-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathja.po
1993 lines (1519 loc) · 54.9 KB
/
ja.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Japanese translations for the tazpkg package.
# Copyright (C) 2017 SliTaz
# This file is distributed under the same license as the tazpkg package.
# BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA) <balloonakafusen AT gmail DOT com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TazPkg 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 12:14+0900\n"
"Last-Translator: BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA) <balloonakafusen AT "
"gmail DOT com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja_JP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: tazpkg:105
msgid "Creating folder \"%s\"..."
msgstr "フォルダ \"%s\" を生成中..."
#: tazpkg:141
msgid "Please specify a package name on the command line."
msgstr "コマンドラインでパッケージ名を指定してください。"
#: tazpkg:144
msgid "Please specify a list name on the command line."
msgstr "コマンドラインでリスト名を指定してください。"
#: tazpkg:147
msgid "Please specify a flavor name on the command line."
msgstr "コマンドラインでフレーバー名を指定してください。"
#: tazpkg:150
msgid "Please specify a release name on the command line."
msgstr "コマンドラインでリリース名を指定してください。"
#: tazpkg:153
msgid "Unable to find file \"%s\""
msgstr "ファイル \"%s\" が見つかりません"
#: tazpkg:156
msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
msgstr "コマンドラインで既存のフォルダ名を指定してください。"
#: tazpkg:159
msgid "Please specify a pattern to search for."
msgstr "検索パターンを指定してください。"
#: tazpkg:162
msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
msgstr "レシピ \"%s\" が見つかりません"
#: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:234 modules/recompress:19
msgid "Extracting package..."
msgstr "パッケージの抽出中..."
#: tazpkg:244 modules/list:39
msgid "base-system"
msgstr "ベースシステム"
#: tazpkg:244 modules/list:39
msgid "x-window"
msgstr "X ウインドウ"
#: tazpkg:245 modules/list:40
msgid "utilities"
msgstr "ユーティリティ"
#: tazpkg:245 modules/list:40
msgid "network"
msgstr "ネットワーク"
#: tazpkg:246 modules/list:41
msgid "graphics"
msgstr "グラフィック"
#: tazpkg:246 modules/list:41
msgid "multimedia"
msgstr "マルチメディア"
#: tazpkg:247 modules/list:42
msgid "office"
msgstr "オフィス"
#: tazpkg:247 modules/list:42
msgid "development"
msgstr "開発"
#: tazpkg:248 modules/list:43
msgid "system-tools"
msgstr "システムツール"
#: tazpkg:248 modules/list:43
msgid "security"
msgstr "セキュリティ"
#: tazpkg:249 modules/list:44
msgid "games"
msgstr "ゲーム"
#: tazpkg:249 modules/list:44
msgid "misc"
msgstr "その他"
#: tazpkg:249 modules/list:44
msgid "meta"
msgstr "メタ"
#: tazpkg:250 modules/list:45
msgid "non-free"
msgstr "非フリー"
#: tazpkg:435
msgid "Done: %s"
msgstr "完了: %s"
#: tazpkg:511
msgid "TazPkg SHell."
msgstr "TazPkg シェル。"
#: tazpkg:512
msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
msgstr ""
"使用可能なすべてのコマンドを表示するには 'usage' と入力し、終了するには "
"'quit' または 'q' を入力します。"
#: tazpkg:521
msgid "You are already running a TazPkg SHell."
msgstr "すでに TazPkg シェルを実行しています。"
#: modules/bb:20
msgid "Busybox is not installed in the %s. Exit."
msgstr ""
#: modules/bb:30
#, fuzzy
msgid "Restoring Busybox applet %s..."
msgstr "データベースファイルの復旧中..."
