-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathde.po
2055 lines (1581 loc) · 52.9 KB
/
de.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# German translations for TazPkg package.
# Deutsche Übersetzungen für das Paket TazPkg.
# Copyright (C) 2020 SliTaz
# This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
# Hans-Günter Theisgen, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TazPkg 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-24 07:49+0100\n"
"Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: tazpkg:105
msgid "Creating folder \"%s\"..."
msgstr "Verzeichnis \"%s\" wird erstellt..."
#: tazpkg:141
msgid "Please specify a package name on the command line."
msgstr "Bitte geben Sie im Kommando einen Paketnamen an."
#: tazpkg:144
msgid "Please specify a list name on the command line."
msgstr "Bitte geben Sie im Kommando einen Listendateinamen an."
#: tazpkg:147
msgid "Please specify a flavor name on the command line."
msgstr "Bitte geben Sie im Kommando den Namen einer Variante an."
#: tazpkg:150
msgid "Please specify a release name on the command line."
msgstr "Bitte geben Sie im Kommando einen Freigabenamen an."
#: tazpkg:153
msgid "Unable to find file \"%s\""
msgstr "Datei \"%s\" nicht gefunden"
#: tazpkg:156
msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
msgstr ""
"Bitte geben Sie im Kommando den Namen eines existierenden Verzeichnisses an."
#: tazpkg:159
msgid "Please specify a pattern to search for."
msgstr "Bitte geben Sie ein Suchmuster an."
#: tazpkg:162
msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
msgstr "Rezept \"%s\" nicht gefunden"
#: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:234 modules/recompress:19
msgid "Extracting package..."
msgstr "Paket wird entpackt..."
#: tazpkg:244 modules/list:39
msgid "base-system"
msgstr "Basissystem"
#: tazpkg:244 modules/list:39
msgid "x-window"
msgstr "X-Fenster"
#: tazpkg:245 modules/list:40
msgid "utilities"
msgstr "Dienstprogramme"
#: tazpkg:245 modules/list:40
msgid "network"
msgstr "Netzwerk"
#: tazpkg:246 modules/list:41
msgid "graphics"
msgstr "Grafik"
#: tazpkg:246 modules/list:41
msgid "multimedia"
msgstr "Multimedia"
#: tazpkg:247 modules/list:42
msgid "office"
msgstr "Büro"
#: tazpkg:247 modules/list:42
msgid "development"
msgstr "Entwicklung"
#: tazpkg:248 modules/list:43
msgid "system-tools"
msgstr "Systemwerkzeuge"
#: tazpkg:248 modules/list:43
msgid "security"
msgstr "Sicherheit"
#: tazpkg:249 modules/list:44
msgid "games"
msgstr "Spiele"
#: tazpkg:249 modules/list:44
msgid "misc"
msgstr "Verschiedenes"
#: tazpkg:249 modules/list:44
msgid "meta"
msgstr "Meta"
#: tazpkg:250 modules/list:45
msgid "non-free"
msgstr "Nicht-frei"
#: tazpkg:435
msgid "Done: %s"
msgstr "Fertig: %s"
#: tazpkg:511
msgid "TazPkg SHell."
msgstr "TazPkg-Kommandointerpreter."
#: tazpkg:512
msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
msgstr ""
"Um alle verfügbaren Kommandos anzuzeigen, 'usage' eingeben; 'quit' oder 'q' "
"zum Beenden."
#: tazpkg:521
msgid "You are already running a TazPkg SHell."
msgstr "Es läuft bereits ein TazPkg-Kommandointerpreter."
#: modules/bb:20
msgid "Busybox is not installed in the %s. Exit."
msgstr "Busybox ist in %s nicht installiert. Abbruch."
#: modules/bb:30
msgid "Restoring Busybox applet %s..."
msgstr "Wiederherstellung der Busybox-Anwendung %s..."
#: modules/block:18 modules/remove:96
msgid "Package \"%s\" is not installed."
msgstr "Das Paket \"%s\" ist nicht installiert."
#: modules/block:27
msgid "Package \"%s\" is already blocked."
msgstr "Das Paket \"%s\" ist bereits gesperrt."
#: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:458 modules/install:672
msgid "Package \"%s\" blocked."
msgstr "Das Paket \"%s\" wurde gesperrt."
