-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathel.po
2358 lines (1818 loc) · 69.2 KB
/
el.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Greek translations for TazPkg package.
# Copyright (C) 2013 SliTaz
# This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
# Constantine Mousafiris <kvisitor@gnugr.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TazPkg 5.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-23 14:08+0200\n"
"Last-Translator: Constantine Mousafiris <kvisitor@gnugr.org>\n"
"Language-Team: Kostis Mousafiris\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
#: tazpkg:105
msgid "Creating folder \"%s\"..."
msgstr "Γίνεται δημιουργία του \"%s\"..."
#: tazpkg:141
msgid "Please specify a package name on the command line."
msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα πακέτου στη γραμμή εντολών."
#: tazpkg:144
#, fuzzy
msgid "Please specify a list name on the command line."
msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα πακέτου στη γραμμή εντολών."
#: tazpkg:147
#, fuzzy
msgid "Please specify a flavor name on the command line."
msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα πακέτου στη γραμμή εντολών."
#: tazpkg:150
#, fuzzy
msgid "Please specify a release name on the command line."
msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα πακέτου στη γραμμή εντολών."
#: tazpkg:153
msgid "Unable to find file \"%s\""
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του: %s"
#: tazpkg:156
#, fuzzy
msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα πακέτου στη γραμμή εντολών."
#: tazpkg:159
#, fuzzy
msgid "Please specify a pattern to search for."
msgstr ""
"Παρακαλώ καθορίστε ένα pattern ή ένα όνομα αρχείου για να γίνει αναζήτηση."
#: tazpkg:162
msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της απόδειξης: %s"
#: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:234 modules/recompress:19
msgid "Extracting package..."
msgstr "Γίνεται εξαγωγή..."
#: tazpkg:244 modules/list:39
msgid "base-system"
msgstr "βασικό-σύστημα"
#: tazpkg:244 modules/list:39
msgid "x-window"
msgstr "x-window"
#: tazpkg:245 modules/list:40
msgid "utilities"
msgstr "Βοηθήματα"
#: tazpkg:245 modules/list:40
msgid "network"
msgstr "δίκτυο"
#: tazpkg:246 modules/list:41
msgid "graphics"
msgstr "γραφικά"
#: tazpkg:246 modules/list:41
msgid "multimedia"
msgstr "πολυμέσα"
#: tazpkg:247 modules/list:42
msgid "office"
msgstr "γραφείο"
#: tazpkg:247 modules/list:42
msgid "development"
msgstr "προγραμματισμός"
#: tazpkg:248 modules/list:43
msgid "system-tools"
msgstr "εργαλεία-συστήματος"
#: tazpkg:248 modules/list:43
msgid "security"
msgstr "ασφάλεια"
#: tazpkg:249 modules/list:44
msgid "games"
msgstr "παιγνίδια"
#: tazpkg:249 modules/list:44
msgid "misc"
msgstr "διάφορα"
#: tazpkg:249 modules/list:44
msgid "meta"
msgstr "μετα"
#: tazpkg:250 modules/list:45
msgid "non-free"
msgstr "μη-ελεύθερα"
#: tazpkg:435
#, fuzzy
msgid "Done: %s"
msgstr "Μέγεθος: %s"
#: tazpkg:511
#, fuzzy
msgid "TazPkg SHell."
msgstr "Κέλυφος του TazPkg"
#: tazpkg:512
msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε την εντολή 'usage' για να εμφανισθεί ένας κατάλογος με όλες "
"τις\n"
"διαθέσιμες εντολές, ή δώστε την εντολή 'quit', ή απλώς 'q' για να βγείτε."
#: tazpkg:521
#, fuzzy
msgid "You are already running a TazPkg SHell."
msgstr "Τρέχετε ήδη ένα κέλυφος TazPkg"
#: modules/bb:20
msgid "Busybox is not installed in the %s. Exit."
msgstr ""
#: modules/bb:30
#, fuzzy
msgid "Restoring Busybox applet %s..."
msgstr "Γίνεται απομάκρυνση όλων των προσωρινών αρχείων temp..."
#: modules/block:18 modules/remove:96
msgid "Package \"%s\" is not installed."
msgstr "Το %s δεν εγκαταστάθηκε."
#: modules/block:27
#, fuzzy
msgid "Package \"%s\" is already blocked."
msgstr "Το %s είναι ήδη εγκατεστημένο."