#: modules/block:18 modules/remove:96
msgid "Package \"%s\" is not installed."
msgstr "パッケージ \"%s\" はインストールされていません。"
#: modules/block:27
msgid "Package \"%s\" is already blocked."
msgstr "パッケージ \"%s\" はすでにブロックされています。"
#: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:458 modules/install:672
msgid "Package \"%s\" blocked."
msgstr "パッケージ \"%s\" はブロックされました。"
#: modules/block:43 modules/block:56
msgid "Package \"%s\" unblocked."
msgstr "パッケージ \"%s\" のブロックを解除しました。"
#: modules/block:45
msgid "Package \"%s\" is not blocked."
msgstr "パッケージ \"%s\" はブロックされていません。"
#: modules/bugs:21
msgid "No known bugs."
msgstr "既知のバグはありません。"
#: modules/bugs:23
msgid "Known bugs in packages"
msgstr "パッケージの既知バグ"
#: modules/bugs:30
msgid "Bug list completed"
msgstr "バグ一覧が完成しました"
#: modules/bugs:32
msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
msgstr "パッケージ \"%s\" バージョン %s のバグ:"
#: modules/cache:22
msgid "Cleaning cache directory..."
msgstr "ディレクトリのキャッシュを消去中..."
#: modules/cache:23
msgid "Path: %s"
msgstr "パス: %s"
#: modules/cache:28
msgid "%s file removed from cache (%s)."
msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
msgstr[0] "%s ファイルをキャッシュ (%s) から消去しました。 "
#: modules/cache:34 tazpanel/pkgs.cgi:1243
msgid "Packages cache"
msgstr "パッケージキャッシュ"
#: modules/cache:38
msgid "%s file (%s)"
msgid_plural "%s files (%s)"
msgstr[0] "%s ファイル (%s)"
#: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:997
msgid "Package %s"
msgstr "パッケージ %s"
#: modules/check:96
msgid "The package installation has not completed"
msgstr "パッケージのインストールが完了していません"
#: modules/check:104
msgid "The package has been modified by:"
msgstr "パッケージは次の方によって変更されています:"
#: modules/check:108
msgid "Files lost from package:"
msgstr "パッケージから失われたファイル:"
#: modules/check:112
msgid "target of symlink"
msgstr "シンボリックリンクの対象"
#: modules/check:119
msgid "Missing dependencies for package:"
msgstr "パッケージの依存関係がありません:"
#: modules/check:128
msgid "Dependencies loop between package and:"
msgstr "パッケージと次の間の依存関係でループしています:"
#: modules/check:134
msgid "Looking for known bugs..."
msgstr "既知のバグを探しています..."
#: modules/check:141
msgid "Mismatch checksum of installed files:"
msgstr "インストールファイルのチェックサム不一致:"
#: modules/check:160
msgid "Check file providers:"
msgstr "ファイル提供者を確認:"
#: modules/check:171
msgid "The following packages provide file \"%s\":"
msgstr "次のパッケージはファイル \"%s\" を提供します:"
#: modules/check:176
msgid "(overridden by %s)"
msgstr "( %s によって上書き)"
#: modules/check:188
msgid "Alien files:"
msgstr "代用ファイル:"
#: modules/check:189
msgid "No package has installed the following files:"
msgstr "パッケージには次のファイルがインストールされていません:"
#: modules/check:200
msgid "Check completed."
msgstr "確認が完了しました。"
#: modules/convert:27
msgid "No dependency for:"
msgstr "依存関係はありません:"
#: modules/convert:30
msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
msgstr "警告: %s の依存関係が不明です"
#: modules/convert:84 modules/convert:238 modules/convert:276
#: modules/convert:346 modules/convert:397 modules/convert:479
#: modules/convert:722 modules/convert:743
msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
msgstr "ファイル \"%s\" は %s パッケージのようには見えません!"