#: modules/block:43 modules/block:56
msgid "Package \"%s\" unblocked."
msgstr "Das Paket \"%s\" wurde entsperrt."
#: modules/block:45
msgid "Package \"%s\" is not blocked."
msgstr "Das Paket \"%s\" ist nicht gesperrt."
#: modules/bugs:21
msgid "No known bugs."
msgstr "Keine Fehler bekannt."
#: modules/bugs:23
msgid "Known bugs in packages"
msgstr "Bekannte Fehler in Paketen"
#: modules/bugs:30
msgid "Bug list completed"
msgstr "Ende der Fehlerliste"
#: modules/bugs:32
msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
msgstr "Fehler im Paket \"%s\" der Version %s:"
#: modules/cache:22
msgid "Cleaning cache directory..."
msgstr "Zwischenspeicher wird gelöscht..."
#: modules/cache:23
msgid "Path: %s"
msgstr "Pfad: %s"
#: modules/cache:28
msgid "%s file removed from cache (%s)."
msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
msgstr[0] "%s Datei aus dem Zwischenspeicher (%s) gelöscht."
msgstr[1] "%s Dateien aus dem Zwischenspeicher (%s) gelöscht."
#: modules/cache:34 tazpanel/pkgs.cgi:1243
msgid "Packages cache"
msgstr "Paket-Zwischenspeicher"
#: modules/cache:38
msgid "%s file (%s)"
msgid_plural "%s files (%s)"
msgstr[0] "%s Datei (%s)"
msgstr[1] "%s Dateien (%s)"
#: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:997
msgid "Package %s"
msgstr "Paket %s"
#: modules/check:96
msgid "The package installation has not completed"
msgstr "Die Paketinstallation ist unvollständig"
#: modules/check:104
msgid "The package has been modified by:"
msgstr "Das Paket wurde verändert von:"
#: modules/check:108
msgid "Files lost from package:"
msgstr "Von dem Paket fehlen die Dateien:"
#: modules/check:112
msgid "target of symlink"
msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung"
#: modules/check:119
msgid "Missing dependencies for package:"
msgstr "Fehlende vom Paket benötigte Pakete:"
#: modules/check:128
msgid "Dependencies loop between package and:"
msgstr "Gegenseitige Abhängigkeiten zwischen dem Paket und:"
#: modules/check:134
msgid "Looking for known bugs..."
msgstr "Suche nach bekannten Fehlern..."
#: modules/check:141
msgid "Mismatch checksum of installed files:"
msgstr "Nichtübereinstimmung der Prüfsumme der installierten Dateien:"
#: modules/check:160
msgid "Check file providers:"
msgstr "Suche nach Paketen, die die Datei enthalten:"
#: modules/check:171
msgid "The following packages provide file \"%s\":"
msgstr "Die folgenden Pakete enthalten die Datei \"%s\":"
# HGT: oder ist gemeint: geändert durch ?
#: modules/check:176
msgid "(overridden by %s)"
msgstr "(ersetzt durch %s)"
# HGT: gemeint sind wohl Dateien, die in keinem Paket enthalten sind
#: modules/check:188
msgid "Alien files:"
msgstr "paketfremde Dateien:"
#: modules/check:189
msgid "No package has installed the following files:"
msgstr "Die folgenden Dateien gehören zu keinem Paket:"
#: modules/check:200
msgid "Check completed."
msgstr "Prüfung beendet."
#: modules/convert:27
msgid "No dependency for:"
msgstr "Keine Abhängigkeit für:"
#: modules/convert:30
msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
msgstr "WARNUNG: unbekannte Abhängigkeit für %s"
#: modules/convert:84 modules/convert:238 modules/convert:276
#: modules/convert:346 modules/convert:397 modules/convert:479
#: modules/convert:722 modules/convert:743
msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
msgstr "Die Datei \"%s\" sieht nicht aus wie ein Paket im %s-Format!"
#: modules/convert:203 modules/convert:536
msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
msgstr "Ungültige Zielarchitektur: %s (erwartet wird i386)"
#: modules/convert:586
msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
msgstr ""
"Das RPM-Paket kann nicht mit dem Standardprogramm rpm2cpio extrahiert werden."
