-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathru.po
2054 lines (1574 loc) · 62.3 KB
/
ru.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Russian translations for TazPkg package
# Copyright (C) 2011-2015 www.slitaz.org
# This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
# Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-05 03:50+0300\n"
"Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: tazpkg:105
msgid "Creating folder \"%s\"..."
msgstr "Создание папки «%s»…"
#: tazpkg:141
msgid "Please specify a package name on the command line."
msgstr "Укажите название пакета в командной строке."
#: tazpkg:144
msgid "Please specify a list name on the command line."
msgstr "Укажите название списка в командной строке."
#: tazpkg:147
msgid "Please specify a flavor name on the command line."
msgstr "Укажите название редакции в командной строке."
#: tazpkg:150
msgid "Please specify a release name on the command line."
msgstr "Укажите название релиза в командной строке."
#: tazpkg:153
msgid "Unable to find file \"%s\""
msgstr "Не удалось найти файл «%s»"
#: tazpkg:156
msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
msgstr "Укажите название существующей папки в командной строке."
#: tazpkg:159
msgid "Please specify a pattern to search for."
msgstr "Укажите поисковый запрос в командной строке."
#: tazpkg:162
msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
msgstr "Не удалось найти рецепт «%s»"
#: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:234 modules/recompress:19
msgid "Extracting package..."
msgstr "Распаковка пакета…"
#: tazpkg:244 modules/list:39
msgid "base-system"
msgstr "базовая-система"
#: tazpkg:244 modules/list:39
msgid "x-window"
msgstr "иксы"
#: tazpkg:245 modules/list:40
msgid "utilities"
msgstr "утилиты"
#: tazpkg:245 modules/list:40
msgid "network"
msgstr "сеть"
#: tazpkg:246 modules/list:41
msgid "graphics"
msgstr "графика"
#: tazpkg:246 modules/list:41
msgid "multimedia"
msgstr "мультимедиа"
#: tazpkg:247 modules/list:42
msgid "office"
msgstr "офис"
#: tazpkg:247 modules/list:42
msgid "development"
msgstr "разработка"
#: tazpkg:248 modules/list:43
msgid "system-tools"
msgstr "системные"
#: tazpkg:248 modules/list:43
msgid "security"
msgstr "безопасность"
#: tazpkg:249 modules/list:44
msgid "games"
msgstr "игры"
#: tazpkg:249 modules/list:44
msgid "misc"
msgstr "прочее"
#: tazpkg:249 modules/list:44
msgid "meta"
msgstr "мета"
#: tazpkg:250 modules/list:45
msgid "non-free"
msgstr "несвободные"
#: tazpkg:435
msgid "Done: %s"
msgstr "Готово: %s"
#: tazpkg:511
msgid "TazPkg SHell."
msgstr "Оболочка TazPkg."
#: tazpkg:512
msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
msgstr ""
"Введите «usage», чтобы выдать список всех доступных команд; «quit», «q» — "
"выход."
#: tazpkg:521
msgid "You are already running a TazPkg SHell."
msgstr "Вы уже работаете в оболочке TazPkg."
#: modules/bb:20
msgid "Busybox is not installed in the %s. Exit."
msgstr ""
#: modules/bb:30
#, fuzzy
msgid "Restoring Busybox applet %s..."
msgstr "Восстановление файлов базы данных…"
#: modules/block:18 modules/remove:96
msgid "Package \"%s\" is not installed."
msgstr "Пакет «%s» не установлен."
#: modules/block:27
msgid "Package \"%s\" is already blocked."
msgstr "Пакет «%s» уже был заблокирован."
#: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:458 modules/install:672
msgid "Package \"%s\" blocked."
msgstr "Пакет «%s» заблокирован."
#: modules/block:43 modules/block:56
msgid "Package \"%s\" unblocked."
msgstr "Пакет «%s» разблокирован."
#: modules/block:45
msgid "Package \"%s\" is not blocked."
msgstr "Пакет «%s» не был заблокирован."
