-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathpl.po
2376 lines (1836 loc) · 57.2 KB
/
pl.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Polish translation for TazPkg package.
# Copyright (C) 2013 SliTaz
# This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
# Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TazPkg 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-07 13:34+0100\n"
"Last-Translator: Paweł Pyrczak <tkr.tkr.pl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: tazpkg:105
msgid "Creating folder \"%s\"..."
msgstr "Tworzenie \"%s\"..."
#: tazpkg:141
msgid "Please specify a package name on the command line."
msgstr "Proszę podać nazwę pakietu w linii poleceń."
#: tazpkg:144
#, fuzzy
msgid "Please specify a list name on the command line."
msgstr "Proszę podać nazwę pakietu w linii poleceń."
#: tazpkg:147
#, fuzzy
msgid "Please specify a flavor name on the command line."
msgstr "Proszę podać nazwę pakietu w linii poleceń."
#: tazpkg:150
#, fuzzy
msgid "Please specify a release name on the command line."
msgstr "Proszę podać nazwę pakietu w linii poleceń."
#: tazpkg:153
msgid "Unable to find file \"%s\""
msgstr "Nie można odnaleźć: \"%s\""
#: tazpkg:156
#, fuzzy
msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
msgstr "Proszę podać nazwę pakietu w linii poleceń."
#: tazpkg:159
#, fuzzy
msgid "Please specify a pattern to search for."
msgstr "Proszę wprowadzić szukany wzór albo nazwę pliku."
#: tazpkg:162
msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
msgstr "Nie można odnaleźć recepty: %s"
#: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:234 modules/recompress:19
msgid "Extracting package..."
msgstr "Rozpakowywanie..."
#: tazpkg:244 modules/list:39
msgid "base-system"
msgstr "podstawowy-system"
#: tazpkg:244 modules/list:39
msgid "x-window"
msgstr "x-window"
#: tazpkg:245 modules/list:40
msgid "utilities"
msgstr "narzędzia"
#: tazpkg:245 modules/list:40
msgid "network"
msgstr "sieć"
#: tazpkg:246 modules/list:41
msgid "graphics"
msgstr "grafika"
#: tazpkg:246 modules/list:41
msgid "multimedia"
msgstr "multimedia"
#: tazpkg:247 modules/list:42
msgid "office"
msgstr "biuro"
#: tazpkg:247 modules/list:42
msgid "development"
msgstr "narzędzia-programistyczne"
#: tazpkg:248 modules/list:43
msgid "system-tools"
msgstr "narzędzia-systemowe"
#: tazpkg:248 modules/list:43
msgid "security"
msgstr "bezpieczeństwo"
#: tazpkg:249 modules/list:44
msgid "games"
msgstr "gry"
#: tazpkg:249 modules/list:44
msgid "misc"
msgstr "różne"
#: tazpkg:249 modules/list:44
msgid "meta"
msgstr "meta-pakiety"
#: tazpkg:250 modules/list:45
msgid "non-free"
msgstr "nie-wolne"
#: tazpkg:435
#, fuzzy
msgid "Done: %s"
msgstr "Rozmiar: %s"
#: tazpkg:511
#, fuzzy
msgid "TazPkg SHell."
msgstr "TazPkg SHell."
#: tazpkg:512
msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
msgstr ""
"Wpisz 'usage' aby wyświetlić listę dostępnych poleceń, albo 'quit' lub 'q' "
"aby\n"
"zakończyć."
#: tazpkg:521
#, fuzzy
msgid "You are already running a TazPkg SHell."
msgstr "TazPkg SHell jest już uruchomiony."
#: modules/bb:20
msgid "Busybox is not installed in the %s. Exit."
msgstr ""
#: modules/bb:30
#, fuzzy
msgid "Restoring Busybox applet %s..."
msgstr "Usuwanie wszystkich tymczasowych plików tmp..."
#: modules/block:18 modules/remove:96
msgid "Package \"%s\" is not installed."
msgstr "%s nie jest zainstalowany."