#: modules/convert:587
msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
msgstr "Soll das Paket \"%s\" installiert werden? (j/N)"
#: modules/convert:626
msgid "Arch \"%s\" not supported."
msgstr "Die Architektur \"%s\" wird nicht unterstützt."
#: modules/convert:776
msgid "Unsupported format"
msgstr "Das Format wird nicht unterstützt"
#: modules/depends:121
msgid "Total: %s package (%s)"
msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
msgstr[0] "Gesamt: %s Paket (%s)"
msgstr[1] "Gesamt: %s Pakete (%s)"
#: modules/depends:128
msgid "To install: %s package (%s)"
msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
msgstr[0] "Zu installieren: %s Paket (%s)"
msgstr[1] "Zu installieren: %s Pakete (%s)"
#: modules/description:66
msgid "Description of package \"%s\""
msgstr "Beschreibung des Paketes \"%s\""
#: modules/description:73
msgid "Description absent."
msgstr "Beschreibung fehlt."
#: modules/extract:36
msgid "Extracting package \"%s\""
msgstr "Entpacken des Paketes \"%s\""
#: modules/extract:47 modules/recompress:35
msgid "Copying original package..."
msgstr "Das Original-Paket wird kopiert..."
#: modules/extract:54
msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
msgstr "Das Paket \"%s\" wurde nach \"%s\" entpackt"
# HGT: depends ist kein Substantiv
# HGT: Heißt das, es wird nach Paketen gesucht, die ein Paket benötigt?
#: modules/find-depends:21
msgid "Find depends..."
msgstr "Abhängigkeiten werden gesucht..."
#: modules/find-depends:42
msgid "for %s"
msgstr "für %s"
#: modules/flavor:94
msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
msgstr "Variante \"%s\" nicht gefunden. Abbruch."
#: modules/get:140 modules/getenv:56
msgid "File \"%s\" empty."
msgstr "Die Datei \"%s\" ist leer."
#: modules/get:141 modules/get:147
msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
msgstr ""
"Das Paket \"%s\" wurde in der Liste der Pakete des Extra-Depots nicht "
"gefunden."
#: modules/get:165 modules/get:385
msgid "Package \"%s\" already in the cache"
msgstr "Das Paket \"%s\" befindet sich bereits im Zwischenspeicher"
#: modules/get:364
msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
msgstr ""
"Das Paket \"%s\" wurde in der Liste der Pakete des Depots nicht gefunden."
#: modules/get:389
msgid "Continuing package \"%s\" download"
msgstr "Transfer des Paketes \"%s\" wird fortgesetzt"
#: modules/get:400
msgid "Checksum error for \"%s\""
msgstr "Prüfsummenfehler für \"%s\""
#: modules/get:410
msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
msgstr ""
"Bitte warten, bis die Synchronisierung mit dem Depot abgeschlossen ist, dann "
"erneut versuchen."
#: modules/get:467 modules/install:685
msgid "\"%s\" package is already installed."
msgstr "Das Paket \"%s\" ist bereits installiert."
#: modules/get:468 modules/install:686
msgid "You can use the --forced option to force installation."
msgstr "Mit der Option --forced kann es erneut installiert werden."
#: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/link:31
msgid "Missing: %s"
msgstr "Es fehlt: %s"
#: modules/getenv:38 modules/getenv:46 modules/getenv:56 modules/getenv:157
msgid "Please run tazpkg as root."
msgstr "Bitte tazpkg mit Administratorrechten starten."
#: modules/getenv:118 modules/getenv:143
msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
msgstr "Die Datei \"%s\" wird erstellt. Bitte warten..."
#: modules/getenv:157
msgid "Old \"%s\"."
msgstr "Alt \"%s\"."