#: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:458 modules/install:672
#, fuzzy
msgid "Package \"%s\" blocked."
msgstr "Το %s δεν εγκαταστάθηκε."
#: modules/block:43 modules/block:56
#, fuzzy
msgid "Package \"%s\" unblocked."
msgstr "Το %s δεν εγκαταστάθηκε."
#: modules/block:45
#, fuzzy
msgid "Package \"%s\" is not blocked."
msgstr "Το %s δεν εγκαταστάθηκε."
#: modules/bugs:21
msgid "No known bugs."
msgstr "Δεν υπάρχουν γνωστά σφάλματα."
#: modules/bugs:23
#, fuzzy
msgid "Known bugs in packages"
msgstr "Εμφάνιση των γνωστών σφαλμάτων στα πακέτα"
#: modules/bugs:30
msgid "Bug list completed"
msgstr "Ο κατάλογος σφαλμάτων ολοκληρώθηκε"
#: modules/bugs:32
msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
msgstr "Υπάρχουν σφάλματα στην %s έκδοση %s:"
#: modules/cache:22
msgid "Cleaning cache directory..."
msgstr "Γίνεται καθαρισμός του καταλόγου της μνήμης cache..."
#: modules/cache:23
#, fuzzy
msgid "Path: %s"
msgstr "Διαδρομή:"
#: modules/cache:28
msgid "%s file removed from cache (%s)."
msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
msgstr[0] "%s το αρχείο έχει διαγραφεί από τη μνήμη cache (%s)."
msgstr[1] "%s το αρχείο έχει διαγραφεί από τη μνήμη cache (%s)."
#: modules/cache:34 tazpanel/pkgs.cgi:1243
msgid "Packages cache"
msgstr "Προσωρινή μνήμη πακέτων"
#: modules/cache:38
msgid "%s file (%s)"
msgid_plural "%s files (%s)"
msgstr[0] "%s αρχείο (%s)"
msgstr[1] "%s αρχεία (%s)"
#: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:997
msgid "Package %s"
msgstr "Πακέτο %s"
#: modules/check:96
msgid "The package installation has not completed"
msgstr "Η εγκατάσταση του πακέτου δεν ολοκληρώθηκε"
#: modules/check:104
msgid "The package has been modified by:"
msgstr "Το πακέτο τροποποιήθηκε από:"
#: modules/check:108
msgid "Files lost from package:"
msgstr "Χάθηκαν αρχεία από το:"
#: modules/check:112
msgid "target of symlink"
msgstr "στόχος του συμβολικού δεσμού symlink"
#: modules/check:119
msgid "Missing dependencies for package:"
msgstr "Εξαρτήσεις που λείπουν για το:"
#: modules/check:128
msgid "Dependencies loop between package and:"
msgstr "Υπάρχει βρόχος (loop) εξαρτήσεων ανάμεσα στο πακέτο και το:"
#: modules/check:134
msgid "Looking for known bugs..."
msgstr "Γίνεται αναζήτηση για γνωστά σφάλματα..."
#: modules/check:141
msgid "Mismatch checksum of installed files:"
msgstr ""
#: modules/check:160
#, fuzzy
msgid "Check file providers:"
msgstr "Έλεγχος αναβαθμίσεων"
#: modules/check:171
msgid "The following packages provide file \"%s\":"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα παρέχουν το %s:"
#: modules/check:176
msgid "(overridden by %s)"
msgstr "(παρακάμπτεται απο το %s)"
#: modules/check:188
#, fuzzy
msgid "Alien files:"
msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία:"
#: modules/check:189
msgid "No package has installed the following files:"
msgstr "Κανένα πακεο δεν εγκατέστησε τα εξής αρχεία:"
#: modules/check:200
msgid "Check completed."
msgstr "Ο έλεγχος ολοκληρώθηκε."
#: modules/convert:27
msgid "No dependency for:"
msgstr "Καμία εξάρτηση για:"
#: modules/convert:30
msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Άγνωστη εξάρτηση για το %s"
#: modules/convert:84 modules/convert:238 modules/convert:276
#: modules/convert:346 modules/convert:397 modules/convert:479
#: modules/convert:722 modules/convert:743
msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
msgstr "Το %s δεν μοιάζει να είναι ένα πακέτο του %s!"
#: modules/convert:203 modules/convert:536
msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
msgstr "Άκυρος στόχος: %s (αναμενόταν i386)"
#: modules/convert:586
msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
msgstr ""
"Αδύνατη η εξαγωγή του RPM με τη χρήση τυποποιημένων εργαλείων (rpm2cpio)."