#: modules/block:27
#, fuzzy
msgid "Package \"%s\" is already blocked."
msgstr "%s jest już zainstalowany."
#: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:458 modules/install:672
#, fuzzy
msgid "Package \"%s\" blocked."
msgstr "%s nie jest zainstalowany."
#: modules/block:43 modules/block:56
#, fuzzy
msgid "Package \"%s\" unblocked."
msgstr "%s nie jest zainstalowany."
#: modules/block:45
#, fuzzy
msgid "Package \"%s\" is not blocked."
msgstr "%s nie jest zainstalowany."
#: modules/bugs:21
msgid "No known bugs."
msgstr "Brak znanych błędów."
#: modules/bugs:23
#, fuzzy
msgid "Known bugs in packages"
msgstr "Pokazuje znane błędy w pakietach"
#: modules/bugs:30
msgid "Bug list completed"
msgstr "Lista błędów skompletowana"
#: modules/bugs:32
msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
msgstr "Błędy w pakiecie %s wersja %s:"
#: modules/cache:22
msgid "Cleaning cache directory..."
msgstr "Czyszczenie katalogu pamięci podręcznej..."
#: modules/cache:23
#, fuzzy
msgid "Path: %s"
msgstr "Ścieżka:"
#: modules/cache:28
msgid "%s file removed from cache (%s)."
msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
msgstr[0] "Usunięto %s plik z pamięci podręcznej (%s)."
msgstr[1] "Usunięto %s plik z pamięci podręcznej (%s)."
msgstr[2] "Usunięto %s plik z pamięci podręcznej (%s)."
#: modules/cache:34 tazpanel/pkgs.cgi:1243
msgid "Packages cache"
msgstr "Pamięć podręczna pakietów"
#: modules/cache:38
msgid "%s file (%s)"
msgid_plural "%s files (%s)"
msgstr[0] "%s plik (%s)"
msgstr[1] "%s pliki (%s)"
msgstr[2] "%s plików (%s)"
#: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:997
msgid "Package %s"
msgstr "Pakiet %s"
#: modules/check:96
msgid "The package installation has not completed"
msgstr "Instalacja pakietu nie została zakończona pomyśłnie"
#: modules/check:104
msgid "The package has been modified by:"
msgstr "Pakiet został zmodyfikowany przez:"
#: modules/check:108
msgid "Files lost from package:"
msgstr "Brakujące pliki pochodzące z:"
#: modules/check:112
msgid "target of symlink"
msgstr "cel dla dowiązania symbolicznego"
#: modules/check:119
msgid "Missing dependencies for package:"
msgstr "Brakujące zależności dla:"
#: modules/check:128
msgid "Dependencies loop between package and:"
msgstr "Pętla zależności pomiędzy pakietem i:"
#: modules/check:134
msgid "Looking for known bugs..."
msgstr "Sprawdzanie listy znanych błędów..."
#: modules/check:141
msgid "Mismatch checksum of installed files:"
msgstr ""
#: modules/check:160
#, fuzzy
msgid "Check file providers:"
msgstr "Sprawdź uaktualnienia"
#: modules/check:171
msgid "The following packages provide file \"%s\":"
msgstr "Poniższe pakiety dostarczają plik %s:"
#: modules/check:176
msgid "(overridden by %s)"
msgstr "(pominięta przez %s)"
#: modules/check:188
#, fuzzy
msgid "Alien files:"
msgstr "Zainstalowane pliki:"
#: modules/check:189
msgid "No package has installed the following files:"
msgstr "Poniższe pliki nie zostały zainstalowane przez pakiety:"
#: modules/check:200
msgid "Check completed."
msgstr "Sprawdzanie zakończone."
#: modules/convert:27
msgid "No dependency for:"
msgstr "Brak zależności dla:"
#: modules/convert:30
msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nierozpoznana zależność dla %s"
#: modules/convert:84 modules/convert:238 modules/convert:276
#: modules/convert:346 modules/convert:397 modules/convert:479
#: modules/convert:722 modules/convert:743
msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
msgstr "Plik %s nie wygląda jak pakiet systemu %s!"
