重要更新,需要升級後才可進行列印。你想現在就開始升級嗎?你也可以稍後點" "擊‘升級韌體’完成升級。" #, fuzzy @@ -7050,7 +7065,7 @@ msgstr "將物件儲存到 3mf 失敗。" #, fuzzy msgid "Only Windows 10 is supported." -msgstr "僅支援 Windows 10 系統。" +msgstr "僅支援 Windows 10 作業系統。" msgid "Failed to initialize the WinRT library." msgstr "無法初始化 WinRT 函式庫。。" @@ -7126,7 +7141,7 @@ msgstr "模型:%1%" msgid "" "Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has " "faulty mesh" -msgstr "部分模型在這些高度可能過薄,或者模型存在面片錯誤" +msgstr "部分模型在這些高度可能過薄,或者模型存在缺陷" msgid "No object can be printed. Maybe too small" msgstr "沒有可列印的物件。可能是因為尺寸過小。" @@ -7214,7 +7229,7 @@ msgid "unsupported feature" msgstr "不支援的功能" msgid "failed finding central directory" -msgstr "找不到核心目錄" +msgstr "找不到主目錄" msgid "not a ZIP archive" msgstr "不是一個 zip 壓縮檔" @@ -7223,7 +7238,7 @@ msgid "invalid header or corrupted" msgstr "無效檔案頭或檔案已損壞" msgid "unsupported multidisk" -msgstr "不支援多磁碟存檔" +msgstr "不支援多磁碟儲存" msgid "decompression failed" msgstr "解壓縮失敗或存檔已損壞" @@ -7238,7 +7253,7 @@ msgid "CRC check failed" msgstr "CRC 檢查失敗" msgid "unsupported central directory size" -msgstr "不支援的核心目錄大小" +msgstr "不支援的主目錄容量" msgid "allocation failed" msgstr "分配記憶體失敗" @@ -7259,7 +7274,7 @@ msgid "file close failed" msgstr "檔案關閉失敗" msgid "file seek failed" -msgstr "檔案隨機訪問失敗" +msgstr "檔案隨機存取失敗" msgid "file stat failed" msgstr "檔案統計資訊失敗" @@ -7324,7 +7339,7 @@ msgstr "" "不能將溫度差異過大的線材一起列印。否則擠出機和噴嘴在列印中可能被堵塞或損壞" msgid "No extrusions under current settings." -msgstr "根據目前設定,不會產生任何列印。" +msgstr "根據目前設定,不會進行任何列印。" msgid "" "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is " @@ -7371,7 +7386,7 @@ msgid "" msgstr "可變層高開啟時無法使用擦拭塔。它要求所有物件擁有相同的層高。" msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height" -msgstr "擦拭塔要求”支撐間隙“為層高的整數倍。" +msgstr "擦拭塔要求”支撐間隙“為層高的整數倍數。" msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights" msgstr "擦拭塔要求各個物件擁有同樣的層高。" @@ -7496,7 +7511,7 @@ msgid "" msgstr "將首層收縮用於補償象腳效應" msgid "Elephant foot compensation layers" -msgstr "象腳補償層" +msgstr "象腳補償層數" msgid "" "The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. " @@ -7592,7 +7607,7 @@ msgid "" "distribution points. One may want to enable this option for self signed " "certificates if connection fails." msgstr "" -"在缺少或離線分發點的情況下忽略 HTTPS憑證 吊銷檢查。如果連接失敗,可以啟用此選" +"在缺少或離線的情況下忽略 HTTPS憑證 吊銷檢查。如果連接失敗,可以啟用此選" "項來處理自簽名憑證。" #, fuzzy @@ -7612,7 +7627,7 @@ msgid "Avoid crossing wall" msgstr "避免跨越外牆" msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface" -msgstr "空駛時繞過外牆以避免在模型外觀面產生斑點" +msgstr "空駛時繞過外牆以避免在模型外觀表面產生斑點" msgid "Avoid crossing wall - Max detour length" msgstr "避免跨越外牆-最大繞行長度" @@ -7658,7 +7673,7 @@ msgstr "除首層外的熱床溫度。0 值表示這個線材不支援高溫列 msgid "" "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " "filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "除首層外的熱床溫度。0 值表示這個線材不支援金屬紋理PEI列印板" +msgstr "除首層外的熱床溫度。0 值表示這個線材不支援金屬紋理 PEI 列印板" msgid "Initial layer" msgstr "首層" @@ -7688,7 +7703,7 @@ msgstr "首層熱床溫度。0 值表示這個線材不支援高溫列印板" msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " "support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "首層熱床溫度。0 值表示這個線材不支援金屬紋理PEI列印板" +msgstr "首層熱床溫度。0 值表示這個線材不支援金屬紋理 PEI 列印板" #, fuzzy msgid "Bed types supported by the printer" @@ -7790,7 +7805,7 @@ msgstr "橋接密度" #, fuzzy msgid "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%." -msgstr "外表橋接的密度。 100%意味著堅固的橋樑。 預設值為 100%。" +msgstr "外部橋接的密度。 100% 意味著堅固的橋樑。 預設值為 100%。" msgid "Bridge flow" msgstr "橋接流量" @@ -7836,7 +7851,8 @@ msgid "" msgstr "頂面只使用單層牆,從而更多的空間能夠使用頂部填充圖案" msgid "One wall threshold" -msgstr "" +msgstr "單層牆臨界值" + #, fuzzy msgid "" @@ -7849,11 +7865,11 @@ msgid "" "on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these " "artifacts." msgstr "" -"如果列印的頂部表面其部分被另一層覆蓋,則不會將其視為寬度低於此值的頂層。這對" -"於不讓「頂部一個周界」在僅應被周界覆蓋的表面上觸發非常有用。 該值可以是周邊擠" -"出寬度的 mm 或 %。\n" -"警告:如果啟用,如果您在下一層上有一些薄特徵(例如字母),則可以建立工件。 將" -"此設定設為 0 以消除這些偽影。" +"如果頂面需要列印,但是它的一部分被其它層覆蓋,那麼當它的寬度小於這個值時,它" +"不會被認為是頂層。這個設定可以用於避免在狹窄頂面上觸發“頂面單層牆”。這個值可" +"以是 mm 或線寬的 %。\n" +"警告:如果啟用該選項,可能會在下一層上產生一些薄的特徵,比如字母。將此設定設" +"為 0 可以消除這些偽影。" msgid "Only one wall on first layer" msgstr "首層僅單層牆" @@ -7864,42 +7880,42 @@ msgid "" msgstr "首層只使用單層牆,從而更多的空間能夠使用底部填充圖案" msgid "Extra perimeters on overhangs" -msgstr "懸空的額外週長" +msgstr "懸空上的額外周長" msgid "" "Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where " "bridges cannot be anchored. " -msgstr "在陡峭的懸空和橋接無法錨定的區域中增加額外的周邊路徑。" +msgstr "在陡峭的懸空和無法固定橋接的區域中增加額外的周長路徑。" #, fuzzy msgid "Reverse on odd" -msgstr "奇數層反向" +msgstr "反轉奇數層懸空方向" #, fuzzy msgid "Overhang reversal" -msgstr "懸空反向" +msgstr "懸空反轉" msgid "" "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse " "direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve " "steep overhang." msgstr "" -"在奇數層上以相反方向擠出有一部分位於懸空之上的周邊。 這種交替模式可以大大改善" -"陡峭的懸空。" +"在奇數層上以相反方向列印懸空部位。 這種交替模式的可以大大改善陡峭的懸空列印品" +"質。" msgid "Reverse threshold" -msgstr "反向臨界值" +msgstr "反轉臨界值" msgid "Overhang reversal threshold" -msgstr "懸空反向臨界值" +msgstr "懸空反轉臨界值" msgid "" "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered " "useful. Can be a % of the perimeter width.\n" "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless." msgstr "" -"啟用反向需要的值單位為 mm。可以是周長寬度的 %。\n" -" 0 值則會在每個奇數層上啟用反轉。" +"判定懸空反轉需要的值(mm),可以是線寬的百分比。