#: modules/convert:587
msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
msgstr "Θέλετε να εγκαταστήσετε το πακέτο '%s'? (y/N)"
#: modules/convert:626
msgid "Arch \"%s\" not supported."
msgstr ""
#: modules/convert:776
msgid "Unsupported format"
msgstr "Μορφή αρχείου που δεν υποστηρίζεται"
#: modules/depends:121
#, fuzzy
msgid "Total: %s package (%s)"
msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
msgstr[0] "Διαθέσιμα πακέτα"
msgstr[1] "Διαθέσιμα πακέτα"
#: modules/depends:128
#, fuzzy
msgid "To install: %s package (%s)"
msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
msgstr[0] "%s εγκατεστημένο πακέτο"
msgstr[1] "%s εγκατεστημένο πακέτο"
#: modules/description:66
msgid "Description of package \"%s\""
msgstr "Περιγραφή του: %s"
#: modules/description:73
#, fuzzy
msgid "Description absent."
msgstr "Περιγραφή"
#: modules/extract:36
msgid "Extracting package \"%s\""
msgstr "Γίνεται εξαγωγή του: %s"
#: modules/extract:47 modules/recompress:35
msgid "Copying original package..."
msgstr "Γίνεται αντιγραφή του πρωτότυπου πακέτου..."
#: modules/extract:54
msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
msgstr "Γίνεται εξαγωγή του %s στο: %s"
#: modules/find-depends:21
msgid "Find depends..."
msgstr ""
#: modules/find-depends:42
msgid "for %s"
msgstr ""
#: modules/flavor:94
msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση του flavor %s. Ακύρωση."
#: modules/get:140 modules/getenv:56
msgid "File \"%s\" empty."
msgstr ""
#: modules/get:141 modules/get:147
#, fuzzy
msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
msgstr ""
"Αδύνατη η ανεύρεση του: %s στη λίστα πακέτων που βρίσκονται στον mirror."
#: modules/get:165 modules/get:385
msgid "Package \"%s\" already in the cache"
msgstr "%s βρίκεται ήδη στη μνήμη cache"
#: modules/get:364
msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
msgstr ""
"Αδύνατη η ανεύρεση του: %s στη λίστα πακέτων που βρίσκονται στον mirror."
#: modules/get:389
msgid "Continuing package \"%s\" download"
msgstr "Συνεχίζεται η μεταφόρτωση του %s"
#: modules/get:400
msgid "Checksum error for \"%s\""
msgstr ""
#: modules/get:410
msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
msgstr ""
#: modules/get:467 modules/install:685
msgid "\"%s\" package is already installed."
msgstr "Το πακέτο \"%s\" είναι ήδη εγκατεστημένο."
#: modules/get:468 modules/install:686
msgid "You can use the --forced option to force installation."
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --forced για να κάνετε υποχρεωτική\n"
"εγκατάσταση, ή κάντε πρώτα διαγραφή και, μετά, επανεγκατάσταση."
#: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/link:31
msgid "Missing: %s"
msgstr "Λείπουν: %s"
#: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/getenv:56 modules/getenv:157
msgid "Please run tazpkg as root."
msgstr ""
#: modules/getenv:118 modules/getenv:143
msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
msgstr ""
#: modules/getenv:157
msgid "Old \"%s\"."