#: modules/convert:203 modules/convert:536
msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
msgstr "Błędna platforma docelowa: %s (spodziewana to i386)"
#: modules/convert:586
msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
msgstr ""
"Nie można rozpakować pliku RPM używając standardowych narzędzi (rpm2cpio)."
#: modules/convert:587
msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
msgstr "Czy chcesz zainstalować pakiet '%s'? (t/N)"
#: modules/convert:626
msgid "Arch \"%s\" not supported."
msgstr ""
#: modules/convert:776
msgid "Unsupported format"
msgstr "Nieobsługiwany format"
#: modules/depends:121
#, fuzzy
msgid "Total: %s package (%s)"
msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
msgstr[0] "Dostępne pakiety"
msgstr[1] "Dostępne pakiety"
msgstr[2] "Dostępne pakiety"
#: modules/depends:128
#, fuzzy
msgid "To install: %s package (%s)"
msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
msgstr[0] "%s zainstalowany pakiet"
msgstr[1] "%s zainstalowany pakiet"
msgstr[2] "%s zainstalowany pakiet"
#: modules/description:66
msgid "Description of package \"%s\""
msgstr "Opis dla: %s"
#: modules/description:73
#, fuzzy
msgid "Description absent."
msgstr "Opis"
#: modules/extract:36
msgid "Extracting package \"%s\""
msgstr "Rozpakowywanie: %s"
#: modules/extract:47 modules/recompress:35
msgid "Copying original package..."
msgstr "Kopiowanie oryginalnego pakietu..."
#: modules/extract:54
msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
msgstr "Pakiet %s został rozpakowany do: %s"
#: modules/find-depends:21
msgid "Find depends..."
msgstr ""
#: modules/find-depends:42
msgid "for %s"
msgstr ""
#: modules/flavor:94
msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
msgstr "Nie można odnaleźć konfiguracji dla odmiany %s. Przerwano."
#: modules/get:140 modules/getenv:56
msgid "File \"%s\" empty."
msgstr ""
#: modules/get:141 modules/get:147
#, fuzzy
msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
msgstr "Nie można znaleźć: %s na liście pakietów na serwerze."
#: modules/get:165 modules/get:385
msgid "Package \"%s\" already in the cache"
msgstr "%s aktualnie w pamięci podręcznej"
#: modules/get:364
msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
msgstr "Nie można znaleźć: %s na liście pakietów na serwerze."
#: modules/get:389
msgid "Continuing package \"%s\" download"
msgstr "Kontynuowanie pobierania %s"
#: modules/get:400
msgid "Checksum error for \"%s\""
msgstr ""
#: modules/get:410
msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
msgstr ""
#: modules/get:467 modules/install:685
msgid "\"%s\" package is already installed."
msgstr "Pakiet \"%s\" już jest zainstalowany."
#: modules/get:468 modules/install:686
msgid "You can use the --forced option to force installation."
msgstr ""
"Można użyć opcji --forced aby wymusić instalację, albo usunąć\n"
"go zainstalować ponownie."
#: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/link:31
msgid "Missing: %s"
msgstr "Brakujące: %s"
#: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/getenv:56 modules/getenv:157
msgid "Please run tazpkg as root."
msgstr ""
#: modules/getenv:118 modules/getenv:143
msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
msgstr ""
#: modules/getenv:157
msgid "Old \"%s\"."