\n" +" 0 值則會在每個奇數層上啟用反向。" msgid "Classic mode" msgstr "經典模式" @@ -7916,19 +7932,19 @@ msgstr "打開這個選項將降低不同懸垂程度的走線的列印速度" #, fuzzy msgid "Slow down for curled perimeters" -msgstr "捲曲區域放慢速度" +msgstr "翹邊降速" msgid "" "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled " "perimeters may exist" -msgstr "啟用此選項降低可能存在潛在捲曲週邊區域的列印速度" +msgstr "啟用此選項降低可能存在潛在翹邊區域的列印速度" msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s 或 %" #, fuzzy msgid "External" -msgstr "外橋" +msgstr "外部" msgid "Speed of bridge and completely overhang wall" msgstr "橋接和完全懸空的外牆的列印速度" @@ -7938,13 +7954,13 @@ msgstr "mm/s" #, fuzzy msgid "Internal" -msgstr "內橋" +msgstr "內部" msgid "" "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will " "be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." msgstr "" -"內橋速度。 如果該值以百分比表示,則會根據 bridge_speed 進行計算。 預設值為 " +"內部橋接速度。 如果該值以百分比表示,則會根據 橋接速度 進行計算。 預設值為 " "150%" #, fuzzy @@ -7994,19 +8010,19 @@ msgid "" "If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections." msgstr "" "讓圓盤出現的最大角度。\n" -"如果設定為 0,則不會創建圓盤。\n" -"設定越趨近 180,除直線部分外,其他部分都會創建圓盤。" +"如果設定為 0,則不會建立圓盤。\n" +"設定越趨近 180,除直線部分外,其他部分都會建立圓盤。" msgid "Brim ear detection radius" -msgstr "圓盤檢測半徑" +msgstr "圓盤偵測半徑" msgid "" "The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This " "parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" "0 to deactivate" msgstr "" -"在檢測尖銳角度之前,幾何形狀將被簡化。此參數表示簡化的最小偏差長度。\n" -"設為0以停用" +"在偵測尖銳角度之前,幾何形狀將被簡化。此參數表示簡化的最小偏差長度。\n" +"設為 0 以停用" #, fuzzy msgid "Compatible machine" @@ -8079,11 +8095,12 @@ msgstr "切換設備自動更換預設切片設定檔" #, fuzzy msgid "Activate air filtration" -msgstr "開啟機箱過濾器" +msgstr "開啟空氣過濾器/排風扇" #, fuzzy msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)" -msgstr "啟動以獲得更好的空氣過濾。 G碼指令:M106 P3 S(0-255)" +msgstr "啟動空氣過濾器/排風扇。 G-code 指令:M106 P3 S(0-255)" + msgid "Fan speed" msgstr "風扇速度" @@ -8099,14 +8116,14 @@ msgstr "列印完成後排風扇的轉速" #, fuzzy msgid "No cooling for the first" -msgstr "前N層關閉部件風扇" +msgstr "對前N層關閉部件風扇" #, fuzzy msgid "" "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first " "layer used to be closed to get better build plate adhesion" msgstr "" -"對開始的一些層關閉所有的部件冷卻風扇。通常關閉首層冷卻用來獲得更好的首層黏接" +"對開始的一些層關閉所有的部件冷卻風扇。通常關閉首層冷卻用來獲得更好的首層黏附" msgid "Don't support bridges" msgstr "不支撐橋接" @@ -8197,13 +8214,13 @@ msgid "" "Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid " "infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." msgstr "" -"內部實心填充的線型圖案。如果啟用了檢測狹窄的內部實心填充,將使用同心圓圖案來" +"內部實心填充的線型圖案。如果啟用了偵測狹窄的內部實心填充,將使用同心圓圖案來" "填充小區域。" msgid "" "Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the " "nozzle diameter." -msgstr "外牆的線寬。如果以%表示,它將基於噴嘴直徑來計算" +msgstr "外牆的線寬。如果以 % 表示,將以噴嘴直徑為基準來計算" #, fuzzy msgid "" @@ -8220,7 +8237,7 @@ msgid "" "example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. " "Set to zero for auto." msgstr "" -"這個單獨的設定將影響半徑<=small_perimeter_threshold(通常是孔)的周長的速" +"這個單獨的設定將影響半徑 <= small_perimeter_threshold(通常是圓孔)的周長的速" "度。 如果以百分比表示(例如:80%),它將根據上面的外牆速度設定進行計算。 自動" "設定為零。" @@ -8229,7 +8246,7 @@ msgstr "微小部位周長臨界值" msgid "" "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" -msgstr "這設定了微小部位週長的臨界值。 預設臨界值是 0mm" +msgstr "這設定了微小部位周長的臨界值。 預設臨界值是 0mm" msgid "Order of inner wall/outer wall/infil" msgstr "內牆/外牆/填充的順序" @@ -8304,7 +8321,7 @@ msgstr "啟用壓力提前" msgid "" "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once " "enabled." -msgstr "啟用壓力提前,一旦啟用會覆蓋自動檢測的結果" +msgstr "啟用壓力提前,一旦啟用會覆蓋自動校準的結果" #, fuzzy msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)" @@ -8314,10 +8331,10 @@ msgstr "壓力提前(Klipper)或者線性提前(Marlin)" msgid "" "Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, " "it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "當線寬設定為 0 時走線的默認線寬。如果以 % 表示,將使用噴嘴直徑來計算。" +msgstr "當線寬設定為 0 時走線的默認線寬。如果以 % 表示,將以噴嘴直徑為基準來計算。" msgid "Keep fan always on" -msgstr "保持風扇常開" +msgstr "保持風扇永遠開啟" #, fuzzy msgid "" @@ -8368,23 +8385,23 @@ msgid "" "extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in " "case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" msgstr "" -"這個設定表示在1秒內能夠融化和擠出的線材體積。列印速度會受到最大體積速度的限" +"這個設定表示在 1 秒內能夠融化和擠出的線材體積。列印速度會受到最大體積速度的限" "制,防止設定過高和不合理的速度。不允許設定為 0。" msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" msgid "Filament load time" -msgstr "載入線材的時間" +msgstr "進料的時間" msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only" -msgstr "切換線材時,載入新線材所需的時間。只用於統計資訊。" +msgstr "切換線材時,進料所需的時間。只用於統計資訊。" msgid "Filament unload time" -msgstr "卸載線材的時間" +msgstr "退料的時間" msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only" -msgstr "切換線材時,卸載舊的線材所需時間。只用於統計資訊。" +msgstr "切換線材時,退料所需時間。只用於統計資訊。" msgid "" "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important " @@ -8428,15 +8445,17 @@ msgstr "退料速度" msgid "" "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " "initial part of unloading just after ramming)." -msgstr "從擦拭塔上退料的速度(這個不會影響初始退料)。" +msgstr "使用於擦拭塔上退料的速度(不影響尖端成型之後初始部分的速度)。" msgid "Unloading speed at the start" -msgstr "初始退料速度" +msgstr "退料初始速度" + #, fuzzy msgid "" "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." -msgstr "擠壓後立即將線材末端退出的速度。" +msgstr "線材尖端成型後立即退料的速度。" + msgid "Delay after unloading" msgstr "退料後延遲" @@ -8445,21 +8464,23 @@ msgid "" "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " "original dimensions." -msgstr "退料後等待的時間。