msgstr ""
#: modules/help:28 modules/summary:18
msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
msgstr "Διαχειριστής πακέτων του SliTaz - Έκδοση: %s"
#: modules/help:30 tazpkg-box:23 tazpkg-notify:53
msgid "Usage:"
msgstr "Χρήση:"
#: modules/help:31
msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
msgstr ""
"tazpkg [εντολή] [πακέτο|κατάλ.|τρόπος|λίστα|cat|--επιλογή] [κατάλ.|--επιλογή]"
#: modules/help:33
msgid "SHell:"
msgstr "Κέλυφος:"
#: modules/help:35
msgid "Commands:"
msgstr "Εντολές:"
#: modules/help:37
msgid "Print this short usage"
msgstr "Εκτύπωση αυτής της σύντομης χρήσης"
#: modules/help:38
msgid "Show help on the TazPkg commands"
msgstr ""
#: modules/help:39
msgid "Show TazPkg activity log"
msgstr ""
#: modules/help:40
msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
msgstr ""
"Διαγράψτε όλα τα μεταφορτωμένα πακέτα στον κατάλογο της κρυφής μνήμης (cache)"
#: modules/help:41
#, fuzzy
msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache"
msgstr ""
"Διαγράψτε όλα τα μεταφορτωμένα πακέτα στον κατάλογο της κρυφής μνήμης (cache)"
#: modules/help:42
msgid "Run interactive TazPkg shell"
msgstr ""
#: modules/help:44
msgid "List installed packages on the system"
msgstr "Λίστα των εγκατεστημένων πακέτων συστήματος"
#: modules/help:45
msgid "List all available packages on the mirror"
msgstr "Λίστα με όλα τα διαθέσιμα πακέτα στο mirror"
#: modules/help:46
msgid "List the configuration files"
msgstr "Λίστα των αρχείων ρυθμίσεων"
#: modules/help:48
msgid "Search for a package by pattern or name"
msgstr "Αναζήτηση πακέτου με pattern ή με όνομα"
#: modules/help:49
msgid "Search on mirror for package having a particular file"
msgstr "Αναζήτηση mirror για πακέτα με ένα ιδιαίτερο αρχείο"
#: modules/help:50
msgid "Search for file in all installed packages files"
msgstr "Αναζήτηση για αρχείο σε όλα τα αρχεία εγκατεστημένων πακέτων"
#: modules/help:52
msgid "Download a package into the current directory"
msgstr "Μεταφόρτωση ενός πακέτου στον τρέχοντα κατάλογο"
#: modules/help:53
msgid "Install a local package"
msgstr "Εγκαταστήστε ένα τοπικό πακέτο"
#: modules/help:54
msgid "Download and install a package from the mirror"
msgstr "Μεταφόρτωση και εγκατάσταση ενός πακέτου από το mirror"
#: modules/help:55
msgid "Install all packages from a list of packages"
msgstr "Εγκατάσταση όλων των πακέτων από μία λίστα πακέτων"
#: modules/help:56
msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
msgstr "Μεταφόρτωση και εγκατάσταση μίας λίστας πακέτων από το mirror"
#: modules/help:57
msgid "Remove the specified package and all installed files"
msgstr "Διαγραφή του συγκεκριμένου πακέτου και όλων των εγκατεστημένων πακέτων"
#: modules/help:58
msgid "Replay post install script from package"
msgstr "Ξαναπαίξτε το post install script από το πακέτο"
#: modules/help:59
msgid "Link a package from another SliTaz installation"
msgstr "Συνδέστε (link) ένα πακέτο από μια άλλη εγκατάσταση του SliTaz"
#: modules/help:60
msgid "Change release and update packages"
msgstr "Αλλάξτε τα πακέτα release και κάντε ενημέρωση"
#: modules/help:61
msgid "Install the flavor list of packages"
msgstr ""
"Εγκαταστήστε τη λίστα με τις πληροφορίες για τα πακέτα που περιέχονται στα "
"flavors (εκδόσεις) του SliTaz"
#: modules/help:62
msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
msgstr ""
"Εγκαταστήστε τη λίστα με πληροφορίες για τα πακέτα σε όλα τα flavors "
"(εκδόσεις) του SliTaz και διαγράψτε κάποια άλλα"
#: modules/help:64
msgid "Print information about a package"
msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών σχετικά με ένα πακέτο"
#: modules/help:65
msgid "Print description of a package"
msgstr "Εκτύπωση περιγραφής ενός πακέτου"
#: modules/help:66
msgid "List the files installed with a package"
msgstr "Λίστα αρχείων που εγκαταστάθηκαν με ένα πακέτο"