msgstr ""
#: modules/help:28 modules/summary:18
msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
msgstr "Menadżer pakietów SliTaz - Wersja: %s"
#: modules/help:30 tazpkg-box:23 tazpkg-notify:53
msgid "Usage:"
msgstr "Użycie:"
#: modules/help:31
msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
msgstr ""
"tazpkg [komenda] [pakiet|katalog|wzór|lista|kategoria|--opt] [katalog|--opt]"
#: modules/help:33
msgid "SHell:"
msgstr "SHell:"
#: modules/help:35
msgid "Commands:"
msgstr "Komendy:"
#: modules/help:37
msgid "Print this short usage"
msgstr "Pokazuje tą krótką informację o użyciu"
#: modules/help:38
msgid "Show help on the TazPkg commands"
msgstr ""
#: modules/help:39
msgid "Show TazPkg activity log"
msgstr ""
#: modules/help:40
msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
msgstr "Czyści wszystkie pakiety pobrane do katalogu tymczasowego"
#: modules/help:41
#, fuzzy
msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache"
msgstr "Czyści wszystkie pakiety pobrane do katalogu tymczasowego"
#: modules/help:42
msgid "Run interactive TazPkg shell"
msgstr ""
#: modules/help:44
msgid "List installed packages on the system"
msgstr "Wyświetla zainstalowane w systemie pakiety"
#: modules/help:45
msgid "List all available packages on the mirror"
msgstr "Wyświetl wszystkie dostępne pakiety na serwerze (mirror)"
#: modules/help:46
msgid "List the configuration files"
msgstr "Wyświetla listę plików konfiguracyjnych"
#: modules/help:48
msgid "Search for a package by pattern or name"
msgstr "Wyszukuje pakiety wg nazwy albo szablonu (pattern)"
#: modules/help:49
msgid "Search on mirror for package having a particular file"
msgstr ""
"Szukaj na serwerze (mirror) pakietu posiadającego\n"
" konkretny plik"
#: modules/help:50
msgid "Search for file in all installed packages files"
msgstr "Szukaj pliku we wszystkich zainstalowanych pakietach"
#: modules/help:52
msgid "Download a package into the current directory"
msgstr "Pobiera pakiet do aktualnego katalogu"
#: modules/help:53
msgid "Install a local package"
msgstr "Zainstaluj lokalny pakiet"
#: modules/help:54
msgid "Download and install a package from the mirror"
msgstr "Pobiera i instaluje pakiet z serwera (mirror)"
#: modules/help:55
#, fuzzy
msgid "Install all packages from a list of packages"
msgstr "Zainstaluj wszystkie pakiety z listy pakietów"
#: modules/help:56
msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
msgstr "Pobiera i instaluje listę pakietów z serwera (mirror)"
#: modules/help:57
msgid "Remove the specified package and all installed files"
msgstr "Usuń wskazany pakiet i wszystkie zainstalowane pliki"
#: modules/help:58
msgid "Replay post install script from package"
msgstr "Ponawia skrypt po-instalacyjny dla pakietu"
#: modules/help:59
msgid "Link a package from another SliTaz installation"
msgstr "Dowiązanie do pakietu z innej instalacji SliTaz"
#: modules/help:60
msgid "Change release and update packages"
msgstr "Zmień wydanie i zaktualizuj pakiety"
#: modules/help:61
msgid "Install the flavor list of packages"
msgstr "Instaluje listę pakietów z odmiany dystrybucji"
#: modules/help:62
msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
msgstr ""
"Instaluje listę pakietów z odmiany dystrybucji i usuwa\n"
" wszystkie inne"
#: modules/help:64
msgid "Print information about a package"
msgstr "Wyświetla informacje na temat pakietu"
#: modules/help:65
msgid "Print description of a package"
msgstr "Wyświetla opis pakietu"
#: modules/help:66
msgid "List the files installed with a package"
msgstr "Wyświetla listę plików zainstalowanych razem z pakietem"
#: modules/help:67
msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