#: modules/convert:203 modules/convert:536
msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
msgstr "ターゲットが無効です: %s (i386 を期待します)"
#: modules/convert:586
msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
msgstr "標準ツール (rpm2cpio) を使用して RPM を抽出できません。"
#: modules/convert:587
msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
msgstr "\"%s\" パッケージをインストールしますか? (y/N)"
#: modules/convert:626
msgid "Arch \"%s\" not supported."
msgstr "アーチテクチャ \"%s\" は対応していません。"
#: modules/convert:776
msgid "Unsupported format"
msgstr "形式が対応していません"
#: modules/depends:121
msgid "Total: %s package (%s)"
msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
msgstr[0] "全体: %s パッケージ (%s)"
#: modules/depends:128
msgid "To install: %s package (%s)"
msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
msgstr[0] "インストール: %s パッケージ (%s)"
#: modules/description:66
msgid "Description of package \"%s\""
msgstr "パッケージ \"%s\" の説明"
#: modules/description:73
msgid "Description absent."
msgstr "説明はありません。"
#: modules/extract:36
msgid "Extracting package \"%s\""
msgstr "パッケージ \"%s\" の抽出中"
#: modules/extract:47 modules/recompress:35
msgid "Copying original package..."
msgstr "パッケージの元をコピー中..."
#: modules/extract:54
msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
msgstr "パッケージ \"%s\" は \"%s\" によって抽出されました"
#: modules/find-depends:21
msgid "Find depends..."
msgstr "依存の検索..."
#: modules/find-depends:42
msgid "for %s"
msgstr "for %s"
#: modules/flavor:94
msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
msgstr "フレーバー \"%s\" は見つかりません。中断します。"
#: modules/get:140 modules/getenv:56
msgid "File \"%s\" empty."
msgstr "ファイル \"%s\" は空です。"
#: modules/get:141 modules/get:147
msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
msgstr ""
"extra パッケージリストでパッケージ \"%s\" を見つけることができません。"
#: modules/get:165 modules/get:385
msgid "Package \"%s\" already in the cache"
msgstr "パッケージ \"%s\" はすでにキャッシュにあります"
#: modules/get:364
msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
msgstr ""
"ミラーリングパッケージリストにパッケージ \"%s\" を見つけることができません。"
#: modules/get:389
msgid "Continuing package \"%s\" download"
msgstr "パッケージ \"%s\" ダウンロードを継続中"
#: modules/get:400
msgid "Checksum error for \"%s\""
msgstr "\"%s\" チェックサムエラー"
#: modules/get:410
msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
msgstr "ミラーの同期が完了するまでお待ち下さい。もう一度やり直して下さい。"
#: modules/get:467 modules/install:685
msgid "\"%s\" package is already installed."
msgstr "\"%s\" パッケージはすでにインストールされています。"
#: modules/get:468 modules/install:686
msgid "You can use the --forced option to force installation."
msgstr "--forced オプションを使用してインストールを強制できます。"
#: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/link:31
msgid "Missing: %s"
msgstr "見つかりません: %s"
#: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/getenv:56 modules/getenv:157
msgid "Please run tazpkg as root."
msgstr "tazpkg は root で実行して下さい"
#: modules/getenv:118 modules/getenv:143
msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
msgstr "ファイル \"%s\" を生成します。 お待ち下さい..."
#: modules/getenv:157
msgid "Old \"%s\"."