#: modules/help:28 modules/summary:18
msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
msgstr "SliTaz-Paketverwaltung - Version: %s"
#: modules/help:30 tazpkg-box:23 tazpkg-notify:53
msgid "Usage:"
msgstr "Anwendung:"
#: modules/help:31
msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
#: modules/help:33
msgid "SHell:"
msgstr "Kommandointerpreter:"
#: modules/help:35
msgid "Commands:"
msgstr "Kommandos:"
#: modules/help:37
msgid "Print this short usage"
msgstr "Diese Kurzanleitung ausgeben"
#: modules/help:38
msgid "Show help on the TazPkg commands"
msgstr "Anleitungen für die TazPkg-Kommandos ausgeben"
#: modules/help:39
msgid "Show TazPkg activity log"
msgstr "TazPkg-Protokoll anzeigen"
#: modules/help:40
msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
msgstr "Den Zwischenspeicher löschen"
#: modules/help:41
msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache"
msgstr "Alle in den Zwischenspeicher transferierten Pakete anzeigen"
#: modules/help:42
msgid "Run interactive TazPkg shell"
msgstr "TazPkg-Kommandointerpreter starten"
#: modules/help:44
msgid "List installed packages on the system"
msgstr "Installierte Pakete anzeigen"
#: modules/help:45
msgid "List all available packages on the mirror"
msgstr "Pakete eines Depots anzeigen"
#: modules/help:46
msgid "List the configuration files"
msgstr "Namen der Konfigurationsdateien anzeigen"
#: modules/help:48
msgid "Search for a package by pattern or name"
msgstr "Ein Paket (mit Namensmuster) suchen"
#: modules/help:49
msgid "Search on mirror for package having a particular file"
msgstr ""
"In einem Depot nach einem Paket suchen, das eine bestimmte Datei enthält"
#: modules/help:50
msgid "Search for file in all installed packages files"
msgstr "Installierte Pakete suchen, die eine bestimmte Datei enthalten"
#: modules/help:52
msgid "Download a package into the current directory"
msgstr "Ein Paket in das aktuelle Verzeichnis transferieren"
#: modules/help:53
msgid "Install a local package"
msgstr "Ein Paket aus einer lokalen Datei installieren"
#: modules/help:54
msgid "Download and install a package from the mirror"
msgstr "Ein Paket von einem Depot transferieren und installieren"
#: modules/help:55
msgid "Install all packages from a list of packages"
msgstr "Alle Pakete aus einer Listendatei installieren"
#: modules/help:56
msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
msgstr ""
"Alle Pakete aus einer Listendatei von einem Depot transferieren und "
"installieren"
#: modules/help:57
msgid "Remove the specified package and all installed files"
msgstr "Das angegebene Paket mit allen installierten Dateien deinstallieren"
#: modules/help:58
msgid "Replay post install script from package"
msgstr "Die Nachinstallationsprozedur eines Paketes erneut ausführen"
#: modules/help:59
msgid "Link a package from another SliTaz installation"
msgstr "Ein Paket einer anderen SliTaz-Installation verknüpfen"
#: modules/help:60
msgid "Change release and update packages"
msgstr "Den Freigabestand ändern und alle Pakete entsprechend aktualisieren"
#: modules/help:61
msgid "Install the flavor list of packages"
msgstr "Die Pakete einer SliTaz-Variante installieren"
#: modules/help:62
msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
msgstr ""
"Die Pakete einer SliTaz-Variante installieren und andere deinstallieren"
#: modules/help:64
msgid "Print information about a package"
msgstr "Information über ein Paket ausgeben"
#: modules/help:65
msgid "Print description of a package"
msgstr "Die Beschreibung eines Paketes ausgeben"
#: modules/help:66
msgid "List the files installed with a package"
msgstr "Die Namen der Dateien eines installierten Paketes ausgeben"
#: modules/help:67
msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
msgstr ""
"Die Version eines installierten Paketes für Aktualisierungen sperren oder "
"entsperren"
#: modules/help:68
msgid "Verify consistency of installed packages"
msgstr "Die Konsistenz installierter Pakete prüfen"
#: modules/help:69
msgid "Show known bugs in packages"
msgstr "Bekannte Fehler in Paketen anzeigen"
#: modules/help:70
msgid "Display dependencies tree"
msgstr "Den Abhängigkeitsbaum ausgeben"
#: modules/help:71
msgid "Display reverse dependencies tree"
msgstr "Den umgekehrten Abhängigkeitsbaum ausgeben"
#: modules/help:72
msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
msgstr ""
"Die Dateien eines Paketes (im tazpkg-Format) in ein Verzeichnis entpacken"