可能有助於使用柔性線材。" +msgstr "" +"退料後等待的時間。有助於使用柔性線材(收縮到原始尺寸需更多的時間)以獲得可" +"靠的换色。" msgid "Number of cooling moves" -msgstr "冷卻動作次數" +msgstr "冷卻移動次數" msgid "" "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " "Specify desired number of these moves." -msgstr "藉由在冷卻管中來回移動以冷卻線材。指定移動所需的次數。" +msgstr "藉由在喉管中來回移動以冷卻線材。指定移動所需的次數。" msgid "Speed of the first cooling move" -msgstr "第一次冷卻動作速度" +msgstr "第一次冷卻移動的速度" msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." -msgstr "冷卻動作以這個速度開始逐漸加速。" +msgstr "從這個速度開始冷卻移動逐漸加速。" msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "擦拭塔上的最小清理量" @@ -8471,37 +8492,44 @@ msgid "" "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." msgstr "" -"更換工具後,新加載的線材在噴嘴內的確切位置可能未知,在此之前線材壓力可能還不" -"穩定。因此在列印之前,將先打列印在擦拭塔,以取得更可靠擠壓壓力。" +"換色後,新載入的線材在噴嘴內的確切位置可能未知,耗材壓力可能還不穩定。在沖刷" +"列印頭到填充或作為擠出廢料之前,將始終將這些的線材沖刷到擦拭塔中以產生連續" +"的填充或穩定的擠出廢料。" + msgid "Speed of the last cooling move" -msgstr "" +msgstr "最後一次冷卻移動的速度" msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." -msgstr "" +msgstr "冷卻移動向這個速度逐漸加速。" msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" +"在換色時(執行 T-code ,如 T1,T2),列印設備韌體(或 Multi Material Unit " +"2.0)載入新線材的所需時間。該時間將會被 G-code 時間評估功能加到總列印時間上" +"去。" msgid "Ramming parameters" -msgstr "" +msgstr "尖端成型參數" msgid "" "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " "parameters." -msgstr "" +msgstr "此內容由尖端成型欄位編輯,包含尖端成型的特定參數。" msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" +"換色期間(執行T-cide 時如 T1,T2),列印設備韌體(或 Multi Material Unit " +"2.0)退出線材所需時間。該時間將會被 G-code 時間評估功能加到總列印時間上去。" msgid "Enable ramming for multitool setups" -msgstr "" +msgstr "使用多色尖端成形設定" msgid "" "Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder " @@ -8509,18 +8537,21 @@ msgid "" "amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the " "toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled." msgstr "" +"多色列印設備執行尖端成型時(即,當列印設備設定中的單擠出機多材料未選取時)。" +"選取時,在換色之前,會迅速擠出少量線材絲到擦拭塔上。此選項僅在啟用擦拭塔時使" +"用。" msgid "Multitool ramming volume" -msgstr "" +msgstr "多色尖端成型體積" msgid "The volume to be rammed before the toolchange." -msgstr "" +msgstr "換色前尖端成型的體積" msgid "Multitool ramming flow" -msgstr "" +msgstr "多色尖端成型流量" msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange." -msgstr "" +msgstr "換色前線材尖端成型的流量" msgid "Density" msgstr "密度" @@ -8567,13 +8598,13 @@ msgstr "線材的價格。只用於統計資訊。" #, fuzzy msgid "money/kg" -msgstr "金額/公斤" +msgstr "元/公斤" msgid "Vendor" msgstr "供應商" msgid "Vendor of filament. For show only" -msgstr "列印耗材的供應商。僅用於展示。" +msgstr "列印線材的供應商。僅用於展示。" msgid "(Undefined)" msgstr "(未定義)" @@ -8678,7 +8709,7 @@ msgstr "" "線段的長度僅限於 infl_anchor,但不超過此參數。將此參數設定為零以禁用錨點。" msgid "0 (Simple connect)" -msgstr "" +msgstr "0(簡單連接)" #, fuzzy msgid "Acceleration of outer walls" @@ -8698,7 +8729,7 @@ msgid "" msgstr "頂面填充的加速度。使用較低值可能會改善頂面列印品質" msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality" -msgstr "外牆加速度。使用較小的值可以提高品質。" +msgstr "外牆加速度。使用較小的值可以提高列印品質。" #, fuzzy msgid "" @@ -8714,7 +8745,7 @@ msgid "" "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e." "g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." msgstr "" -"稀疏填充的加速度。如果該值表示為百分比(例如100%),則將根據默認加速度進行計" +"稀疏填充的加速度。如果該值表示為百分比(例如 100%),則將根據預設加速度進行計" "算。" msgid "" @@ -8722,13 +8753,13 @@ msgid "" "percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default " "acceleration." msgstr "" -"內部實心填充加速度。 如果該值以百分比表示(例如100%),則將根據預設加速度進行" +"內部實心填充加速度。 如果該值以百分比表示(例如 100%),則將根據預設加速度進行" "計算。" msgid "" "Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate " "adhesive" -msgstr "首層加速度。使用較低值可以改善和列印板的黏接。" +msgstr "首層加速度。使用較低值可以改善和列印板的黏附。" msgid "Enable accel_to_decel" msgstr "啟用煞車速度" @@ -8769,7 +8800,7 @@ msgstr "空駛抖動值" msgid "" "Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over " "the nozzle diameter." -msgstr "首層的線寬。如果以%表示,它將基於噴嘴直徑來計算。" +msgstr "首層的線寬。如果以 % 表示,它將以噴嘴直徑為基準來計算。" msgid "Initial layer height" msgstr "首層層高" @@ -8878,7 +8909,7 @@ msgid "Layers and Perimeters" msgstr "層和牆" msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified" -msgstr "" +msgstr "忽略小於指定數值的間隙" msgid "" "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be " @@ -8903,7 +8934,7 @@ msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line" msgstr "打開這個設定,G-code 的每一行的開頭會增加Nx標註行號。" msgid "Scan first layer" -msgstr "首層掃描" +msgstr "首層檢查" #, fuzzy msgid "" @@ -9021,7 +9052,7 @@ msgid "The printer cost per hour" msgstr "列印設備每小時成本" msgid "money/h" -msgstr "金額/小時" +msgstr "元/小時" #, fuzzy msgid "Support control chamber temperature" @@ -9102,7 +9133,7 @@ msgstr "列印內部稀疏填充的線材" msgid "" "Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be " "computed over the nozzle diameter." -msgstr "內部稀疏填充的線寬。如果以%表示,它將基於噴嘴直徑來計算。" +msgstr "內部稀疏填充的線寬。如果以%表示,它將以噴嘴直徑為基準來計算。" msgid "Infill/Wall overlap" msgstr "填充/牆 重疊" @@ -9330,7 +9361,7 @@ msgid "" msgstr "擠出頭最大可列印的層高。用於限制開啟自適應層高時的最大層高。" msgid "Extrusion rate smoothing" -msgstr "平滑的擠出速率" +msgstr "平滑擠出率" #, fuzzy msgid "" @@ -9361,21 +9392,20 @@ msgid "" "\n" "Note: this parameter disables arc fitting." msgstr "" -"此參數可以將列印設備從列印高流量(高速/較大寬度)擠出轉換到較低流量(較低速" -"度/較小寬度)擠出時發生的突然擠出速率變化平滑化,反之亦然。\n" -"\n" -"它定義了擠出體積流量隨時間變化的最大速率(以 mm3/秒為單位)。 數值越高意味著" -"允許的擠出速率變化越​​大,從而實現更快的速度轉換。