#: modules/bugs:21
msgid "No known bugs."
msgstr "Нет известных ошибок."
#: modules/bugs:23
msgid "Known bugs in packages"
msgstr "Известные ошибки в пакетах"
#: modules/bugs:30
msgid "Bug list completed"
msgstr "Список ошибок завершен"
#: modules/bugs:32
msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
msgstr "Ошибки в пакете «%s» версии %s:"
#: modules/cache:22
msgid "Cleaning cache directory..."
msgstr "Очищается папка кэша…"
#: modules/cache:23
msgid "Path: %s"
msgstr "Путь: %s"
#: modules/cache:28
msgid "%s file removed from cache (%s)."
msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
msgstr[0] "Из кэша удалён %s файл (%s)."
msgstr[1] "Из кэша удалены %s файла (%s)."
msgstr[2] "Из кэша удалено %s файлов (%s)."
#: modules/cache:34 tazpanel/pkgs.cgi:1243
msgid "Packages cache"
msgstr "Кеш пакетов"
#: modules/cache:38
msgid "%s file (%s)"
msgid_plural "%s files (%s)"
msgstr[0] "%s файл (%s)"
msgstr[1] "%s файла (%s)"
msgstr[2] "%s файлов (%s)"
#: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:997
msgid "Package %s"
msgstr "Пакет %s"
#: modules/check:96
msgid "The package installation has not completed"
msgstr "Установка пакета не была завершена"
#: modules/check:104
msgid "The package has been modified by:"
msgstr "Пакет был изменен пакетами:"
#: modules/check:108
msgid "Files lost from package:"
msgstr "Отсутствуют файлы, установленные пакетом:"
#: modules/check:112
msgid "target of symlink"
msgstr "цель ссылки"
#: modules/check:119
msgid "Missing dependencies for package:"
msgstr "Отсутствуют зависимости пакета:"
#: modules/check:128
msgid "Dependencies loop between package and:"
msgstr "Циклическая зависимость между пакетом и:"
#: modules/check:134
msgid "Looking for known bugs..."
msgstr "Просмотр известных ошибок…"
#: modules/check:141
msgid "Mismatch checksum of installed files:"
msgstr "Не совпадают контрольные суммы установленных файлов:"
#: modules/check:160
msgid "Check file providers:"
msgstr "Проверка пакетов, предлагающих файлы:"
#: modules/check:171
msgid "The following packages provide file \"%s\":"
msgstr "Следующие пакеты содержат файл «%s»:"
#: modules/check:176
msgid "(overridden by %s)"
msgstr "(изменен пакетами %s)"
#: modules/check:188
msgid "Alien files:"
msgstr "Посторонние файлы:"
#: modules/check:189
msgid "No package has installed the following files:"
msgstr "Следующие файлы не были установлены ни одним из пакетов:"
#: modules/check:200
msgid "Check completed."
msgstr "Проверка завершена."
#: modules/convert:27
msgid "No dependency for:"
msgstr "Отсутствует зависимость:"
#: modules/convert:30
msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
msgstr "ВНИМАНИЕ: неизвестная зависимость %s"
#: modules/convert:84 modules/convert:238 modules/convert:276
#: modules/convert:346 modules/convert:397 modules/convert:479
#: modules/convert:722 modules/convert:743
msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
msgstr "Не похоже, чтобы файл «%s» являлся пакетом %s!"
#: modules/convert:203 modules/convert:536
msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
msgstr "Неверная платформа: %s (ожидалась i386)"
#: modules/convert:586
msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
msgstr "Не удалось распаковать RPM, используя стандартные средства (rpm2cpio)."
#: modules/convert:587
msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
msgstr "Установить пакет «%s»? (y/N)"
#: modules/convert:626
msgid "Arch \"%s\" not supported."
msgstr "Архитектура «%s» не поддерживается."