msgstr "古い \"%s\" です。"
#: modules/help:28 modules/summary:18
msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
msgstr "SliTaz パッケージマネージャー - バージョン: %s"
#: modules/help:30 tazpkg-box:23 tazpkg-notify:53
msgid "Usage:"
msgstr "用途:"
#: modules/help:31
msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
msgstr "tazpkg [コマンド] [パッケージ|dir|パターン|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
#: modules/help:33
msgid "SHell:"
msgstr "シェル"
#: modules/help:35
msgid "Commands:"
msgstr "コマンド:"
#: modules/help:37
msgid "Print this short usage"
msgstr "短い使用法を出力します。"
#: modules/help:38
msgid "Show help on the TazPkg commands"
msgstr "TazPkg コマンドに関するヘルプを表示します"
#: modules/help:39
msgid "Show TazPkg activity log"
msgstr "TazPkg アクティビティログを表示します"
#: modules/help:40
msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
msgstr ""
"キャッシュディレクトリにダウンロードされたすべてのパッケージを消去します"
#: modules/help:41
msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache"
msgstr "キャッシュにダウンロードされた *.tazpkg パッケージを一覧表示します"
#: modules/help:42
msgid "Run interactive TazPkg shell"
msgstr "インタラクティブに TazPkg シェルを実行します"
#: modules/help:44
msgid "List installed packages on the system"
msgstr "インストールされたパッケージをシステムに一覧表示します"
#: modules/help:45
msgid "List all available packages on the mirror"
msgstr "ミラー上で利用可能なパッケージをすべて一覧表示します"
#: modules/help:46
msgid "List the configuration files"
msgstr "設定ファイルを一覧表示します"
#: modules/help:48
msgid "Search for a package by pattern or name"
msgstr "パターンまたは名前でパッケージを検索します"
#: modules/help:49
msgid "Search on mirror for package having a particular file"
msgstr "ミラー上で特定のファイルを持つパッケージを検索します"
#: modules/help:50
msgid "Search for file in all installed packages files"
msgstr ""
"インストールされているすべてのパッケージファイル内のファイルを検索します"
#: modules/help:52
msgid "Download a package into the current directory"
msgstr "現在のディレクトリにパッケージをダウンロードします"
#: modules/help:53
msgid "Install a local package"
msgstr "ローカルパッケージをインストールします"
#: modules/help:54
msgid "Download and install a package from the mirror"
msgstr "ミラーからパッケージをダウンロードしてインストールします"
#: modules/help:55
msgid "Install all packages from a list of packages"
msgstr "パッケージのリストからすべてのパッケージをインストールします"
#: modules/help:56
msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
msgstr "ミラーからパッケージのリストをダウンロードしてインストールします"
#: modules/help:57
msgid "Remove the specified package and all installed files"
msgstr "指定したパッケージとインストールされているすべてのファイルを削除します"
#: modules/help:58
msgid "Replay post install script from package"
msgstr "パッケージからインストール後のスクリプトを再生します"
#: modules/help:59
msgid "Link a package from another SliTaz installation"
msgstr "別の SliTaz インストールからパッケージをリンクします"
#: modules/help:60
msgid "Change release and update packages"
msgstr "リリースを変更しパッケージを更新します"
#: modules/help:61
msgid "Install the flavor list of packages"
msgstr "パッケージのフレーバーリストをインストールします"
#: modules/help:62
msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
msgstr "パッケージのフレーバー一覧をインストールし他のパッケージを削除します"
#: modules/help:64
msgid "Print information about a package"
msgstr "パッケージに関する情報を出力します"
#: modules/help:65
msgid "Print description of a package"
msgstr "パッケージの説明を出力します"
#: modules/help:66
msgid "List the files installed with a package"
msgstr "パッケージと共にインストールされたファイルを一覧表示します"
#: modules/help:67
msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
msgstr ""
"インストールされているパッケージのバージョンをブロックするか、アップグレード"
"のためにブロックを解除します"
#: modules/help:68
msgid "Verify consistency of installed packages"
msgstr "インストールされたパッケージの一貫性を確認します"
#: modules/help:69
msgid "Show known bugs in packages"
msgstr "パッケージの既知バグを表示します"
#: modules/help:70
msgid "Display dependencies tree"
msgstr "依存関係ツリーを表示します"
#: modules/help:71
msgid "Display reverse dependencies tree"
msgstr "逆依存関係ツリーを表示します"
#: modules/help:72
msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
msgstr "(*.tazpkg)パッケージをディレクトリに展開します"
#: modules/help:73
msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