\n" +"此參數是列印設備從列印高流量(高速/較大寬度)擠出轉換到較低流量(較低速度/較" +"小寬度)擠出時,用於突然變化擠出速率的平滑,反之亦然。\n" +"它定義了擠出體積流量(以 mm3/秒為單位)隨時間變化的最大速率。數值越高意味著允" +"許更高的擠出速率變化,從而實現更快的速度轉換。\n" "\n" "值為 0 會停用該功能。\n" "\n" -"對於高速、高流量的機型(如 Bambu lab 或 Voron),通常不需要此值。 然而,在某" -"些功能速度差異很大的情況下,它可以提供一些邊際效益。 例如,當由於過剩而出現嚴" -"重減速時。 在這些情況下,建議使用大約 300-350mm3/s2 的高值,因為這樣可以實現" -"足夠的平滑,以幫助壓力前進實現更平滑的流量過渡。\n" -"\n" -"對於速度較慢且沒有壓力提前的機種,該值應設定得低得多。 \n" +"對於高速、高流量的機型(如 Bambu lab 或 Voron),通常不需要此值。但是,在某些" +"功能速度差異很大的情況下,它可以提供一些邊際效益。 例如,當懸空而出現嚴重的減" +"速時。 在這些情況下,建議使用大約 300-350 mm3/s2,因為這樣剛好允許足夠的平" +"滑,以幫助壓力提前實現更平滑的流量過渡。\n" "\n" +"對於速度較慢且沒有壓力提前的機種,該值應設定的非常低。對於近程擠出機來說\n" +"10-15 mm3/s2 是一個相對好的起點,而對於遠程擠出機來說是 5-10 mm3/s2。\n" "此功能在 Prusa 切片機中稱為壓力均衡器。\n" "\n" "注意:此參數會停用圓弧擬合。" @@ -9384,7 +9414,7 @@ msgid "mm³/s²" msgstr "" msgid "Smoothing segment length" -msgstr "" +msgstr "平滑段長度" msgid "" "A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this " @@ -9408,10 +9438,9 @@ msgid "" "Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code " "command: M106 P2 S(0-255)" msgstr "" -"輔助冷卻風扇的轉速。 列印期間,輔助風扇將以該速度運行,但前幾層除外(沒有冷卻" -"層)。\n" -"請在列印設備設定中啟用 auxiliary_fan 才能使用此功能。 G碼指令:M106 P2 S" -"(0-255)" +"輔助冷卻風扇的轉速。 列印期間,輔助風扇將以該速度運行,除了設定無須冷卻的前幾層除外" +"\n" +"請在列印設備設定中啟用輔助風扇才能使用此功能。 G碼指令:M106 P2 S(0-255)" msgid "Min" msgstr "最小" @@ -9439,7 +9468,7 @@ msgid "Diameter of nozzle" msgstr "噴嘴直徑" msgid "Configuration notes" -msgstr "設定注意事項" +msgstr "設定備註" msgid "" "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " @@ -9462,36 +9491,39 @@ msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle" msgstr "從切刀位置到噴嘴尖端的內腔體積" msgid "Cooling tube position" -msgstr "" +msgstr "喉管位置" msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." -msgstr "" +msgstr "喉管的中心點與擠出機齒尖的距離。" msgid "Cooling tube length" -msgstr "" +msgstr "喉管長度" msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." -msgstr "" +msgstr "喉管的長度,用於限制冷卻內部移動的空間。" msgid "High extruder current on filament swap" -msgstr "" +msgstr "更換線材擠出機大電流" msgid "" "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." msgstr "" +"可能有益於更換線材過程中增加擠出機電流,克服進料時的阻力以加快尖端成型進料速" +"率而避免產生難看形狀的尖端。" msgid "Filament parking position" -msgstr "" +msgstr "線材停放位置" msgid "" "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " "when unloaded. This should match the value in printer firmware." msgstr "" +"退料時,擠出機齒尖與線材停放位置的距離。這應該與列印設備韌體中的值相符合。" msgid "Extra loading distance" -msgstr "" +msgstr "額外進料距離" msgid "" "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " @@ -9499,6 +9531,8 @@ msgid "" "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " "than unloading." msgstr "" +"當設定為零時,線材的進料移動與退料移動的距離相同。如果為正,進料比退料長。如" +"果為負,進料比退料短。" msgid "Start end points" msgstr "起始終止點" @@ -9544,8 +9578,8 @@ msgid "" "printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while " "0 will replace all overhangs with conical material." msgstr "" -"在使懸垂可列印化後,允許的懸垂最大角度。90°將完全不改變模型並允許任何懸垂,而" -"0°將用圓錐形材料替換所有懸垂部分。" +"開啟使懸空可列印後,允許的懸空最大角度。90° 將完全不改變模型並允許任何懸空,而" +"0° 將用圓錐形材料替換所有懸空部分。" msgid "Make overhang printable hole area" msgstr "最大孔洞面積" @@ -9554,7 +9588,7 @@ msgid "" "Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by " "conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base." msgstr "" -"模型底部的孔洞在被圓錐形材料填充前所允許的最大面積。值為0將填充模型底部的所有" +"模型底部的孔洞在被圓錐形材料填充前所允許的最大面積。值為 0 將填充模型底部的所有" "孔洞。" msgid "mm²" @@ -9568,12 +9602,12 @@ msgid "" "Detect the overhang percentage relative to line width and use different " "speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." msgstr "" -"檢測懸空相對於線寬的百分比,並應用不同的速度列印。100%%的懸空將使用橋接速度。" +"偵測懸空相對於線寬的百分比,並應用不同的速度列印。100%% 的懸空將使用橋接速度。" msgid "" "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the " "nozzle diameter." -msgstr "內牆的線寬。如果以%表示,它將基於噴嘴直徑來計算。" +msgstr "內牆的線寬。如果以 % 表示,它將以噴嘴直徑為基準來計算。" msgid "Speed of inner wall" msgstr "內圈牆列印速度" @@ -9593,10 +9627,10 @@ msgstr "" "以透過讀取環境變數來讀取 Orca Slicer 設定。" msgid "Printer notes" -msgstr "" +msgstr "列印設備備註" msgid "You can put your notes regarding the printer here." -msgstr "" +msgstr "可以將列印設備的備註填寫在此處" msgid "Raft contact Z distance" msgstr "筏層Z間距" @@ -9608,7 +9642,7 @@ msgid "Raft expansion" msgstr "筏層擴展" msgid "Expand all raft layers in XY plane" -msgstr "在XY平面擴展所有筏層" +msgstr "在 XY 平面擴展所有筏層" msgid "Initial layer density" msgstr "首層密度" @@ -9620,7 +9654,7 @@ msgid "Initial layer expansion" msgstr "首層擴展" msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion" -msgstr "擴展筏和支撐的首層可以改善和熱床的黏接。" +msgstr "擴展筏和支撐的首層可以改善和熱床的黏附。" msgid "Raft layers" msgstr "筏層" @@ -9716,7 +9750,7 @@ msgstr "僅在高度以上抬Z" msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " "specified absolute Z." -msgstr "" +msgstr "如果設定為正值,則 Z 抬升僅在指定的絕對 Z 之上發生" msgid "Only lift Z below" msgstr "僅在高度以下抬Z" @@ -9724,7 +9758,7 @@ msgstr "僅在高度以下抬Z" msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " "specified absolute Z." -msgstr "" +msgstr "如果設定為正值,則 Z 抬升僅在指定的絕對 Z 以下發生。" msgid "On surfaces" msgstr "僅表面抬Z" @@ -9733,6 +9767,7 @@ msgid "" "Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only " "lift Z above/below)." msgstr "" +"強制 Z 抬升行為。此設定受上述設定的影響(僅在高度以下抬Z/僅在高度以上抬Z)。" msgid "All Surfaces" msgstr "所有表面" @@ -9752,12 +9787,12 @@ msgstr "額外回填長度" msgid "" "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." -msgstr "" +msgstr "每當空駛後回抽被補償時,擠出機將推入額外長度的線材。