#: modules/help:73
msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
msgstr ""
"Ein entpacktes Paket oder ein vorbereitetes Paket aus einem Verzeichnis "
"packen"
#: modules/help:74
msgid "Create a package archive from an installed package"
msgstr "Ein Paket aus den Dateien eines installierten Paketes packen"
#: modules/help:75
msgid "Create a package archive with configuration files"
msgstr ""
"Ein Paket aus den System-Konfigurationsdateien packen"
#: modules/help:76
msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
msgstr "Ein Paket erneut mit einer höheren Kompressionsrate packen"
#: modules/help:77
msgid "Convert alien package to tazpkg"
msgstr "Ein Fremdpaket in das tazpkg-Format umsetzen"
#: modules/help:78
msgid "Print list of suggested packages"
msgstr "Ein Liste vorgeschlagener Pakete ausgeben"
#: modules/help:80
msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
msgstr "Die Datei packages.list aus einem Depot aktualisieren"
#: modules/help:81
msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
msgstr "Pakete %s prüfen, letzte Aktualisierungen anzeigen und installieren"
#: modules/help:82
msgid "Change the mirror URL configuration"
msgstr "Die Adresse (URL) eines Depots ändern"
#: modules/help:83
msgid "Update an undigest mirror"
msgstr "Die Adresse (URL) eines inoffiziellen Depots ändern"
#: modules/help:84
msgid "List undigest mirrors"
msgstr "Inoffizielle Depots auflisten"
#: modules/help:85
msgid "Add an undigest mirror"
msgstr "Ein inoffizielles Depot hinzufügen"
#: modules/help:86
msgid "Remove an undigest mirror"
msgstr "Ein inoffizielles Depot entfernen"
#: modules/help:87
msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages"
msgstr ""
"Eine TazPkg-Datenbank für ein Verzeichnis mit Paketen im tazpkg-Format "
"erzeugen"
#: modules/help:115 modules/help:146
msgid "Sorry, no help for \"%s\""
msgstr "Keine Anwendungshilfe für \"%s\" vorhanden"
#: modules/help:122
msgid "%d help topic available:"
msgid_plural "%d help topics available:"
msgstr[0] "%d Hilfethema vorhanden:"
msgstr[1] "%d Hilfethemen vorhanden:"
#: modules/help:176
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: modules/info:28
msgid "local package"
msgstr "lokales Paket"
#: modules/info:34 tazpanel/pkgs.cgi:968
msgid "installed package"
msgstr "installiertes Paket"
#: modules/info:40
msgid "(new version \"%s\" available)"
msgstr "(neue Version \"%s\" verfügbar)"
#: modules/info:45
msgid "(new build available)"
msgstr "(neue Kompilierung verfügbar)"
#: modules/info:69 tazpanel/pkgs.cgi:971
msgid "mirrored package"
msgstr "Paket im Depot"
#: modules/info:72 modules/list:212 tazpanel/pkgs.cgi:990
msgid "Package \"%s\" not available."
msgstr "Paket \"%s\" nicht vorhanden."
#: modules/info:79 modules/search:66 modules/search:100
msgid ""
"No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
"\"%s\" once as root before searching."
msgstr ""
"Keine Dateien \"%s\" vorhanden zum Vergleich mit Paketen im Depot. Bitte \"%s"
"\" mit Administratorrechten starten und erneut versuchen."
#: modules/info:87
msgid "TazPkg information"
msgstr "TazPkg-Information"
#: modules/info:107
msgid "Package : %s"
msgstr "Paket : %s"
#: modules/info:108
msgid "State : %s"
msgstr "Status : %s"
#: modules/info:109
msgid "Version : %s"
msgstr "Version : %s"
#: modules/info:110
msgid "Category : %s"
msgstr "Kategorie : %s"
#: modules/info:111
msgid "Short desc : %s"
msgstr "Kurzbeschreibung : %s"
#: modules/info:112
msgid "Maintainer : %s"
msgstr "Betreuer : %s"
#: modules/info:113
msgid "License : %s"
msgstr "Lizenz : %s"
#: modules/info:114
msgid "Depends : %s"
msgstr "Benötigt : %s"
#: modules/info:115
msgid "Suggested : %s"
msgstr "Vorgeschlagen : %s"
#: modules/info:116
msgid "Build deps : %s"
msgstr "Zur Kompilierung benötigt: %s"
#: modules/info:117
msgid "Wanted src : %s"
msgstr "Benötigte Quellen : %s"
#: modules/info:118
msgid "Web site : %s"
msgstr "website : %s"
#: modules/info:119
msgid "Conf. files: %s"
msgstr "Konfigurationsdateien : %s"
# HGT: provide als Infinitiv eines Verbs scheint mir hier wenig sinnvoll
#: modules/info:120
msgid "Provide : %s"
msgstr "Stellt bereit : %s"
#: modules/info:121
msgid "Size : %s"
msgstr "Größe : %s"
#: modules/info:122
msgid "Tags : %s"
msgstr "Kennzeichen : %s"
#: modules/install:129
msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
msgstr "WARNUNG! Gegenseitige Abhängigkeiten zwischen \"%s\" und \"%s\"."