#: modules/convert:776
msgid "Unsupported format"
msgstr "Неподдерживаемый формат"
#: modules/depends:121
msgid "Total: %s package (%s)"
msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
msgstr[0] "Всего: %s пакет (%s)"
msgstr[1] "Всего: %s пакета (%s)"
msgstr[2] "Всего: %s пакетов (%s)"
#: modules/depends:128
msgid "To install: %s package (%s)"
msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
msgstr[0] "Установить: %s пакет (%s)"
msgstr[1] "Установить: %s пакета (%s)"
msgstr[2] "Установить: %s пакетов (%s)"
#: modules/description:66
msgid "Description of package \"%s\""
msgstr "Описание пакета «%s»"
#: modules/description:73
msgid "Description absent."
msgstr "Описание отсутствует"
#: modules/extract:36
msgid "Extracting package \"%s\""
msgstr "Распаковка пакета «%s»"
#: modules/extract:47 modules/recompress:35
msgid "Copying original package..."
msgstr "Копирование исходного пакета…"
#: modules/extract:54
msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
msgstr "Пакет «%s» распакован в папку «%s»"
#: modules/find-depends:21
msgid "Find depends..."
msgstr "Поиск зависимостей…"
#: modules/find-depends:42
msgid "for %s"
msgstr "для %s"
#: modules/flavor:94
msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
msgstr "Не удалось найти редакцию «%s». Остановлено."
#: modules/get:140 modules/getenv:56
msgid "File \"%s\" empty."
msgstr "Файл «%s» пуст."
#: modules/get:141 modules/get:147
msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
msgstr "Не удалось найти пакет «%s» в списке экстра-пакетов репозитория."
#: modules/get:165 modules/get:385
msgid "Package \"%s\" already in the cache"
msgstr "Пакет «%s» уже находится в кеше"
#: modules/get:364
msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
msgstr "Не удалось найти пакет «%s» в списке пакетов репозитория."
#: modules/get:389
msgid "Continuing package \"%s\" download"
msgstr "Продолжение загрузки пакета «%s»"
#: modules/get:400
msgid "Checksum error for \"%s\""
msgstr "Ошибка контрольной суммы «%s»"
#: modules/get:410
msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
msgstr ""
"Пожалуйста, дождитесь завершения синхронизации выбранного вами зеркала и "
"попробуйте еще раз."
#: modules/get:467 modules/install:685
msgid "\"%s\" package is already installed."
msgstr "Пакет «%s» уже был установлен."
#: modules/get:468 modules/install:686
msgid "You can use the --forced option to force installation."
msgstr "Используйте опцию --forced, чтобы принудительно установить пакет."
#: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/link:31
msgid "Missing: %s"
msgstr "Отсутствует: %s"
#: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/getenv:56 modules/getenv:157
msgid "Please run tazpkg as root."
msgstr "Пожалуйста, запустите tazpkg с правами root."
#: modules/getenv:118 modules/getenv:143
msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
msgstr "Создаётся файл «%s». Пожалуйста, подождите…"
#: modules/getenv:157
msgid "Old \"%s\"."
msgstr "Старый «%s»."