很少需要此設定。" msgid "" "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " "push this additional amount of filament." -msgstr "" +msgstr "當換色後回抽被補償時,擠出機將推入額外長度的線材。" msgid "Retraction Speed" msgstr "回抽速度" @@ -9771,7 +9806,7 @@ msgstr "裝填速度" msgid "" "Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with " "retraction" -msgstr "線材裝填的速度,0表示和回抽速度一致。" +msgstr "線材裝填的速度,0 表示和回抽速度一致。" msgid "Use firmware retraction" msgstr "使用韌體回抽" @@ -9780,6 +9815,8 @@ msgid "" "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "" +"(實驗設定)使用 G10 和 G11 命令讓韌體處理回抽。該功能僅支持最近版本的 " +"Marlin 固件。" msgid "Show auto-calibration marks" msgstr "顯示雷達校準線" @@ -9788,7 +9825,7 @@ msgid "Seam position" msgstr "接縫位置" msgid "The start position to print each part of outer wall" -msgstr "開始列印外牆的位置" +msgstr "Z縫(外牆銜接)的位置" msgid "Nearest" msgstr "最近" @@ -9836,6 +9873,8 @@ msgid "" "To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small " "inward movement is executed before the extruder leaves the loop." msgstr "" +"為了最大限度地減少閉環擠出中接縫的可見性,在擠出機離開環之前,會向內執行一個" +"小小的移動。" msgid "Wipe speed" msgstr "擦拭速度" @@ -9854,25 +9893,25 @@ msgid "Skirt distance" msgstr "Skirt距離" msgid "Distance from skirt to brim or object" -msgstr "從skirt到模型或者brim的距離" +msgstr "從 skirt 到模型或者 brim(裙邊)的距離" msgid "Skirt height" -msgstr "Skirt高度" +msgstr "Skirt 高度" msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer" -msgstr "skirt有多少層。通常只有一層" +msgstr "skirt 有多少層。通常只有一層" msgid "Skirt loops" -msgstr "Skirt圈數" +msgstr "Skirt 圈數" msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt" -msgstr "skirt的圈數。0表示關閉skirt。" +msgstr "skirt 的圈數。0 表示關閉 skirt。" msgid "Skirt speed" msgstr "Skirt 速度" msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed." -msgstr "Skirt 速度,單位為 mm/秒。 零表示使用預設層擠出速度。" +msgstr "Skirt 速度,單位為 mm/秒。 0 表示使用預設層擠出速度。" msgid "" "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated " @@ -9891,7 +9930,7 @@ msgstr "小於這個臨界值的稀疏填充區域將會被內部實心填充替 msgid "" "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be " "computed over the nozzle diameter." -msgstr "內部實心填充的線寬。如果以%表示,它將基於噴嘴直徑來計算。" +msgstr "內部實心填充的線寬。如果以%表示,它將以噴嘴直徑為基準來計算。" msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" msgstr "內部實心填充的速度,不是頂面和底面。" @@ -9921,7 +9960,7 @@ msgstr "" "如果啟用平滑模式或者傳統模式,將在每次列印時產生縮時錄影影片。列印完每層後," "將用內建相機拍攝快照。列印完成後,所有這些快照會組合成一個延時影片。如果啟用" "平滑模式,列印完每層後,工具頭將移動到吐料槽,然後拍攝快照。由於平滑模式在拍" -"攝快照的過程中熔絲可能會從噴嘴中洩漏,因此需要使用擦拭塔進行噴嘴擦拭。" +"攝快照的過程中熔融的線材可能會從噴嘴中洩漏,因此需要使用擦拭塔進行噴嘴擦拭。" msgid "Traditional" msgstr "傳統模式" @@ -9930,22 +9969,22 @@ msgid "Temperature variation" msgstr "軟化溫度" msgid "Start G-code" -msgstr "起始G-code" +msgstr "起始 G-code" msgid "Start G-code when start the whole printing" -msgstr "整個列印開始前的起始G-code" +msgstr "整個列印開始前的起始 G-code" msgid "Start G-code when start the printing of this filament" -msgstr "開始使用這個線材列印的起始G-code" +msgstr "開始使用這個線材列印的起始 G-code" msgid "Single Extruder Multi Material" -msgstr "單擠出機多材料" +msgstr "單擠出機多線材" msgid "Use single nozzle to print multi filament" -msgstr "使用單噴嘴列印多耗材" +msgstr "使用單噴嘴列印多線材" msgid "Manual Filament Change" -msgstr "" +msgstr "手動更換線材" msgid "" "Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the " @@ -9956,16 +9995,16 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Purge in prime tower" -msgstr "" +msgstr "沖刷進擦拭塔" msgid "Purge remaining filament into prime tower" -msgstr "" +msgstr "沖刷剩餘的線材進入擦拭塔" msgid "Enable filament ramming" -msgstr "" +msgstr "啟用線材尖端成型" msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" -msgstr "" +msgstr "無稀疏層(实验性功能)" msgid "" "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " @@ -9973,14 +10012,16 @@ msgid "" "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " "with the print." msgstr "" +"如果啟用,將不會在沒有換色的層列印擦拭塔。存在換色的層時,擠出機將降低高度打" +"印擦拭塔。使用者應該確保不會與列印物件發生衝突。" msgid "Prime all printing extruders" -msgstr "" +msgstr "所有擠出機畫線" msgid "" "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " "print bed at the start of the print." -msgstr "" +msgstr "如果啟用,所有擠出機將在列印開始時在列印板前方畫線" msgid "Slice gap closing radius" msgstr "切片間隙閉合半徑" @@ -10000,7 +10041,7 @@ msgid "" "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " "close all holes in the model." msgstr "" -"對3DLabPrint的飛機模型使用 \"奇偶\"。使用 \"閉孔 \"來關閉模型上的所有孔。" +"對 3DLabPrint 的飛機模型使用 \"奇偶\"。使用 \"閉孔 \"來關閉模型上的所有孔。" msgid "Regular" msgstr "常規" @@ -10056,10 +10097,10 @@ msgid "tree(manual)" msgstr "樹狀(手動)" msgid "Support/object xy distance" -msgstr "支撐/模型xy間距" +msgstr "支撐/模型 xy 間距" msgid "XY separation between an object and its support" -msgstr "模型和支撐之間XY分離距離" +msgstr "模型和支撐之間 XY 分離距離" msgid "Pattern angle" msgstr "模式角度" @@ -10072,7 +10113,7 @@ msgid "On build plate only" msgstr "僅在列印板產生" msgid "Don't create support on model surface, only on build plate" -msgstr "不在模型表面上產生支撐,只在熱床上產生。" +msgstr "不在模型表面上產生支撐,只在列印板上產生。" msgid "Support critical regions only" msgstr "僅支撐關鍵區域" @@ -10107,19 +10148,20 @@ msgstr "支撐/筏層主體" msgid "" "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific " "filament for support and current filament is used" -msgstr "列印支撐主體和筏層的線材。\"預設\"代表不指定特定的線材,並使用目前線材" +msgstr "" +"列印支撐主體和筏層的線材。\"預設\"代表不指定特定的線材,並使用目前線材" msgid "" "Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the " "nozzle diameter." -msgstr "支撐的線寬。