msgstr ""
"Blokuje zainstalowaną wersję pakietu, albo odblokowuje ją\n"
" do aktualizacji"
#: modules/help:68
msgid "Verify consistency of installed packages"
msgstr "Sprawdza zgodność i zależności zainstalowanych pakietów"
#: modules/help:69
msgid "Show known bugs in packages"
msgstr "Pokazuje znane błędy w pakietach"
#: modules/help:70
msgid "Display dependencies tree"
msgstr "Pokazuje drzewo zależności"
#: modules/help:71
msgid "Display reverse dependencies tree"
msgstr "Pokazuje odwrotne drzewo zależności"
#: modules/help:72
msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
msgstr "Wypakuj pakiet (*.tazpkg) do katalogu"
#: modules/help:73
msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
msgstr ""
"Pakuje rozpakowane albo przygotowane drzewo katalogów\n"
" pakietu"
#: modules/help:74
msgid "Create a package archive from an installed package"
msgstr "Tworzy archiwum pakietu z już zainstalowanego pakietu"
#: modules/help:75
msgid "Create a package archive with configuration files"
msgstr "Tworzy archiwum pakietu z plikami konfiguracyjnymi"
#: modules/help:76
msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
msgstr "Przebudowuje pakiet używając lepszej kompresji"
#: modules/help:77
msgid "Convert alien package to tazpkg"
msgstr ""
"Konwertuje pakiet deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk na format\n"
" pakietów SliTaz (*.tazpkg)"
#: modules/help:78
#, fuzzy
msgid "Print list of suggested packages"
msgstr "Sporządza listę wszystkich zainstalowanych pakietów"
#: modules/help:80
msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
msgstr ""
"Załaduj listę pakietów packages.list z serwera lustrzanego\n"
" (mirror)"
#: modules/help:81
msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
msgstr ""
"Sprawdza sumy %s pakietów aby wyświetlić i\n"
" zainstalować najnowsze aktualizacje"
#: modules/help:82
msgid "Change the mirror URL configuration"
msgstr "Zmienia konfigurację URL serwera"
#: modules/help:83
msgid "Update an undigest mirror"
msgstr "Aktualizuje prywatne repozytorium"
#: modules/help:84
msgid "List undigest mirrors"
msgstr "Wyświetla listę prywatnych repozytoriów"
#: modules/help:85
msgid "Add an undigest mirror"
msgstr "Dodaje prywatne repozytorium"
#: modules/help:86
msgid "Remove an undigest mirror"
msgstr "Usuwa prywatne repozytorium"
#: modules/help:87
msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages"
msgstr ""
#: modules/help:115 modules/help:146
#, fuzzy
msgid "Sorry, no help for \"%s\""
msgstr "Rezultat wyszukiwania dla: %s"
#: modules/help:122
msgid "%d help topic available:"
msgid_plural "%d help topics available:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: modules/help:176
msgid "%s"
msgstr ""
#: modules/info:28
#, fuzzy
msgid "local package"
msgstr "Dostępne pakiety"
#: modules/info:34 tazpanel/pkgs.cgi:968
#, fuzzy
msgid "installed package"
msgstr "%s zainstalowany pakiet"
#: modules/info:40
#, fuzzy
msgid "(new version \"%s\" available)"
msgstr "Nowa wersja %s"
#: modules/info:45
msgid "(new build available)"
msgstr ""
#: modules/info:69 tazpanel/pkgs.cgi:971
#, fuzzy
msgid "mirrored package"
msgstr "Pakiety na serwerze:"
#: modules/info:72 modules/list:212 tazpanel/pkgs.cgi:990
#, fuzzy
msgid "Package \"%s\" not available."
msgstr "%s nie jest zainstalowany."
#: modules/info:79 modules/search:66 modules/search:100
msgid ""
"No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
"\"%s\" once as root before searching."
msgstr ""
"Nie znaleziono '%s' aby sprawdzić pakiety na serwerze. Proszę wykonać '%s' "
"jako administrator aby uzyskać więcej informacji podczas wyszukiwania."