#: modules/help:67
msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
msgstr ""
"Μπλοκάρετε ένα εγκατεστημένο πακέτο, ή ξεμπλοκάρετέ το για να γίνει "
"αναβάθμιση"
#: modules/help:68
msgid "Verify consistency of installed packages"
msgstr "Επαλήθευση ακεραιτότητας των εγκατεστημένων πακέτων"
#: modules/help:69
msgid "Show known bugs in packages"
msgstr "Εμφάνιση των γνωστών σφαλμάτων στα πακέτα"
#: modules/help:70
msgid "Display dependencies tree"
msgstr "Εμφάνιση δένδρου εξαρτήσεων"
#: modules/help:71
msgid "Display reverse dependencies tree"
msgstr "Εμφάνιση δένδρου αντίστροφων εξαρτήσεων"
#: modules/help:72
msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
msgstr "Εξαγωγή ενός πακέτου (*.tazpkg) σε έναν κατάλογο"
#: modules/help:73
msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
msgstr "Πακετάρισμα ενός απακετάριστου ή ενός προετοιμασμένου δένδρου πακέτων"
#: modules/help:74
msgid "Create a package archive from an installed package"
msgstr "Δημιουργήστε ένα αρχείο πακέτων από ένα εγκατεστημένο πακέτο"
#: modules/help:75
msgid "Create a package archive with configuration files"
msgstr "Δημιουργήστε ένα αρχείο πακέτων με αρχεία ρυθμίσεων"
#: modules/help:76
msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
msgstr "Αναδόμηση ενός πακέτου με καλύτερη σχέση συμπίεσης"
#: modules/help:77
msgid "Convert alien package to tazpkg"
msgstr "Μετατροπή ενός μη ιθαγενών πακέτου σε μορφή SliTaz (.tazpkg)"
#: modules/help:78
#, fuzzy
msgid "Print list of suggested packages"
msgstr "Λίστα όλων των εγκατεστημένων πακέτων"
#: modules/help:80
msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
msgstr "Επαναφόρτωση από το mirror της λίστας packages.list που έχετε"
#: modules/help:81
msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
msgstr ""
"Ελέγξτε το %s των πακέτων στη λίστα και εγκαταστήστε τις τελευταίες "
"αναβαθμίσεις"
#: modules/help:82
msgid "Change the mirror URL configuration"
msgstr "Αλλάξτε τη ρύθμιση για το URL του mirror"
#: modules/help:83
msgid "Update an undigest mirror"
msgstr "Ενημέρωση ενός πειραματικού (undigest) mirror"
#: modules/help:84
msgid "List undigest mirrors"
msgstr "Παράθεση σε λίστα των undigest mirrors"
#: modules/help:85
msgid "Add an undigest mirror"
msgstr "Προσθήκη ενός undigest mirror"
#: modules/help:86
msgid "Remove an undigest mirror"
msgstr "Διαγραφή όλων των undigest mirrors"
#: modules/help:87
msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages"
msgstr ""
#: modules/help:115 modules/help:146
#, fuzzy
msgid "Sorry, no help for \"%s\""
msgstr "Να γίνει αναζήτηση για το: %s"
#: modules/help:122
msgid "%d help topic available:"
msgid_plural "%d help topics available:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: modules/help:176
msgid "%s"
msgstr ""
#: modules/info:28
#, fuzzy
msgid "local package"
msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"
#: modules/info:34 tazpanel/pkgs.cgi:968
#, fuzzy
msgid "installed package"
msgstr "%s εγκατεστημένο πακέτο"
#: modules/info:40
#, fuzzy
msgid "(new version \"%s\" available)"
msgstr "Νέα έκδοση %s"
#: modules/info:45
msgid "(new build available)"
msgstr ""
#: modules/info:69 tazpanel/pkgs.cgi:971
#, fuzzy
msgid "mirrored package"
msgstr "Καθρεπτιζόμενα πακέτα:"
#: modules/info:72 modules/list:212 tazpanel/pkgs.cgi:990
#, fuzzy
msgid "Package \"%s\" not available."
msgstr "Το %s δεν εγκαταστάθηκε."
#: modules/info:79 modules/search:66 modules/search:100
msgid ""
"No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
"\"%s\" once as root before searching."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε κανένα '%s' για να γίνει έλεγxος των πακέτων στο mirror. Για "
"περισσότερα αποτελέσματα, παρακαλω εκτελέστε μια φορά το '%s' ως "
"διαχειριστής συστήματος (root), πριν την αναζήτηση."