#: modules/install:137
msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
msgstr "Vom Paket \"%s\" benötigte Pakete werden gesucht"
#: modules/install:142
msgid "Missing package \"%s\""
msgstr "Das Paket \"%s\" fehlt"
#: modules/install:146
msgid "%s missing package to install."
msgid_plural "%s missing packages to install."
msgstr[0] "%s fehlendes zu installierendes Paket"
msgstr[1] "%s fehlende zu installierende Pakete"
#: modules/install:158
msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
msgstr "Alle benötigten Pakete installieren? (j/N)"
#: modules/install:183
msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
msgstr "Prüfung, ob das Paket \"%s\" in der Paket-Datenbank enthalten ist..."
#: modules/install:222
msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
msgstr "Vom Paket \"%s\" benötigte Pakete werden nicht installiert."
#: modules/install:223
msgid "The package will be installed but will probably not work."
msgstr ""
"Das Paket wird installiert, wird aber möglicherweise nicht funktionieren."
#: modules/install:294
msgid "Execute pre-install commands..."
msgstr "Vorinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
#: modules/install:308 modules/reconfigure:36
msgid "Execute post-install commands..."
msgstr "Nachinstallations-Kommandos werden ausgeführt..."
#: modules/install:381
msgid "Installing (web/cache): %s"
msgstr "Installiere (Netz/Zwischenspeicher): %s"
#: modules/install:383
msgid "Installing (pkg/local): %s"
msgstr "Installiere (lokal): %s"
#: modules/install:388
msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
msgstr "Installation des Paketes \"%s\" (%s)"
#: modules/install:390
msgid "Installation of package \"%s\""
msgstr "Installation des Paketes \"%s\""
#: modules/install:398
msgid "Copying package..."
msgstr "Paket wird kopiert..."
#: modules/install:428
msgid "Remember modified packages..."
msgstr "Merken der veränderten Pakete..."
#: modules/install:490
msgid "Saving configuration files..."
msgstr "Konfigurationsdateien werden gesichert..."
#: modules/install:521
msgid "Installing package..."
msgstr "Paket wird installiert..."
#: modules/install:541
msgid "Removing old files..."
msgstr "Alte Dateien werden gelöscht..."
#: modules/install:557
msgid "Removing all tmp files..."
msgstr "Alle temporären Dateien werden gelöscht..."
# HGT: Was ist damit gemeint: Paket-Datenbank oder etwas anderes ?
#: modules/install:587 modules/remove:227
msgid "Update system databases..."
msgstr "Die Paket-Datenbank wird aktualisiert..."
#: modules/install:649
msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
msgstr "Das Paket \"%s\" (%s) wurde installiert."
#: modules/link:20
msgid "Package \"%s\" is already installed."
msgstr "Das Paket \"%s\" wurde bereits installiert."
#: modules/link:36
msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
msgstr "Alle fehlenden benötigten Pakete verknüpfen? (j/N)"
#: modules/link:45
msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
msgstr "Vom Paket \"%s\" benötigte Pakete wurden nicht installiert"
#: modules/link:46
msgid "The package is installed but probably will not work."
msgstr ""
"Das Paket wurde installiert, wird aber möglicherweise nicht funktionieren."
#: modules/list:45
msgid "all"
msgstr "alle"
#: modules/list:45
msgid "extra"
msgstr "Extra"
#: modules/list:77
msgid "Blocked packages"
msgstr "Gesperrte Pakete"
#: modules/list:82 modules/list:116 modules/search:223
msgid "%s package"
msgid_plural "%s packages"
msgstr[0] "%s Paket"
msgstr[1] "%s Pakete"
#: modules/list:85
msgid "No blocked packages found."
msgstr "Keine gesperrten Pakete vorhanden."