#: modules/info:87
#, fuzzy
msgid "TazPkg information"
msgstr "Informacje TazPkg"
#: modules/info:107
msgid "Package : %s"
msgstr "Pakiet : %s"
#: modules/info:108
#, fuzzy
msgid "State : %s"
msgstr "Rozmiar: %s"
#: modules/info:109
msgid "Version : %s"
msgstr "Wersja : %s"
#: modules/info:110
msgid "Category : %s"
msgstr "Kategoria : %s"
#: modules/info:111
msgid "Short desc : %s"
msgstr "Krótki opis: %s"
#: modules/info:112
msgid "Maintainer : %s"
msgstr "Opiekun : %s"
#: modules/info:113
msgid "License : %s"
msgstr "Licencja : %s"
#: modules/info:114
msgid "Depends : %s"
msgstr "Zależności : %s"
#: modules/info:115
msgid "Suggested : %s"
msgstr "Sugerowane : %s"
#: modules/info:116
msgid "Build deps : %s"
msgstr "Zależności budowania: %s"
#: modules/info:117
msgid "Wanted src : %s"
msgstr "Wymagane źródła: %s"
#: modules/info:118
msgid "Web site : %s"
msgstr "Strona www : %s"
#: modules/info:119
msgid "Conf. files: %s"
msgstr ""
#: modules/info:120
#, fuzzy
msgid "Provide : %s"
msgstr "Pakiet : %s"
#: modules/info:121
#, fuzzy
msgid "Size : %s"
msgstr "Rozmiar: %s"
#: modules/info:122
msgid "Tags : %s"
msgstr ""
#: modules/install:129
msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
msgstr "OSTRZEŻENIE! Pętla zależności pomiędzy %s a %s."
#: modules/install:137
msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
msgstr "Śledzenie zależności dla: %s"
#: modules/install:142
msgid "Missing package \"%s\""
msgstr "Brakujące: %s"
#: modules/install:146
msgid "%s missing package to install."
msgid_plural "%s missing packages to install."
msgstr[0] "%s brakujący pakiet do instalacji."
msgstr[1] "%s brakujące pakiety do instalacji."
msgstr[2] "%s brakujących pakietów do instalacji."
#: modules/install:158
msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
msgstr "Zainstaluj wszystkie brakujące zalezności? (t/N)"
#: modules/install:183
msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
msgstr "Sprawdzanie czy %s istnieje na lokalnej liście pakietów..."
#: modules/install:222
msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
msgstr "Pozostawianie nierozwiązanych zależności dla %s."
#: modules/install:223
#, fuzzy
msgid "The package will be installed but will probably not work."
msgstr "Pakiet jest zainstalowany ale prawdopodobnie nie będzie działał."
#: modules/install:294
#, fuzzy
msgid "Execute pre-install commands..."
msgstr "Sprawdzanie po instalacyjnych zależności..."
#: modules/install:308 modules/reconfigure:36
#, fuzzy
msgid "Execute post-install commands..."
msgstr "Sprawdzanie po instalacyjnych zależności..."
#: modules/install:381
#, fuzzy
msgid "Installing (web/cache): %s"
msgstr "Zainstalowanych plików: %s"
#: modules/install:383
#, fuzzy
msgid "Installing (pkg/local): %s"
msgstr "Zainstalowanych plików: %s"
#: modules/install:388
#, fuzzy
msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
msgstr "Instalacja: %s"
#: modules/install:390
msgid "Installation of package \"%s\""
msgstr "Instalacja: %s"
#: modules/install:398
msgid "Copying package..."
msgstr "Kopiowanie..."
#: modules/install:428
#, fuzzy
msgid "Remember modified packages..."
msgstr "Usuwanie starej wersji..."
#: modules/install:490
msgid "Saving configuration files..."
msgstr "Zachowywanie plików konfiguracyjnych..."
#: modules/install:521
msgid "Installing package..."
msgstr "Instalowanie..."
#: modules/install:541
#, fuzzy
msgid "Removing old files..."
msgstr "Usuwanie wszystkich tymczasowych plików tmp..."
#: modules/install:557
msgid "Removing all tmp files..."
msgstr "Usuwanie wszystkich tymczasowych plików tmp..."
#: modules/install:587 modules/remove:227
#, fuzzy
msgid "Update system databases..."
msgstr "Usuwanie wszystkich tymczasowych plików tmp..."
#: modules/install:649
msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
msgstr "Pakiet %s (%s) nie jest zainstalowany."
#: modules/link:20
msgid "Package \"%s\" is already installed."
msgstr "%s jest już zainstalowany."