msgstr "パッケージ化されていないパッケージツリーをパックします"
#: modules/help:74
msgid "Create a package archive from an installed package"
msgstr "インストールされたパッケージからパッケージアーカイブを作成します"
#: modules/help:75
msgid "Create a package archive with configuration files"
msgstr "構成ファイルを含むパッケージアーカイブを作成します"
#: modules/help:76
msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
msgstr "より良い圧縮率でパッケージを再構築します"
#: modules/help:77
msgid "Convert alien package to tazpkg"
msgstr "alien パッケージを tazpkg に変換します"
#: modules/help:78
msgid "Print list of suggested packages"
msgstr "推奨パッケージのリストを出力します"
#: modules/help:80
msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
msgstr "ミラーからパッケージリストを再取得します"
#: modules/help:81
msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
msgstr ""
"パッケージ %s を確認して一覧し、最新のアップグレードをインストールします"
#: modules/help:82
msgid "Change the mirror URL configuration"
msgstr "ミラー URL の設定を変更する"
#: modules/help:83
msgid "Update an undigest mirror"
msgstr "問題のあるミラーを更新する"
#: modules/help:84
msgid "List undigest mirrors"
msgstr "問題のあるミラーのリスト"
#: modules/help:85
msgid "Add an undigest mirror"
msgstr "問題のあるミラーへ追加する"
#: modules/help:86
msgid "Remove an undigest mirror"
msgstr "問題のあるミラーから削除する"
#: modules/help:87
msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages"
msgstr "*.tazpkg パッケージを含むフォルダの TazPkg データベースを作成します"
#: modules/help:115 modules/help:146
msgid "Sorry, no help for \"%s\""
msgstr "ごめんなさい。\"%s\" のヘルプはありません"
#: modules/help:122
msgid "%d help topic available:"
msgid_plural "%d help topics available:"
msgstr[0] "%s ヘルプトピックが利用可能です:"
#: modules/help:176
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: modules/info:28
msgid "local package"
msgstr "ローカルパッケージ"
#: modules/info:34 tazpanel/pkgs.cgi:968
msgid "installed package"
msgstr "インストール済パッケージ"
#: modules/info:40
msgid "(new version \"%s\" available)"
msgstr "(新しいバージョン \"%s\" が利用可能です)"
#: modules/info:45
msgid "(new build available)"
msgstr "(新しいビルドが利用可能です)"
#: modules/info:69 tazpanel/pkgs.cgi:971
msgid "mirrored package"
msgstr "ミラー済みパッケージ"
#: modules/info:72 modules/list:212 tazpanel/pkgs.cgi:990
msgid "Package \"%s\" not available."
msgstr "パッケージ \"%s\" は利用できません。"
#: modules/info:79 modules/search:66 modules/search:100
msgid ""
"No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
"\"%s\" once as root before searching."
msgstr ""
"ミラー化されたパッケージを確認するための \"%s\" は見つかりませんでした。 より"
"多くの結果を得るには、検索の前に root として \"%s\" を一度実行してください。"
#: modules/info:87
msgid "TazPkg information"
msgstr "TazPkg 情報"
#: modules/info:107
msgid "Package : %s"
msgstr "パッケージ : %s"
#: modules/info:108
msgid "State : %s"
msgstr "状態 : %s"
#: modules/info:109
msgid "Version : %s"
msgstr "バージョン : %s"
#: modules/info:110
msgid "Category : %s"
msgstr "カテゴリー : %s"
#: modules/info:111
msgid "Short desc : %s"
msgstr "短い解説 : %s"
#: modules/info:112
msgid "Maintainer : %s"
msgstr "メンテナー : %s"
#: modules/info:113
msgid "License : %s"
msgstr "ライセンス : %s"
#: modules/info:114
msgid "Depends : %s"
msgstr "依存 : %s"
#: modules/info:115
msgid "Suggested : %s"
msgstr "提案 : %s"
#: modules/info:116
msgid "Build deps : %s"
msgstr "ビルド依存 : %s"
#: modules/info:117
msgid "Wanted src : %s"
msgstr "求むソース : %s"
#: modules/info:118
msgid "Web site : %s"
msgstr "Web サイト : %s"
#: modules/info:119
msgid "Conf. files: %s"
msgstr "設定 files : %s "
#: modules/info:120
msgid "Provide : %s"
msgstr "提供 : %s"
#: modules/info:121
msgid "Size : %s"
msgstr "サイズ : %s"
#: modules/info:122
msgid "Tags : %s"
msgstr "タグ : %s"
#: modules/install:129
msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
msgstr "警告! \"%s\" と \"%s\" の間で依存関係がループしています。"
#: modules/install:137
msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
msgstr "パッケージ \"%s\" 依存関係の追跡"
#: modules/install:142
msgid "Missing package \"%s\""
msgstr "パッケージ \"%s\" はインストールされていません"
#: modules/install:146
msgid "%s missing package to install."