如果以%表示,它將基於噴嘴直徑來計算。" +msgstr "支撐的線寬。如果以 % 表示,它將以噴嘴直徑為基準來計算。" msgid "Interface use loop pattern" msgstr "接觸面採用圈形走線。" msgid "" "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." -msgstr "使用圈形走線覆蓋頂部接觸面。默認關閉。" +msgstr "使用圈形走線覆蓋頂部接觸面。預設關閉。" msgid "Support/raft interface" msgstr "支撐/筏層界面" @@ -10143,13 +10185,13 @@ msgid "Top interface spacing" msgstr "頂部接觸面線距" msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface" -msgstr "接觸面的線距。0代表實心接觸面。" +msgstr "接觸面的線距。0 代表實心接觸面。" msgid "Bottom interface spacing" msgstr "底部接觸面線距" msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface" -msgstr "底部接觸面走線的線距。0表示實心接觸面。" +msgstr "底部接觸面走線的線距。0 表示實心接觸面。" msgid "Speed of support interface" msgstr "支撐面速度" @@ -10187,10 +10229,10 @@ msgid "Spacing between support lines" msgstr "支撐線距" msgid "Normal Support expansion" -msgstr "普通支撐拓展" +msgstr "普通支撐延伸" msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support" -msgstr "在水平方向對普通支撐進行拓展(+)或收縮(-)" +msgstr "在水平方向對普通支撐進行延伸(+)或收縮(-)" msgid "Speed of support" msgstr "支撐列印速度" @@ -10299,10 +10341,10 @@ msgstr "自適應層高" msgid "" "Enabling this option means the height of tree support layer except the " "first will be automatically calculated " -msgstr "" +msgstr "啟用此選項將自動計算(除第一層外)樹狀支撐的層高。" msgid "Auto brim width" -msgstr "自動裙邊寬度" +msgstr "自動 brim(裙邊)寬度" msgid "" "Enabling this option means the width of the brim for tree support will be " @@ -10310,10 +10352,10 @@ msgid "" msgstr "啟用此選項意味著樹狀支撐的裙邊寬度將自動計算自動計算" msgid "Tree support brim width" -msgstr "樹狀支撐裙邊寬度" +msgstr "樹狀支撐brim(裙邊)寬度" msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line" -msgstr "從樹狀支撐分支到最外層裙邊線的距離" +msgstr "從樹狀支撐分支到最外層brim(裙邊)線的距離" msgid "Tip Diameter" msgstr "末端直徑" @@ -10345,7 +10387,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Branch Diameter with double walls" -msgstr "雙層牆體分支直徑" +msgstr "分支直徑雙層牆" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter" msgid "" @@ -10353,8 +10395,8 @@ msgid "" "printed with double walls for stability. Set this value to zero for no " "double walls." msgstr "" -"面積大於該直徑圓面積的樹枝將被列印為雙層牆體以確保穩定性。 如果沒有雙層牆體," -"請將此值設為零。" +"該數值大於以分支直徑得到的圓形面積時,將列印雙層牆以確保穩定性。 如果不使用雙層牆體," +"請將此值設為 0。" msgid "Tree support wall loops" msgstr "樹狀支撐外牆層數" @@ -10418,7 +10460,7 @@ msgstr "換料時插入的G-code,包括T命令。" msgid "" "Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over " "the nozzle diameter." -msgstr "頂面的線寬。如果以%表示,它將基於噴嘴直徑來計算。" +msgstr "頂面的線寬。如果以%表示,它將以噴嘴直徑為基準來計算。" msgid "Speed of top surface infill which is solid" msgstr "頂面實心填充的速度" @@ -10530,7 +10572,8 @@ msgid "" "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to " "use the one that is available (non-soluble would be preferred)." msgstr "" -"列印擦拭塔週邊時所使用的擠出機。 設定為 0 以使用可用的(預設為不可溶的)。" +"列印擦拭塔周長時使用的擠出機。設置為 0 將使用唯一的擠出機(盡量使用不可溶的材" +"料)。" #, fuzzy msgid "Purging volumes - load/unload volumes" @@ -10540,7 +10583,9 @@ msgid "" "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " "volumes below." -msgstr "這個數值節省了擦拭塔上使用的每個工具更換所需的體積。" +msgstr "" +"可保存所需的體積,用於更改每個擦拭塔上工具所使用的 from/to 體積 。這些值用於" +"簡化完全沖刷體積的建立。" #, fuzzy msgid "" @@ -10601,7 +10646,7 @@ msgstr "" "功能通常在模型有裝配問題時微調尺寸" msgid "Convert holes to polyholes" -msgstr "轉換孔洞為多點孔洞" +msgstr "將圓孔轉換為多邊形孔" msgid "" "Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert " @@ -10609,11 +10654,14 @@ msgid "" "compute the polyhole.\n" "See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" msgstr "" +"搜索跨越多層的近似圓形孔,並將幾何形狀轉換為多邊形孔。使用噴嘴尺寸和(最大)" +"直徑來計算多邊形孔。\n" +"參見http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" msgid "Polyhole detection margin" -msgstr "" +msgstr "偵測多邊形孔邊緣" -#, c-format, boost-format +#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" "As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not " @@ -10621,12 +10669,16 @@ msgid "" "broaden the detection.\n" "In mm or in % of the radius." msgstr "" +"點到圓半徑的最大偏差。\n" +"由於圓柱體通常被導出為大小不同的三角形,因此點可能不在圓周上。\n" +"此設定允許有一些餘地來擴大偵測範圍。\n" +"以 mm 或半徑的百分比 %% 表示。" msgid "Polyhole twist" -msgstr "" +msgstr "扭曲多邊形孔" msgid "Rotate the polyhole every layer." -msgstr "" +msgstr "依層旋轉多邊形孔" #, fuzzy msgid "G-code thumbnails" @@ -10636,6 +10688,7 @@ msgid "" "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " "following format: \"XxY, XxY, ...\"" msgstr "" +"將被儲存到 .gcode 和 .sl1/.sl1s 檔案中圖片尺寸,格式如下:\"XxY, XxY, ...\"" msgid "Format of G-code thumbnails" msgstr "G-code 縮圖的格式" @@ -10646,7 +10699,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Use relative E distances" -msgstr "使用相對E距離" +msgstr "使用相對 E 距離" msgid "" "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some " @@ -10660,7 +10713,7 @@ msgid "" "very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with " "variable extrusion width" msgstr "" -"經典牆產生器產生的牆走線具有一致的擠出寬度,對狹窄區域使用填縫。Arachne引擎則" +"經典牆產生器產生的牆走線具有一致的擠出寬度,對狹窄區域使用填縫。Arachne 引擎則" "產生變線寬的牆走線" msgid "Classic" @@ -10734,13 +10787,14 @@ msgstr "" "征將被加寬到牆最小寬度。參數值表示為相對噴嘴直徑的百分比" msgid "First layer minimum wall width" -msgstr "" +msgstr "首層牆最小線寬" msgid "" "The minimum wall width that should be used for the first layer is " "recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is " "expected to enhance adhesion." msgstr "" +"應用於首層的牆最小線寬,建議設定與噴嘴尺寸相同。