#: modules/link:36
msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
msgstr "Tworzy dowiązanie wszystkich brakujących zależnośći? (t/N)"
#: modules/link:45
#, fuzzy
msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
msgstr "Śledzenie zależności dla: %s"
#: modules/link:46
msgid "The package is installed but probably will not work."
msgstr "Pakiet jest zainstalowany, ale prawdopodobnie nie będzie działać."
#: modules/list:45
msgid "all"
msgstr "wszystko"
#: modules/list:45
#, fuzzy
msgid "extra"
msgstr "Wypakuj"
#: modules/list:77
msgid "Blocked packages"
msgstr "Zablokowane pakiety"
#: modules/list:82 modules/list:116 modules/search:223
msgid "%s package"
msgid_plural "%s packages"
msgstr[0] "%s pakiet"
msgstr[1] "%s pakiety"
msgstr[2] "%s pakietów"
#: modules/list:85
msgid "No blocked packages found."
msgstr "Nie znaleziono zablokowanych pakietów."
#: modules/list:92
msgid "Packages categories"
msgstr "Kategorie pakietów"
#: modules/list:99
msgid "%s category"
msgid_plural "%s categories"
msgstr[0] "%s kategoria"
msgstr[1] "%s kategorie"
msgstr[2] "%s kategorii"
#: modules/list:106
#, fuzzy
msgid "Linked packages"
msgstr "Pakiety mogące być dowiązanymi"
#: modules/list:119
#, fuzzy
msgid "No linked packages found."
msgstr "Nie znaleziono zablokowanych pakietów."
#: modules/list:126
msgid "List of all installed packages"
msgstr "Sporządza listę wszystkich zainstalowanych pakietów"
#: modules/list:132
msgid "%s package installed."
msgid_plural "%s packages installed."
msgstr[0] "%s zainstalowany pakiet."
msgstr[1] "%s zainstalowane pakiety."
msgstr[2] "%s zainstalowanych pakietów."
#: modules/list:142 tazpanel/pkgs.cgi:714
msgid "Installed packages of category \"%s\""
msgstr "Zainstalowanych pakietów w kategorii: %s"
#: modules/list:151
msgid "%s package installed of category \"%s\"."
msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
msgstr[0] "Zainstalowano %s pakiet w kategorii %s."
msgstr[1] "Zainstalowano %s pakiety w kategorii %s."
msgstr[2] "Zainstalowano %s pakietów w kategorii %s."
#: modules/list:162 modules/recharge:181
msgid "Mirrored packages diff"
msgstr "Różnice (diff) w liście pakietów na serwerze"
#: modules/list:166
msgid "%s new package listed on the mirror."
msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
msgstr[0] "%s nowy pakiet wymieniony na liście z serwera."
msgstr[1] "%s nowe pakiety wymienione na liście z serwera."
msgstr[2] "%s nowych pakietów wymienionych na liście z serwera."
#: modules/list:171
msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
msgstr "Nie można sporządzić listy, nie znaleziono pliku packages.diff."
#: modules/list:172
msgid "Recharge your current list to create a first diff."
msgstr ""
"Odśwież aktualną listę pakietów aby utworzy pierwszy plik różnic (diff)."
#: modules/list:176
msgid "List of available packages on the mirror"
msgstr "Sporządza listę pakietów dostępnych na serwerze"
#: modules/list:183
msgid "%s package in the last recharged list."
msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
msgstr[0] "%s pakiet w ostatnio pobranej liście pakietów."
msgstr[1] "%s pakiety w ostatnio pobranej liście pakietów."
msgstr[2] "%s pakietów w ostatnio pobranej liście pakietów."
#: modules/list:195 modules/list:202
msgid "Installed files by \"%s\""
msgstr "Pliki zainstalowane przez: %s"
#: modules/list:198 modules/list:208 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
msgid "%s file"
msgid_plural "%s files"
msgstr[0] "%s plik"
msgstr[1] "%s pliki"
msgstr[2] "%s plików"
#: modules/list:221
msgid "TazPkg Activity"
msgstr ""