msgid_plural "%s missing packages to install."
msgstr[0] "存在しない %s パッケージはインストールされます。"
#: modules/install:158
msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
msgstr "不足している依存関係をすべてインストールしますか? (y/N)"
#: modules/install:183
msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
msgstr "パッケージ \"%s\" のローカルリスト存在を確認中.."
#: modules/install:222
msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
msgstr "パッケージ \"%s\" の依存関係を未解決のままにしておきます。"
#: modules/install:223
msgid "The package will be installed but will probably not work."
msgstr "パッケージはインストールされますが、おそらく動作しません。"
#: modules/install:294
msgid "Execute pre-install commands..."
msgstr "インストール前のコマンドを実行..."
#: modules/install:308 modules/reconfigure:36
msgid "Execute post-install commands..."
msgstr "インストール後のコマンドを実行..."
#: modules/install:381
#, fuzzy
msgid "Installing (web/cache): %s"
msgstr "インストール中: %s"
#: modules/install:383
#, fuzzy
msgid "Installing (pkg/local): %s"
msgstr "インストール中: %s"
#: modules/install:388
msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
msgstr "パッケージ \"%s\" (%s) をインストール"
#: modules/install:390
msgid "Installation of package \"%s\""
msgstr "パッケージ \"%s\" をインストール"
#: modules/install:398
msgid "Copying package..."
msgstr "パッケージのコピー中..."
#: modules/install:428
msgid "Remember modified packages..."
msgstr "変更パッケージを確認中..."
#: modules/install:490
msgid "Saving configuration files..."
msgstr "設定ファイルの保存中..."
#: modules/install:521
msgid "Installing package..."
msgstr "パッケージのインストール中..."
#: modules/install:541
msgid "Removing old files..."
msgstr "古いファイルの削除中..."
#: modules/install:557
msgid "Removing all tmp files..."
msgstr "すべての一時ファイルを削除中..."
#: modules/install:587 modules/remove:227
msgid "Update system databases..."
msgstr "システムデーターベースの更新..."
#: modules/install:649
msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
msgstr "パッケージ \"%s\" (%s) をインストールしました。"
#: modules/link:20
msgid "Package \"%s\" is already installed."
msgstr "パッケージ \"%s\" はすでにインストールされています。"
#: modules/link:36
msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
msgstr "欠けているすべての依存関係をリンクしますか? (y/N)"
#: modules/link:45
msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
msgstr "パッケージ \"%s\" の依存関係を未解決のままにしておきます"
#: modules/link:46
msgid "The package is installed but probably will not work."
msgstr "パッケージはインストールされていますが、おそらく動作しません。"
#: modules/list:45
msgid "all"
msgstr "すべて"
#: modules/list:45
msgid "extra"
msgstr "extra"
#: modules/list:77
msgid "Blocked packages"
msgstr "ブロック済パッケージ"
#: modules/list:82 modules/list:116 modules/search:223
msgid "%s package"
msgid_plural "%s packages"
msgstr[0] "%s パッケージ"
#: modules/list:85
msgid "No blocked packages found."
msgstr "ブロックされたパッケージは見つかりません"
#: modules/list:92
msgid "Packages categories"
msgstr "パッケージカテゴリ"
#: modules/list:99
msgid "%s category"
msgid_plural "%s categories"
msgstr[0] "%s カテゴリ"
#: modules/list:106
msgid "Linked packages"
msgstr "リンク済パッケージ"
#: modules/list:119
msgid "No linked packages found."
msgstr "リンクされたパッケージは見つかりません"
#: modules/list:126
msgid "List of all installed packages"
msgstr "すべてのインストール済パッケージ一覧"
#: modules/list:132
msgid "%s package installed."