#: modules/help:28 modules/summary:18
msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
msgstr "Менеджер пакетов SliTaz, версия %s"
#: modules/help:30 tazpkg-box:23 tazpkg-notify:53
msgid "Usage:"
msgstr "Использование:"
#: modules/help:31
msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
msgstr ""
"tazpkg [команда] [пакет|папка|шаблон|список|категория|--опции] [папка|--"
"опции]"
#: modules/help:33
msgid "SHell:"
msgstr "Оболочка:"
#: modules/help:35
msgid "Commands:"
msgstr "Команды:"
#: modules/help:37
msgid "Print this short usage"
msgstr "Эта короткая справка"
#: modules/help:38
msgid "Show help on the TazPkg commands"
msgstr "Показать справку по командам TazPkg"
#: modules/help:39
msgid "Show TazPkg activity log"
msgstr "Показать журнал действий TazPkg"
#: modules/help:40
msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
msgstr "Очистить кэш загруженных пакетов"
#: modules/help:41
msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache"
msgstr "Показать список пакетов *.tazpkg, загруженных в кэш"
#: modules/help:42
msgid "Run interactive TazPkg shell"
msgstr "Запустить интерактивную оболочку TazPkg"
#: modules/help:44
msgid "List installed packages on the system"
msgstr "Список установленных пакетов"
#: modules/help:45
msgid "List all available packages on the mirror"
msgstr "Список доступных в репозитории пакетов"
#: modules/help:46
msgid "List the configuration files"
msgstr "Список конфигурационных файлов"
#: modules/help:48
msgid "Search for a package by pattern or name"
msgstr "Поиск пакета по шаблону или названию"
#: modules/help:49
msgid "Search on mirror for package having a particular file"
msgstr "Поиск в репозитории пакета, имеющего указанный файл"
#: modules/help:50
msgid "Search for file in all installed packages files"
msgstr "Поиск файла среди файлов всех установленных пакетов"
#: modules/help:52
msgid "Download a package into the current directory"
msgstr "Загрузить пакет в текущую папку"
#: modules/help:53
msgid "Install a local package"
msgstr "Установить локальный пакет"
#: modules/help:54
msgid "Download and install a package from the mirror"
msgstr "Загрузить пакет из репозитория и установить его"
#: modules/help:55
msgid "Install all packages from a list of packages"
msgstr "Установить все пакеты из списка пакетов"
#: modules/help:56
msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
msgstr "Загрузить по списку пакеты из репозитория и установить их"
#: modules/help:57
msgid "Remove the specified package and all installed files"
msgstr "Удалить указанный пакет и все установленные им файлы"
#: modules/help:58
msgid "Replay post install script from package"
msgstr "Повторно выполнить пост-установочный скрипт из пакета"
#: modules/help:59
msgid "Link a package from another SliTaz installation"
msgstr "Присоединить пакет из другого установленного SliTaz"
#: modules/help:60
msgid "Change release and update packages"
msgstr "Изменить релиз и обновить пакеты"
#: modules/help:61
msgid "Install the flavor list of packages"
msgstr "Установить список пакетов flavor"
#: modules/help:62
msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
msgstr "Установить список пакетов flavor и удалить прочие"
#: modules/help:64
msgid "Print information about a package"
msgstr "Информация о пакете"
#: modules/help:65
msgid "Print description of a package"
msgstr "Описание пакета"
#: modules/help:66
msgid "List the files installed with a package"
msgstr "Список файлов пакета"
#: modules/help:67
msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
msgstr "Блокировать|разблокировать установленный пакет для обновлений"
#: modules/help:68
msgid "Verify consistency of installed packages"
msgstr "Проверить целостность установленных пакетов"
#: modules/help:69
msgid "Show known bugs in packages"
msgstr "Известные ошибки в пакетах"
#: modules/help:70
msgid "Display dependencies tree"
msgstr "Показать дерево зависимостей"
#: modules/help:71
msgid "Display reverse dependencies tree"
msgstr "Показать дерево обратных зависимостей"
#: modules/help:72
msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
msgstr "Распаковать пакет (*.tazpkg) в папку"
#: modules/help:73
msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
msgstr "Упаковать распакованное или подготовленное дерево пакета"
#: modules/help:74
msgid "Create a package archive from an installed package"
msgstr "Создать пакет из файлов установленного пакета"
#: modules/help:75
msgid "Create a package archive with configuration files"
msgstr "Создать пакет со всеми конфигурационными файлами"
#: modules/help:76
msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
msgstr "Перепаковать пакет с лучшей степенью сжатия"
#: modules/help:77
msgid "Convert alien package to tazpkg"
msgstr "Конвертировать «чужой» пакет в формат tazpkg"
#: modules/help:78
msgid "Print list of suggested packages"
msgstr "Список предлагаемых пакетов"
#: modules/help:80
msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
msgstr "Получить свежий список пакетов репозитория"
#: modules/help:81
msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
msgstr "Проверить %s пакетов, показать и установить обновления"
#: modules/help:82
msgid "Change the mirror URL configuration"
msgstr "Изменить настройки URL репозитория"
#: modules/help:83
msgid "Update an undigest mirror"
msgstr "Обновить неофициальный репозиторий"
#: modules/help:84
msgid "List undigest mirrors"
msgstr "Список неофициальных репозиториев"
#: modules/help:85
msgid "Add an undigest mirror"
msgstr "Добавить неофициальный репозиторий"
#: modules/help:86
msgid "Remove an undigest mirror"
msgstr "Удалить неофициальный репозиторий"
#: modules/help:87
msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages"
msgstr "Создать базу данных TazPkg для папки с пакетами *.tazpkg"
#: modules/help:115 modules/help:146
msgid "Sorry, no help for \"%s\""
msgstr "Извините, для «%s» нет справки"
#: modules/help:122
msgid "%d help topic available:"
msgid_plural "%d help topics available:"
msgstr[0] "Доступна %d тема справки:"
msgstr[1] "Доступны %d темы справки:"
msgstr[2] "Доступны %d тем справки:"
#: modules/help:176
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: modules/info:28
msgid "local package"
msgstr "локальный пакет"
#: modules/info:34 tazpanel/pkgs.cgi:968
msgid "installed package"
msgstr "установленный пакет"
#: modules/info:40
msgid "(new version \"%s\" available)"
msgstr "(доступна новая версия «%s»)"
#: modules/info:45
msgid "(new build available)"
msgstr "(доступна новая сборка)"
#: modules/info:69 tazpanel/pkgs.cgi:971
msgid "mirrored package"
msgstr "доступный пакет"
#: modules/info:72 modules/list:212 tazpanel/pkgs.cgi:990
msgid "Package \"%s\" not available."
msgstr "Пакет «%s» недоступен."
#: modules/info:79 modules/search:66 modules/search:100
msgid ""
"No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
"\"%s\" once as root before searching."
msgstr ""
"Не обнаружен «%s», поэтому невозможно проверить пакеты в репозитории. Чтобы "
"получить больше информации, запустите «%s» от имени root перед тем как "
"искать."
#: modules/info:87
msgid "TazPkg information"
msgstr "Информация TazPkg"
#: modules/info:107
msgid "Package : %s"
msgstr "Пакет : %s"
#: modules/info:108
msgid "State : %s"
msgstr "Состояние : %s"
#: modules/info:109
msgid "Version : %s"
msgstr "Версия : %s"
#: modules/info:110
msgid "Category : %s"
msgstr "Категория : %s"
#: modules/info:111
msgid "Short desc : %s"
msgstr "Описание : %s"
#: modules/info:112
msgid "Maintainer : %s"
msgstr "Мэйнтейнер : %s"
#: modules/info:113
msgid "License : %s"
msgstr "Лицензия : %s"
#: modules/info:114
msgid "Depends : %s"
msgstr "Зависимости: %s"
#: modules/info:115
msgid "Suggested : %s"
msgstr "Предлагает : %s"
#: modules/info:116
msgid "Build deps : %s"
msgstr "Зав.компил.: %s"
#: modules/info:117
msgid "Wanted src : %s"
msgstr "Исходники : %s"
#: modules/info:118
msgid "Web site : %s"
msgstr "Веб-сайт : %s"
#: modules/info:119
msgid "Conf. files: %s"
msgstr "Конф. файлы: %s"
#: modules/info:120
msgid "Provide : %s"
msgstr "Заменяет : %s"
#: modules/info:121
msgid "Size : %s"
msgstr "Размер : %s"
#: modules/info:122
msgid "Tags : %s"
msgstr "Ярлыки : %s"
#: modules/install:129
msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
msgstr "ВНИМАНИЕ! Циклическая зависимость между «%s» и «%s»."