#: modules/info:87
#, fuzzy
msgid "TazPkg information"
msgstr "Πληροφορίες για το TazPkg"
#: modules/info:107
msgid "Package : %s"
msgstr "Πακέτο : %s"
#: modules/info:108
#, fuzzy
msgid "State : %s"
msgstr "Μέγεθος: %s"
#: modules/info:109
msgid "Version : %s"
msgstr "Έκδοση : %s"
#: modules/info:110
msgid "Category : %s"
msgstr "Κατηγορία : %s"
#: modules/info:111
msgid "Short desc : %s"
msgstr "Σύντομη περιγραφή: %s"
#: modules/info:112
msgid "Maintainer : %s"
msgstr "Συντηρητής : %s"
#: modules/info:113
msgid "License : %s"
msgstr ""
#: modules/info:114
msgid "Depends : %s"
msgstr "Εξαρτάται από : %s"
#: modules/info:115
msgid "Suggested : %s"
msgstr "Προτεινόμενο : %s"
#: modules/info:116
msgid "Build deps : %s"
msgstr "Εξαρτήσεις που χρειάζονται για να χτιστεί το πακέτο: %s"
#: modules/info:117
msgid "Wanted src : %s"
msgstr "Αναζητείται src : %s"
#: modules/info:118
msgid "Web site : %s"
msgstr "Ιστότοπος : %s"
#: modules/info:119
msgid "Conf. files: %s"
msgstr ""
#: modules/info:120
#, fuzzy
msgid "Provide : %s"
msgstr "Πακέτο : %s"
#: modules/info:121
#, fuzzy
msgid "Size : %s"
msgstr "Μέγεθος: %s"
#: modules/info:122
msgid "Tags : %s"
msgstr ""
#: modules/install:129
msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
msgstr ""
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει βρόχος (loop) εξάρτησης ανάμεσα στο %s και το %s."
#: modules/install:137
msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
msgstr "Γίνεται εντοπισμός εξαρτήσεων για το: %s"
#: modules/install:142
msgid "Missing package \"%s\""
msgstr "Λείπει το: %s"
#: modules/install:146
msgid "%s missing package to install."
msgid_plural "%s missing packages to install."
msgstr[0] "%s λείπει πακέτο για εγκατάσταση"
msgstr[1] "%s λείπουν πακέτα για εγκατάσταση"
#: modules/install:158
msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
msgstr "Να εγκατασταθούν όλες οι εξαρτήσεις που λείπουν? (y/N)"
#: modules/install:183
msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
msgstr "Γίνεται έλεγχος αν το %s συμπεριλαμβάνεται στην τοπική λίστα..."
#: modules/install:222
msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
msgstr "Κάποιες εξαρτήσεις για το %s έμειναν ανεπίλυτες."
#: modules/install:223
#, fuzzy
msgid "The package will be installed but will probably not work."
msgstr "Το πακέτο εγκαταστάθηκε, αλλά μάλλον δε θα δουλέψει."
#: modules/install:294
#, fuzzy
msgid "Execute pre-install commands..."
msgstr ""
"Μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, γίνεται έλεγχος για τις εξαρτήσεις..."
#: modules/install:308 modules/reconfigure:36
#, fuzzy
msgid "Execute post-install commands..."
msgstr ""
"Μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, γίνεται έλεγχος για τις εξαρτήσεις..."
#: modules/install:381
#, fuzzy
msgid "Installing (web/cache): %s"
msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία: %s"
#: modules/install:383
#, fuzzy
msgid "Installing (pkg/local): %s"
msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία: %s"
#: modules/install:388
#, fuzzy
msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
msgstr "Εγκατάσταση του: %s"
#: modules/install:390
msgid "Installation of package \"%s\""
msgstr "Εγκατάσταση του: %s"
#: modules/install:398
msgid "Copying package..."
msgstr "Γίνεται αντιγραφή του..."
#: modules/install:428
#, fuzzy
msgid "Remember modified packages..."
msgstr "Γίνεται απομάκρυνση του παλιού..."
#: modules/install:490
msgid "Saving configuration files..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση των αρχείων ρυθμίσεως..."
#: modules/install:521
msgid "Installing package..."
msgstr "Γίνεται εγκατάσταση..."
#: modules/install:541
#, fuzzy
msgid "Removing old files..."
msgstr "Γίνεται απομάκρυνση όλων των προσωρινών αρχείων temp..."
#: modules/install:557
msgid "Removing all tmp files..."
msgstr "Γίνεται απομάκρυνση όλων των προσωρινών αρχείων temp..."
#: modules/install:587 modules/remove:227
#, fuzzy
msgid "Update system databases..."
msgstr "Γίνεται απομάκρυνση όλων των προσωρινών αρχείων temp..."
#: modules/install:649
msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
msgstr "Το πακέτο %s (%s) δεν έχει εγκατασταθεί."
#: modules/link:20
msgid "Package \"%s\" is already installed."
msgstr "Το %s είναι ήδη εγκατεστημένο."
