Skip to content

Commit 544314b

Browse files
authored
Merge pull request evilsocket#995 from abtonc/master
Added Turkish language support
2 parents 34a4374 + 02991c1 commit 544314b

File tree

2 files changed

+252
-0
lines changed

2 files changed

+252
-0
lines changed
5.14 KB
Binary file not shown.
+252
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,252 @@
1+
# Pwnagotchi Turkish translation.
2+
# Copyright (C) 2021
3+
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4+
# FIRST AUTHOR <abtonc@icloud.com>, 2021.
5+
#
6+
msgid ""
7+
msgstr ""
8+
"Project-Id-Version: 0.0.1\n"
9+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10+
"POT-Creation-Date: 2019-11-29 21:50+0100\n"
11+
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12+
"Last-Translator: Arda Barış Tonç <abtonc@icloud.com>\n"
13+
"Language-Team: \n"
14+
"Language: Turkish\n"
15+
"MIME-Version: 1.0\n"
16+
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18+
19+
msgid "ZzzzZZzzzzZzzz"
20+
msgstr "ZzzzZzzZzZZzzzzZ"
21+
22+
msgid "Hi, I'm Pwnagotchi! Starting ..."
23+
msgstr "Merhaba, ben Pwnagotchi! Başlatılıyorum ..."
24+
25+
msgid "New day, new hunt, new pwns!"
26+
msgstr "Yeni bir gün, yeni bir av, yeni pwn'lar!"
27+
28+
msgid "Hack the Planet!"
29+
msgstr "Dünyayı Hackle!"
30+
31+
msgid "AI ready."
32+
msgstr "Yapay zeka hazır."
33+
34+
msgid "The neural network is ready."
35+
msgstr "Nöral ağ hazır."
36+
37+
msgid "Generating keys, do not turn off ..."
38+
msgstr "Anahatarlar oluşturuluyor, lütfen kapatmayın ..."
39+
40+
#, python-brace-format
41+
msgid "Hey, channel {channel} is free! Your AP will say thanks."
42+
msgstr "Hey, {channel} kanalı boş! AP'niz teşekkür edecek."
43+
44+
msgid "Reading last session logs ..."
45+
msgstr "Son oturum kayıtları okunuyor ..."
46+
47+
#, python-brace-format
48+
msgid "Read {lines_so_far} log lines so far ..."
49+
msgstr "Şimdiye kadar {lines_so_far} kayıt satırı okundu ..."
50+
51+
msgid "I'm bored ..."
52+
msgstr "Sıkıldım ..."
53+
54+
msgid "Let's go for a walk!"
55+
msgstr "Yürüyüşe çıkalım!"
56+
57+
msgid "This is the best day of my life!"
58+
msgstr "Bugün hayatımın en iyi günü!"
59+
60+
msgid "Shitty day :/"
61+
msgstr "Bok gibi bir gün :/"
62+
63+
msgid "I'm extremely bored ..."
64+
msgstr "Çook sıkıldım ..."
65+
66+
msgid "I'm very sad ..."
67+
msgstr "Çok mutsuzum ..."
68+
69+
msgid "I'm sad"
70+
msgstr "Mutsuzum"
71+
72+
msgid "Leave me alone ..."
73+
msgstr "Beni yalnız bırak ..."
74+
75+
msgid "I'm mad at you!"
76+
msgstr "Sana kızgınım!"
77+
78+
msgid "I'm living the life!"
79+
msgstr "Bu hayatı yaşıyorum!"
80+
81+
msgid "I pwn therefore I am."
82+
msgstr "Ben, pwn'ladığım için benim."
83+
84+
msgid "So many networks!!!"
85+
msgstr "Çok fazla ağ var!!!"
86+
87+
msgid "I'm having so much fun!"
88+
msgstr "Çok eğleniyorum!"
89+
90+
msgid "My crime is that of curiosity ..."
91+
msgstr "Tek suçum merak etmek ..."
92+
93+
#, python-brace-format
94+
msgid "Hello {name}! Nice to meet you."
95+
msgstr "Merhaba {name}! Tanıştığıma memnun oldum."
96+
97+
#, python-brace-format
98+
msgid "Yo {name}! Sup?"
99+
msgstr "{name}, kanka! Naber?"
100+
101+
#, python-brace-format
102+
msgid "Hey {name} how are you doing?"
103+
msgstr "Nasılsın {name}?"
104+
105+
#, python-brace-format
106+
msgid "Unit {name} is nearby!"
107+
msgstr "{name} birimi yakında!"
108+
109+
#, python-brace-format
110+
msgid "Uhm ... goodbye {name}"
111+
msgstr "ııı ... görüşürüz {name}"
112+
113+
#, python-brace-format
114+
msgid "{name} is gone ..."
115+
msgstr "{name} gitti."
116+
117+
#, python-brace-format
118+
msgid "Whoops ... {name} is gone."