#: modules/install:137
msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
msgstr "Отслеживание зависимостей пакета «%s»"
#: modules/install:142
msgid "Missing package \"%s\""
msgstr "Отсутствует пакет «%s»"
#: modules/install:146
msgid "%s missing package to install."
msgid_plural "%s missing packages to install."
msgstr[0] "Требуется установить %s отсутствующий пакет."
msgstr[1] "Требуется установить %s отсутствующих пакета."
msgstr[2] "Требуется установить %s отсутствующих пакетов."
#: modules/install:158
msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
msgstr "Установить все отсутствующие зависимости? (y/N)"
#: modules/install:183
msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
msgstr "Проверка наличия пакета «%s» в локальном списке…"
#: modules/install:222
msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
msgstr "Зависимости пакета «%s» оставлены нерешенными."
#: modules/install:223
msgid "The package will be installed but will probably not work."
msgstr "Пакет будет установлен, но, возможно, не будет работать."
#: modules/install:294
msgid "Execute pre-install commands..."
msgstr "Выполнение пре-установочных команд…"
#: modules/install:308 modules/reconfigure:36
msgid "Execute post-install commands..."
msgstr "Выполнение пост-установочных команд…"
#: modules/install:381
#, fuzzy
msgid "Installing (web/cache): %s"
msgstr "Установка: %s"
#: modules/install:383
#, fuzzy
msgid "Installing (pkg/local): %s"
msgstr "Установка: %s"
#: modules/install:388
msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
msgstr "Установка пакета «%s» (%s)"
#: modules/install:390
msgid "Installation of package \"%s\""
msgstr "Установка пакета «%s»"
#: modules/install:398
msgid "Copying package..."
msgstr "Копирование пакета…"
#: modules/install:428
msgid "Remember modified packages..."
msgstr "Определение измененных пакетов…"
#: modules/install:490
msgid "Saving configuration files..."
msgstr "Сохранение конфигурационных файлов…"
#: modules/install:521
msgid "Installing package..."
msgstr "Установка пакета…"
#: modules/install:541
msgid "Removing old files..."
msgstr "Удаление устаревших файлов…"
#: modules/install:557
msgid "Removing all tmp files..."
msgstr "Удаление всех временных файлов…"
#: modules/install:587 modules/remove:227
msgid "Update system databases..."
msgstr "Обновление системных баз данных…"
#: modules/install:649
msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
msgstr "Пакет «%s» (%s) установлен."
#: modules/link:20
msgid "Package \"%s\" is already installed."
msgstr "Пакет «%s» уже установлен."
#: modules/link:36
msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
msgstr "Создать ссылки на все отсутствующие зависимости? (y/N)"
#: modules/link:45
msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
msgstr "Зависимости пакета «%s» не решены"
#: modules/link:46
msgid "The package is installed but probably will not work."
msgstr "Пакет установлен, но, возможно, не будет работать."
#: modules/list:45
msgid "all"
msgstr "все"
#: modules/list:45
msgid "extra"
msgstr "экстра"
#: modules/list:77
msgid "Blocked packages"
msgstr "Заблокированные пакеты"
#: modules/list:82 modules/list:116 modules/search:223
msgid "%s package"
msgid_plural "%s packages"
msgstr[0] "%s пакет"
msgstr[1] "%s пакета"
msgstr[2] "%s пакетов"
#: modules/list:85
msgid "No blocked packages found."
msgstr "Заблокированные пакеты отсутствуют."
#: modules/list:92
msgid "Packages categories"
msgstr "Категории пакетов"
#: modules/list:99
msgid "%s category"
msgid_plural "%s categories"
msgstr[0] "%s категория"
msgstr[1] "%s категории"
msgstr[2] "%s категорий"
#: modules/list:106
msgid "Linked packages"
msgstr "Присоединенные пакеты"
#: modules/list:119
msgid "No linked packages found."
msgstr "Присоединенные пакеты отсутствуют."