#: modules/link:36
msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
msgstr "Σύνδεση όλων των εξαρτήσεων που λείπουν? (y/N)"
#: modules/link:45
msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
msgstr "Έχουν μείνει ανεπίλυτες εξαρτήσεις για το: %s"
#: modules/link:46
msgid "The package is installed but probably will not work."
msgstr "Το πακέτο εγκαταστάθηκε, αλλά μάλλον δε θα δουλέψει."
#: modules/list:45
#, fuzzy
msgid "all"
msgstr "Όλα"
#: modules/list:45
#, fuzzy
msgid "extra"
msgstr "Εξαγωγή"
#: modules/list:77
msgid "Blocked packages"
msgstr "Μπλοκαρισμένα πακέτα"
#: modules/list:82 modules/list:116 modules/search:223
msgid "%s package"
msgid_plural "%s packages"
msgstr[0] "%s πακέτο"
msgstr[1] "%s πακέτα"
#: modules/list:85
msgid "No blocked packages found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν μπλοκαρισμένα πακέτα."
#: modules/list:92
msgid "Packages categories"
msgstr "Κατηγορίες πακέτων"
#: modules/list:99
msgid "%s category"
msgid_plural "%s categories"
msgstr[0] "%s κατηγορία"
msgstr[1] "%s κατηγορίες"
#: modules/list:106
#, fuzzy
msgid "Linked packages"
msgstr "Πακέτα με δυνατότητα διασυνδέσης (linkable)"
#: modules/list:119
#, fuzzy
msgid "No linked packages found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν μπλοκαρισμένα πακέτα."
#: modules/list:126
msgid "List of all installed packages"
msgstr "Λίστα όλων των εγκατεστημένων πακέτων"
#: modules/list:132
msgid "%s package installed."
msgid_plural "%s packages installed."
msgstr[0] "%s εγκατεστημένο πακέτο."
msgstr[1] "%s εγκατεστημένα πακέτα."
#: modules/list:142 tazpanel/pkgs.cgi:714
msgid "Installed packages of category \"%s\""
msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα στην κατηγορία: %s"
#: modules/list:151
msgid "%s package installed of category \"%s\"."
msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
msgstr[0] "%s πακέτο εγκατεστημένο στην κατηγορία %s."
msgstr[1] "%s πακέτα εγκατεστημένα στην κατηγορία %s."
#: modules/list:162 modules/recharge:181
msgid "Mirrored packages diff"
msgstr "Διαφορές μεταξύ των εγκατεστημένων πακέτων"
#: modules/list:166
msgid "%s new package listed on the mirror."
msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
msgstr[0] "%s νέο πακέτο που συγκαταλέγεται στον mirror."
msgstr[1] "%s νέα πακέτα που συγκαταλέγονται στον mirror."
#: modules/list:171
msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
msgstr "Αδύνατο να παρατεθεί οτιδήποτε σε λίστα. Δεν βρέθηκαν διαφορές πακέτων"
#: modules/list:172
msgid "Recharge your current list to create a first diff."
msgstr ""
"Επαναφορτώστε την τρέχουσα λίστα σας για να δημιουργηθεί μία πρώτη διαφ."
#: modules/list:176
msgid "List of available packages on the mirror"
msgstr "Λίστα πακέτων που είναι διαθέσιμα στον mirror"
#: modules/list:183
msgid "%s package in the last recharged list."
msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
msgstr[0] "%s πακέτο στην τελευταία επαναφορτωθείσα λίστα."
msgstr[1] "%s πακέτα στην τελευταία επαναφορτωθείσα λίστα."
#: modules/list:195 modules/list:202
msgid "Installed files by \"%s\""
msgstr "Εγκατεστηνμένα αρχεία από το: %s"
#: modules/list:198 modules/list:208 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
msgid "%s file"
msgid_plural "%s files"
msgstr[0] "%s αρχείο"
msgstr[1] "%s αρχεία"
#: modules/list:221
msgid "TazPkg Activity"
msgstr ""
#: modules/list:256
msgid "File lost"
msgstr "Το αρχείο χάθηκε"
#: modules/list:268 tazpanel/pkgs.cgi:1100 tazpanel/pkgs.cgi:1190
msgid "Configuration files"
msgstr "Αρχεία ρυθμίσεων"
#: modules/mirror:23
msgid "Current mirror(s)"
msgstr "Τρέχοντες mirror(s)"
#: modules/mirror:25
msgid ""