msgid_plural "%s packages installed."
msgstr[0] "%s パッケージインストールしました。"
#: modules/list:142 tazpanel/pkgs.cgi:714
msgid "Installed packages of category \"%s\""
msgstr "カテゴリ \"%s\" のインストール済パッケージ"
#: modules/list:151
msgid "%s package installed of category \"%s\"."
msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
msgstr[0] "%s パッケージがカテゴリ \"%s\" へインストールされています。"
#: modules/list:162 modules/recharge:181
msgid "Mirrored packages diff"
msgstr "ミラー化されたパッケージの差分"
#: modules/list:166
msgid "%s new package listed on the mirror."
msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
msgstr[0] "%s の新しいパッケージがミラー上に表示されています。"
#: modules/list:171
msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
msgstr "何もリストできないため、packages.diff は見つかりませんでした。"
#: modules/list:172
msgid "Recharge your current list to create a first diff."
msgstr "現在のリストを再生成して最初の差分を作成してください。"
#: modules/list:176
msgid "List of available packages on the mirror"
msgstr "ミラー上で利用可能なパッケージのリスト"
#: modules/list:183
msgid "%s package in the last recharged list."
msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
msgstr[0] "%s 個パッケージの再生成リスト"
#: modules/list:195 modules/list:202
msgid "Installed files by \"%s\""
msgstr "\"%s\" でインストールされたファイル"
#: modules/list:198 modules/list:208 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
msgid "%s file"
msgid_plural "%s files"
msgstr[0] "%s ファイル"
#: modules/list:221
msgid "TazPkg Activity"
msgstr "TazPkg アクティビティ"
#: modules/list:256
msgid "File lost"
msgstr "失われたファイル"
#: modules/list:268 tazpanel/pkgs.cgi:1100 tazpanel/pkgs.cgi:1190
msgid "Configuration files"
msgstr "設定ファイル"
#: modules/mirror:23
msgid "Current mirror(s)"
msgstr "現在のミラー"
#: modules/mirror:25
msgid ""
"Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
"specify the complete address to the directory of the packages and packages."
"list file."
msgstr ""
"新しいミラー URL(http、ftp、ローカルパス)を入力してください。 パッケージと "
"packages.list ファイルのディレクトリに完全なアドレスを指定する必要がありま"
"す。"
#: modules/mirror:30
msgid "New mirror(s) URL: "
msgstr "新しいミラー URL:"
#: modules/mirror:39
msgid "Nothing has been changed."
msgstr "何も変更されていません。"
#: modules/mirror:41
msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
msgstr "ミラーを設定しました: \"%s\""
#: modules/mirror:63
msgid "Current undigest(s)"
msgstr "現在の undigest"
#: modules/mirror:66
msgid "No undigest mirror found."
msgstr "undigest ミラーが見つかりません。"
#: modules/mirror:81
msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
msgstr "\"%s\" undigest を削除しますか? (y/N)"
#: modules/mirror:83
msgid "Removing \"%s\" undigest..."
msgstr " \"%s\" undigest を削除中..."
#: modules/mirror:89
msgid "Undigest \"%s\" not found"
msgstr "Undigest \"%s\" が見つかりません"
#: modules/mirror:108
msgid "Creating new undigest \"%s\"."
msgstr "新しい undigest \"%s\" を作成中。"
#: modules/mkdb:81
msgid "Input folder not specified"
msgstr "入力フォルダが指定されていません"
#: modules/mkdb:87
msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
msgstr "フォルダ \"%s\" に書き込む事はできません"
#: modules/mkdb:91
msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
msgstr "フォルダ \"%s\" にパッケージは含まれていません"
#: modules/mkdb:111
msgid "Packages DB already exists."
msgstr "パッケージ DB はすでに存在します。"
#: modules/mkdb:119
msgid "Calculate %s..."
msgstr "%s を計算中..."
#: modules/pack:22
msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
msgstr "Receipt がありません。 ドキュメントをお読みください。"
#: modules/pack:26
msgid "Packing package \"%s\""