這種調整有助於增強附著力。" msgid "Minimum wall width" msgstr "牆最小線寬" @@ -10786,7 +10840,7 @@ msgstr "匯出切片資料" #, fuzzy msgid "Export slicing data to a folder." -msgstr "匯出切片資料到目錄" +msgstr "匯出切片資料到資料夾" #, fuzzy msgid "Load slicing data" @@ -10849,7 +10903,7 @@ msgid "max slicing time per plate in seconds." msgstr "每個列印板的最大切片時間(秒)。" msgid "No check" -msgstr "不要檢查" +msgstr "不檢查" #, fuzzy msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check." @@ -10873,7 +10927,7 @@ msgstr "匯出設定" #, fuzzy msgid "Export settings to a file." -msgstr "匯出設定到檔案。" +msgstr "匯出設定檔到檔案。" msgid "Send progress to pipe" msgstr "將進度傳送到管道" @@ -10894,11 +10948,11 @@ msgid "Repetions count of the whole model" msgstr "整個模型的重複次數" msgid "Ensure on bed" -msgstr "" +msgstr "確認在列印板上" msgid "" "Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default" -msgstr "" +msgstr "當物件部分位於列印板的下方時,將其提升到列印板的上方。預設情況下禁用" msgid "Convert Unit" msgstr "轉換單位" @@ -10913,19 +10967,19 @@ msgid "Orient options: 0-disable, 1-enable, others-auto" msgstr "" msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." -msgstr "" +msgstr "繞 Z 軸的旋轉角度(以度為單位)。" msgid "Rotate around X" -msgstr "" +msgstr "繞 X 旋轉" msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." -msgstr "" +msgstr "繞 X 軸的旋轉角度(以度為單位)。" msgid "Rotate around Y" -msgstr "" +msgstr "繞 Y 旋轉" msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." -msgstr "" +msgstr "繞 Y 軸的旋轉角度(以度為單位)" msgid "Scale the model by a float factor" msgstr "根據因子縮放模型" @@ -11012,7 +11066,7 @@ msgid "Generating infill toolpath" msgstr "正在產生填充走線" msgid "Detect overhangs for auto-lift" -msgstr "探測懸空區域為自動抬升做準備" +msgstr "偵測懸空區域為自動抬升做準備" msgid "Generating support" msgstr "正在產生支撐" @@ -11046,7 +11100,7 @@ msgid "" "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check " "their size or thickness and retry.\n" msgstr "" -"沒有檢測到層。您可能需要修復 STL 檔案,或檢查模型尺寸、厚度等,之後再重試。\n" +"沒有偵測到層。您可能需要修復 STL 檔案,或檢查模型尺寸、厚度等,之後再重試。\n" #, fuzzy msgid "" @@ -11062,7 +11116,7 @@ msgid "Support: generate toolpath at layer %d" msgstr "支撐:正在產生 %d 層的走線路徑" msgid "Support: detect overhangs" -msgstr "支撐:正在檢測懸空面" +msgstr "支撐:正在偵測懸空面" msgid "Support: generate contact points" msgstr "支撐:正在產生接觸點" @@ -11145,7 +11199,7 @@ msgstr "自動校準" #, fuzzy msgid "We would use Lidar to read the calibration result" -msgstr "將使用雷射雷達來讀取校準結果。" +msgstr "將使用微型雷射雷達來讀取校準結果。" msgid "Prev" msgstr "上一個" @@ -11187,7 +11241,7 @@ msgid "Flow Rate" msgstr "流量比例" msgid "Max Volumetric Speed" -msgstr "最大容積速度" +msgstr "最大體積速度" #, fuzzy msgid "Please enter the name you want to save to printer." @@ -11291,7 +11345,7 @@ msgstr "" "果將儲存在列印設備中以供將來使用。您只需要在以下有限情況下進行校準:\n" "1. 如果您引入了不同品牌/型號的新列印線材,或者列印線材受潮;\n" "2. 如果噴嘴磨損或更換了新的噴嘴;\n" -"3. 如果您在列印線材設置中更改了最大體積速度或列印溫度。" +"3. 如果您在列印線材設定中更改了最大體積速度或列印溫度。" msgid "About this calibration" msgstr "關於此校準" @@ -11439,7 +11493,7 @@ msgstr "失敗" msgid "" "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you " "want to overrides the other results?" -msgstr "相同名稱的結果只會儲存一個。您確定要覆蓋其他結果嗎?" +msgstr "相同名稱的結果只會儲存一個。確定要覆蓋其他結果嗎?" #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" @@ -11447,7 +11501,7 @@ msgid "" "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want " "to overrides the historical result?" msgstr "" -"已經存在一個具有相同名稱的校準結果:%s。相同名稱的結果只會儲存一個。您確定要" +"已經存在一個具有相同名稱的校準結果:%s。相同名稱的結果只會儲存一個。確定要" "覆蓋嗎?" msgid "Please find the best line on your plate" @@ -11485,10 +11539,10 @@ msgid "Please enter the name of the preset you want to save." msgstr "請輸入要儲存的預設值的名稱。" msgid "Calibration1" -msgstr "校準1" +msgstr "校準 1" msgid "Calibration2" -msgstr "校準2" +msgstr "校準 2" #, fuzzy msgid "Please find the best object on your plate" @@ -11511,7 +11565,7 @@ msgid "Please choose a block with smoothest top surface." msgstr "請選擇頂部表面最光滑的塊。" msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)" -msgstr "請輸入一個有效值(0<=最大容積速度<=60)" +msgstr "請輸入一個有效值(0<=最大體積速度<=60)" msgid "Calibration Type" msgstr "校準類型" @@ -11550,15 +11604,15 @@ msgid "External Spool" msgstr "外部線軸" msgid "Filament For Calibration" -msgstr "校準用耗材" +msgstr "校準用線材" msgid "" "Tips for calibration material: \n" "- Materials that can share same hot bed temperature\n" "- Different filament brand and family(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)" msgstr "" -"校準材料提示:\n" -"-可以共享相同熱床溫度的材料\n" +"校準線材提示:\n" +"-可以共享相同熱床溫度的線材\n" "-不同的線材品牌和系列(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)" msgid "Error desc" @@ -11578,7 +11632,7 @@ msgid "%s is not compatible with %s" msgstr "%s 與 %s 不相容" msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." -msgstr "不支援TPU進行流量動態自動校準。" +msgstr "不支援 TPU 進行流量動態自動校準。" #, fuzzy msgid "Connecting to printer" @@ -11619,7 +11673,7 @@ msgid "Success to get history result" msgstr "成功獲取歷史結果" msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records" -msgstr "刷新歷史流量動態校準記錄" +msgstr "重整歷史流量動態校準記錄" msgid "Action" msgstr "操作" @@ -11628,22 +11682,22 @@ msgid "Edit Flow Dynamics Calibration" msgstr "編輯動態流量校準" msgid "Network lookup" -msgstr "" +msgstr "搜尋網路" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "地址" msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "主機名" msgid "Service name" -msgstr "" +msgstr "服務名" msgid "OctoPrint version" -msgstr "" +msgstr "OctoPrint版本" msgid "Searching for devices" -msgstr "" +msgstr "正在尋找設備" msgid "Finished" msgstr "完成" @@ -11687,7 +11741,7 @@ msgid "Subtract with" msgstr "與之相減" msgid "selected" -msgstr "已選中" +msgstr "已選取" msgid "Part 1" msgstr "零件 1" @@ -11703,13 +11757,13 @@ msgid "Send G-Code to printer host" msgstr "傳送 G-code 到列印設備" msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" -msgstr "" +msgstr "使用下列檔案名上傳到列印設備:" msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." -msgstr "" +msgstr "如有需要,請使用正斜槓( / )作為目錄分隔符號。" msgid "Upload to storage" -msgstr "" +msgstr "上傳到儲存單位" #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" @@ -11738,7 +11792,7 @@ msgid "Filename" msgstr "檔案名" msgid "Cancel selected" -msgstr "取消選中" +msgstr "取消選取" msgid "Show error message" msgstr "顯示錯誤資訊" @@ -11795,9 +11849,13 @@ msgid "" "End PA: > Start PA\n" "PA step: >= 0.001)" msgstr "" +"請輸入有效值:\n" +"起始PA:>= 0.0\n" +"結束PA:> 起始PA\n" +"PA步距:>= 0.001)" msgid "Temperature calibration" -msgstr "" +msgstr "溫度校準" msgid "PLA" msgstr "" @@ -11818,7 +11876,7 @@ msgid "PET-CF" msgstr "" msgid "Filament type" -msgstr "耗材類型" +msgstr "線材類型" #, fuzzy msgid "Start temp: " @@ -11843,7 +11901,7 @@ msgstr "" "開始溫度 > 結束溫度 + 5)" msgid "Max volumetric speed test" -msgstr "最大體積流量速度測試" +msgstr "最大體積速度測試" msgid "Start volumetric speed: " msgstr "起始流量" @@ -11903,7 +11961,7 @@ msgid "Print Host upload" msgstr "" msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "測試" msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "" @@ -11927,7 +11985,7 @@ msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgstr "憑證檔(*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgid "Open CA certificate file" -msgstr "開啟CA憑證檔" +msgstr "開啟 CA憑證檔" #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" @@ -11999,7 +12057,7 @@ msgid "" "Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?" msgstr "" "自動擺放\n" -"您知道嗎?您可以自動排列項目中的所有物件。" +"您知道嗎?您可以自動擺放專案項目中的所有物件。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] #, fuzzy @@ -12008,7 +12066,7 @@ msgid "" "Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for " "printing by a simple click?" msgstr "" -"自動朝向\n" +"自動定向\n" "您知道嗎,您只需單擊滑鼠,即可將物件旋轉到適合的列印方向。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] @@ -12030,8 +12088,8 @@ msgid "" "Did you know that you can view all objects/parts in a list and change " "settings for each object/part?" msgstr "" -"物件列表\n" -"您知道物件列表嗎?您可以在其中的查看所有物件/零件,並更改每個物件/零件的設" +"物件清單\n" +"您知道物件清單嗎?您可以在其中的查看所有物件/零件,並更改每個物件/零件的設" "定。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] @@ -12053,7 +12111,7 @@ msgid "" "settings for each object/part?" msgstr "" "參數表格\n" -"您知道嗎?您可以參數表格上的所有物件/零件,並更改每個物件/零件的設置。" +"您知道嗎?您可以參數表格上的所有物件/零件,並更改每個物件/零件的設定。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] #, fuzzy @@ -12075,7 +12133,7 @@ msgid "" msgstr "" "減去部分幾何體\n" "您知道嗎,您可以使用負零件從另一個幾何體中減去另一個幾何體。例如,可以直接在 " -"Orca Slicer 中創建可輕鬆調整大小的孔。" +"Orca Slicer 中建立可輕鬆調整大小的孔。" #: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] #, fuzzy @@ -12087,8 +12145,8 @@ msgid "" "lower resolution STL. Give it a try!" msgstr "" "STEP檔案\n" -"您知道嗎,通過切片STEP檔案而不是STL檔案可以提高列印品質。\n" -" Orca Slicer 支援切片STEP檔案,提供比低解析度STL更平滑的結果。試試看!" +"您知道嗎,通過切片 STEP 檔案而不是 STL 檔案可以提高列印品質。\n" +" Orca Slicer 支援切片 STEP 檔案,提供比低解析度 STL 更平滑的結果。試試看!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] msgid "" @@ -12109,7 +12167,7 @@ msgid "" "printed model by doing some fine-tuning." msgstr "" "流量微調\n" -"你知道嗎,您可以微調流量,以獲得更好看的列印效果。根據材料的不同,可以通過進" +"你知道嗎,您可以微調流量,以獲得更好看的列印效果。根據線材的不同,可以通過進" "行一些微調來提高列印模型的整體光潔度。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] @@ -12120,7 +12178,7 @@ msgid "" "individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping " "track of all the parts." msgstr "" -"分散列印板列印\n" +"分類列印\n" "您知道嗎,您可以把一個有很多零件的模型安排到多個獨立的列印板,然後列印出來," "這將簡化對所有零件的管理。" @@ -12141,7 +12199,7 @@ msgid "" "makes it easy to place the support material only on the sections of the " "model that actually need it." msgstr "" -"繪製支撐\n" +"自訂支撐\n" "您知道嗎,您可以手動繪製增加/隱藏支撐的位置,此功能使僅將支撐材料放置在實際需" "要的模型截面上變得容易。" @@ -12163,7 +12221,7 @@ msgid "" "successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for " "the best results." msgstr "" -"列印絲綢耗材\n" +"列印絲綢線材\n" "你知道嗎,絲綢耗材需要特別考慮才能成功列印。為了獲得最佳效果,通常建議使用較" "高的溫度和較低的速度。" @@ -12173,8 +12231,8 @@ msgid "" "Did you know that when printing models have a small contact interface with " "the printing surface, it's recommended to use a brim?" msgstr "" -"使用Brim\n" -"您知道嗎?當模型與熱床表面的接觸面積較小時,建議使用brim以提高列印成功率。" +"使用 Brim(裙邊)\n" +"您知道嗎?當模型與熱床表面的接觸面積較小時,建議使用 brim(裙邊)以提高列印成功率。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] #, fuzzy @@ -12183,8 +12241,8 @@ msgid "" "Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at " "one time?" msgstr "" -"為多個物件設置參數\n" -"您知道嗎,可以同時為所有選定物件設置切片參數。" +"為多個物件設定參數\n" +"您知道嗎,可以同時為所有選取的物件設定切片參數。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] #, fuzzy @@ -12202,8 +12260,8 @@ msgid "" "Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into " "support/objects/infill during filament change?" msgstr "" -"沖刷到支援/物件/填充中\n" -"你知道嗎?你可以在換料時將它們沖入支撐/物件/填充,以節省浪費的料絲。" +"廢料運用到支撐/物件/填充中\n" +"你知道嗎?你可以在換料時將廢料運用到支撐/物件/填充,以節省浪費的線材。" #: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] msgid ""