119+
msgstr "Hoppala ... {name} gitti."
120+
121+
#, python-brace-format
122+
msgid "{name} missed!"
123+
msgstr "{name}'i kaçırdık ya!"
124+
125+
msgid "Missed!"
126+
msgstr "Kaçırdık!"
127+
128+
msgid "Good friends are a blessing!"
129+
msgstr "İyi arkadaşlar nimettir!"
130+
131+
msgid "I love my friends!"
132+
msgstr "Arkadaşlarımı seviyorum!"
133+
134+
msgid "Nobody wants to play with me ..."
135+
msgstr "Hiç kimse benimle birlikte oynamak istemiyor ..."
136+
137+
msgid "I feel so alone ..."
138+
msgstr "Çok yalnız hissediyorum ..."
139+
140+
msgid "Where's everybody?!"
141+
msgstr "Herkes nerede!?"
142+
143+
#, python-brace-format
144+
msgid "Napping for {secs}s ..."
145+
msgstr "{secs}dir kestiriyorum ..."
146+
147+
msgid "Zzzzz"
148+
msgstr "ZzzzZz"
149+
150+
#, python-brace-format
151+
msgid "ZzzZzzz ({secs}s)"
152+
msgstr "ZzzZzzZ ({secs})"
153+
154+
msgid "Good night."
155+
msgstr "İyi geceler."
156+
157+
msgid "Zzz"
158+
msgstr "ZzZ"
159+
160+
#, python-brace-format
161+
msgid "Waiting for {secs}s ..."
162+
msgstr "{secs}dir bekleniyor ..."
163+
164+
#, python-brace-format
165+
msgid "Looking around ({secs}s)"
166+
msgstr "Etrafa bakıyorum ({secs})"
167+
168+
#, python-brace-format
169+
msgid "Hey {what} let's be friends!"
170+
msgstr "Arkadaş olalım {what}!"
171+
172+
#, python-brace-format
173+
msgid "Associating to {what}"
174+
msgstr "{what} ile tanışıyoruz"
175+
176+
#, python-brace-format
177+
msgid "Yo {what}!"
178+
msgstr "Hey {what}!"
179+
180+
#, python-brace-format
181+
msgid "Just decided that {mac} needs no WiFi!"
182+
msgstr "Sanırım {mac}'in WiFi'a ihtiyacı yok!"
183+
184+
#, python-brace-format
185+
msgid "Deauthenticating {mac}"
186+
msgstr "{mac} ağdan çıkarılıyor"
187+
188+
#, python-brace-format
189+
msgid "Kickbanning {mac}!"
190+
msgstr "{mac} atılıp yasaklanıyor!"
191+
192+
#, python-brace-format
193+
msgid "Cool, we got {num} new handshake{plural}!"
194+
msgstr "Güzel, yeni {num} el sıkıştık!"
195+
196+
#, python-brace-format
197+
msgid "You have {count} new message{plural}!"
198+
msgstr "{count} Tane yeni mesajınız var!"
199+
200+
msgid "Oops, something went wrong ... Rebooting ..."
201+
msgstr "Haydaa, bir şeyler ters gitti ... Yeniden başlatılıyor ..."
202+
203+
#, python-brace-format
204+
msgid "Kicked {num} stations\n"
205+
msgstr "{num} İstasyon atıldı\n"
206+
207+
#, python-brace-format
208+
msgid "Made {num} new friends\n"
209+
msgstr "{num} Yeni arkadaş edindim\n"
210+
211+
#, python-brace-format
212+
msgid "Got {num} handshakes\n"
213+
msgstr "{num} El sıkıştım\n"
214+
215+
msgid "Met 1 peer"
216+
msgstr "1 Kişiyle tanıştım"
217+
218+
#, python-brace-format
219+
msgid "Met {num} peers"
220+
msgstr "{num} Kişiyle tanıştım"
221+
222+
#, python-brace-format
223+
msgid ""
224+
"I've been pwning for {duration} and kicked {deauthed} clients! I've also met "
225+
"{associated} new friends and ate {handshakes} handshakes! #pwnagotchi "
226+
"#pwnlog #pwnlife #hacktheplanet #skynet"
227+
msgstr ""
228+
"{duration}'dır pwn'lıyorum ve {deauthed} kişiyi attım. Hem de {associated}"
229+
"yeni kişiyle tanıştım ve {handshakes} el sıkıştım! #pwnagotchi "
230+
"#pwnlog #pwnyaşam #dünyayıhackle #skynet"
231+
232+
msgid "hours"
233+
msgstr "saat"
234+
235+
msgid "minutes"
236+
msgstr "dakika"
237+
238+
msgid "seconds"
239+
msgstr "saniye"
240+
241+
msgid "hour"
242+
msgstr "saat"
243+
244+
msgid "minute"
245+
msgstr "dakika"
246+
247+
msgid "second"
248+
msgstr "saniye"
249+
250+
#, python-brace-format
251+
msgid "Uploading data to {to} ..."
252+
msgstr "{to}'ye veri yükleniyor ..."

0 commit comments

Comments
 (0)