#: modules/list:126
msgid "List of all installed packages"
msgstr "Список всех установленных пакетов"
#: modules/list:132
msgid "%s package installed."
msgid_plural "%s packages installed."
msgstr[0] "Установлен %s пакет."
msgstr[1] "Установлены %s пакета."
msgstr[2] "Установлено %s пакетов."
#: modules/list:142 tazpanel/pkgs.cgi:714
msgid "Installed packages of category \"%s\""
msgstr "Установленные пакеты категории «%s»"
#: modules/list:151
msgid "%s package installed of category \"%s\"."
msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
msgstr[0] "%s пакет установлен в категории «%s»."
msgstr[1] "%s пакета установлены в категории «%s»."
msgstr[2] "%s пакетов установлено в категории «%s»."
#: modules/list:162 modules/recharge:181
msgid "Mirrored packages diff"
msgstr "Обновления в пакетах зеркала"
#: modules/list:166
msgid "%s new package listed on the mirror."
msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
msgstr[0] "В репозитории появился %s новый пакет."
msgstr[1] "В репозитории появились %s новых пакета."
msgstr[2] "В репозитории появилось %s новых пакетов."
#: modules/list:171
msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
msgstr "Невозможно вывести список, packages.diff не обнаружен."
#: modules/list:172
msgid "Recharge your current list to create a first diff."
msgstr "Перезагрузите ваш текущий список для создания первой разницы."
#: modules/list:176
msgid "List of available packages on the mirror"
msgstr "Список пакетов, доступных в репозитории"
#: modules/list:183
msgid "%s package in the last recharged list."
msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
msgstr[0] "Последний обновленный список содержит %s пакет."
msgstr[1] "Последний обновленный список содержит %s пакета."
msgstr[2] "Последний обновленный список содержит %s пакетов."
#: modules/list:195 modules/list:202
msgid "Installed files by \"%s\""
msgstr "Файлы, устанавливаемые пакетом «%s»"
#: modules/list:198 modules/list:208 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
msgid "%s file"
msgid_plural "%s files"
msgstr[0] "%s файл"
msgstr[1] "%s файла"
msgstr[2] "%s файлов"
#: modules/list:221
msgid "TazPkg Activity"
msgstr "Журнал действий TazPkg"
#: modules/list:256
msgid "File lost"
msgstr "Нет файла"
#: modules/list:268 tazpanel/pkgs.cgi:1100 tazpanel/pkgs.cgi:1190
msgid "Configuration files"
msgstr "Конфигурационные файлы"
#: modules/mirror:23
msgid "Current mirror(s)"
msgstr "Текущие зеркала"
#: modules/mirror:25
msgid ""
"Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
"specify the complete address to the directory of the packages and packages."
"list file."
msgstr ""
"Укажите адрес нового зеркала (http, ftp или локальный путь). Вы должны "
"указать полный адрес к папке, содержащей пакеты и файл «packages.list»."
#: modules/mirror:30
msgid "New mirror(s) URL: "
msgstr "Адреса новых зеркал:"
#: modules/mirror:39
msgid "Nothing has been changed."
msgstr "Ничего не было изменено."
#: modules/mirror:41
msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
msgstr "Новый адрес репозитория: «%s»"
#: modules/mirror:63
msgid "Current undigest(s)"
msgstr "Текущие неофициальные зеркала"
#: modules/mirror:66
msgid "No undigest mirror found."
msgstr "Неофициальные зеркала не обнаружены."
#: modules/mirror:81
msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
msgstr "Удалить неофициальный репозиторий «%s»? (y/N)"
#: modules/mirror:83
msgid "Removing \"%s\" undigest..."
msgstr "Удаление неофициального репозитория «%s»…"
#: modules/mirror:89
msgid "Undigest \"%s\" not found"
msgstr "Неофициальный репозиторий «%s» не найден"
#: modules/mirror:108
msgid "Creating new undigest \"%s\"."
msgstr "Создание нового неофициального репозитория «%s»."
#: modules/mkdb:81