#: modules/list:92
msgid "Packages categories"
msgstr "Paketkategorien"
#: modules/list:99
msgid "%s category"
msgid_plural "%s categories"
msgstr[0] "%s Kategorie"
msgstr[1] "%s Kategorien"
#: modules/list:106
msgid "Linked packages"
msgstr "Verknüpfte Pakete"
#: modules/list:119
msgid "No linked packages found."
msgstr "Keine verknüpften Pakete vorhanden."
#: modules/list:126
msgid "List of all installed packages"
msgstr "Liste aller installierten Pakete"
#: modules/list:132
msgid "%s package installed."
msgid_plural "%s packages installed."
msgstr[0] "%s Paket installiert."
msgstr[1] "%s Pakete installiert."
#: modules/list:142 tazpanel/pkgs.cgi:714
msgid "Installed packages of category \"%s\""
msgstr "Installierte Pakete der Kategorie \"%s\""
#: modules/list:151
msgid "%s package installed of category \"%s\"."
msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
msgstr[0] "%s Paket installiert der Kategorie \"%s\"."
msgstr[1] "%s Pakete installiert der Kategorie \"%s\"."
#: modules/list:162 modules/recharge:181
msgid "Mirrored packages diff"
msgstr "Unterschiede zu Paketen im Depot"
#: modules/list:166
msgid "%s new package listed on the mirror."
msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
msgstr[0] "%s neues Paket im Depot"
msgstr[1] "%s neue Pakete im Depot"
#: modules/list:171
msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
msgstr "Keine Ausgabe möglich, da die Datei packages.diff nicht vorhanden ist."
#: modules/list:172
msgid "Recharge your current list to create a first diff."
msgstr ""
"Aktualisieren Sie die Paketdatenbank, um eine Datei packages.diff zu "
"erstellen."
#: modules/list:176
msgid "List of available packages on the mirror"
msgstr "Liste der Pakete im Depot"
#: modules/list:183
msgid "%s package in the last recharged list."
msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
msgstr[0] "% Paket in der zuletzt aktualisierten Liste."
msgstr[1] "% Pakete in der zuletzt aktualisierten Liste."
#: modules/list:195 modules/list:202
msgid "Installed files by \"%s\""
msgstr "Mit \"%s\" installierte Dateien"
#: modules/list:198 modules/list:208 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
msgid "%s file"
msgid_plural "%s files"
msgstr[0] "%s Datei"
msgstr[1] "%s Dateien"
#: modules/list:221
msgid "TazPkg Activity"
msgstr "TazPkg-Protokoll"
#: modules/list:256
msgid "File lost"
msgstr "Datei fehlt"
#: modules/list:268 tazpanel/pkgs.cgi:1100 tazpanel/pkgs.cgi:1190
msgid "Configuration files"
msgstr "Konfigurationsdateien"
# HGT: Singular und Plural sollten getrennt werden
#: modules/mirror:23
msgid "Current mirror(s)"
msgstr "Aktuelle(s) Depot(s)"
#: modules/mirror:25
msgid ""
"Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
"specify the complete address to the directory of the packages and packages."
"list file."
msgstr ""
"Bitte den URL eines neuen Depots eingeben (http, ftp oder lokaler Pfadname). "
"Es muss die vollständige Adresse des Verzeichnisses angegeben werden, das "
"die Paketliste und die Pakete enthält."
# HGT: Singular und Plural sollten getrennt werden
#: modules/mirror:30
msgid "New mirror(s) URL: "
msgstr "URL der neuen Depots: "
#: modules/mirror:39
msgid "Nothing has been changed."
msgstr "Es wurde nichts geändert."
# HGT: Singular und Plural sollten getrennt werden
#: modules/mirror:41
msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
msgstr "Als Depots wurden eingestellt: \"%s\""
# HGT: Singular und Plural sollten getrennt werden
#: modules/mirror:63
msgid "Current undigest(s)"
msgstr "Aktuelle inoffizielle Depots"
#: modules/mirror:66
msgid "No undigest mirror found."
msgstr "Kein inoffizielles Depot bekannt."
#: modules/mirror:81
msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" entfernen? (j/N)"
#: modules/mirror:83
msgid "Removing \"%s\" undigest..."
msgstr "Inoffizielles Depot \"%s\" wird entfernt..."