forked from BOINC/boinc
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathBOINC-Manager.po
3835 lines (3080 loc) · 103 KB
/
BOINC-Manager.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BOINC Manager 4.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 12:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-01 00:33+0800\n"
"Last-Translator: Jose Sun <josesun@gmail.com>\n"
"Language-Team: BOINC Development Team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.1\n"
"X-Poedit-Language: English\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: clientgui\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Src\\BOINCSVN\\trunk\\boinc\n"
"X-BOINC-UTF8-Marker: 简体中文, 日本語\n"
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:337
msgid "User information"
msgstr "使用者資訊"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:343
msgid ""
"Please enter your account information\n"
"(to create an account, visit the project's web site)"
msgstr ""
"請輸入你的帳號資訊\n"
"(要建立帳號,請前往計畫網站)"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:347
msgid ""
"This project is not currently accepting new accounts.\n"
"You can attach only if you already have an account."
msgstr ""
"該計畫暫不接受新帳號註冊,\n"
"只能加入已存在的帳號。"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:351
msgid "Are you already running this project?"
msgstr "您準備好執行此計畫了嗎?"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:355
msgid "&No, new user"
msgstr "否,我是新使用者(&N)"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:358
msgid "&Yes, existing user"
msgstr "是,我是已存在的使用者(&Y)"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:374
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:537
msgid "&Password:"
msgstr "密碼(&P):"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:381
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:552
msgid "Choose a &password:"
msgstr "選擇密碼(&O):"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:384
msgid "C&onfirm password:"
msgstr "密碼確認(&O):"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:391
#, c-format
msgid "Are you already running %s?"
msgstr "您準備好執行 %s 了嗎?"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:408
msgid "&Username:"
msgstr "使用者名稱(&U):"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:422
msgid "&Email address:"
msgstr "電子郵件地址(&E):"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:430
#, c-format
msgid "minimum length %d"
msgstr "最小字元長度 %d"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:435
msgid "Forgot your password?"
msgstr ""
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:476
#: clientgui/WelcomePage.cpp:332
#: clientgui/WelcomePage.cpp:346
msgid "Attach to project"
msgstr "加入計畫"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:478
msgid "Update account manager"
msgstr "更新帳號管理員"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:480
msgid "Attach to account manager"
msgstr "加入帳號管理"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:489
#, c-format
msgid "The minimum password length for this project is %d. Please enter a different password."
msgstr "此計畫所需的最小密碼長度為 %d,請輸入其他的密碼。"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:495
#, c-format
msgid "The minimum password length for this account manager is %d. Please enter a different password."
msgstr "此帳號管理員所需的最小密碼長度為 %d,請輸入其他的密碼。"
#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:506
msgid "The password and confirmation password do not match. Please type them again."
msgstr "「密碼」與「確認密碼」不相符。請再輸入一次。"
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:180
msgid "Account Manager URL"
msgstr "帳號管理員網址"
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:183
msgid "Enter the URL of the account manager's web site."
msgstr "請輸入帳號管理網站的網址。"
#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:186
msgid "Account Manager &URL:"
msgstr "帳號管理員網址(&U):"
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:190
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:194
#, c-format
msgid "Communicating with %s."
msgstr "正在與 %s 通訊。"
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:197
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:201
msgid "Communicating with server."
msgstr "與伺服器通訊中。"
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:202
#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:206
msgid "Please wait..."
msgstr "請稍候..."
#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:322
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:494
#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:552
msgid "An internal server error has occurred.\n"
msgstr "內部伺服器發生錯誤。\n"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:100
msgid "Connected"
msgstr "已連線"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:108
msgid "Disconnected"
msgstr "已斷線"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:303
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:100
msgid "&Close Window\tCTRL+W"
msgstr "關閉視窗(&C)\tCTRL+W"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:304
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:101
msgid "Close BOINC Manager Window."
msgstr "關閉 BOINC 管理員"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:310
#, c-format
msgid "Exit the %s"
msgstr "離開 %s"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:315
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:626
#: clientgui/mac/MacSysMenu.cpp:218
msgid "E&xit"
msgstr "離開(&X)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:324
msgid "&Advanced View\tCTRL+SHIFT+A"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Advanced views allow you to sort various columns and displays graphical progress bars."
msgstr "格線介面可讓你排序不同欄位並顯示圖形進度列。"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:330
msgid "&Simple View...\tCTRL+SHIFT+S"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:331
msgid "Display the simple BOINC graphical interface."
msgstr "顯示精簡 BOINC 圖形介面。"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:345
msgid "Attach to &project..."
msgstr "加入計畫(&P)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:346
msgid "Attach to a project"
msgstr "加入計畫"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:350
msgid "Attach to &account manager..."
msgstr "加入帳號管理(&A)..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:351
msgid "Attach to an account manager"
msgstr "加入帳號管理"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:355
#, c-format
msgid "&Synchronize with %s"
msgstr "與 %s 同步(&S)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:359
#, c-format
msgid "Get current settings from %s"
msgstr "從 %s 取得現在的設定"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:374
msgid "&Run always"
msgstr "持續執行(&R)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:375
msgid "Allow work regardless of preferences"
msgstr "不管偏好設定運行工作"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:379
msgid "Run based on &preferences"
msgstr "以偏好設定執行(&P)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:380
msgid "Allow work according to your preferences"
msgstr "依照您的偏好設定運行工作"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:384
msgid "&Suspend"
msgstr "暫止(&S)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:385
msgid "Stop work regardless of preferences"
msgstr "不管偏好設定停止工作"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:408
msgid "&Network activity always available"
msgstr "持續進行網路活動(&N)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:409
msgid "Allow network activity regardless of preferences"
msgstr "不管偏好設定進行網路活動"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:413
msgid "Network activity based on &preferences"
msgstr "以偏好設定連線網路(&P)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:414
msgid "Allow network activity according to your preferences"
msgstr "依照您的偏好設定進行網路活動"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:418
msgid "&Network activity suspended"
msgstr "暫止網路活動(&N)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:419
msgid "Stop BOINC network activity"
msgstr "停止 BONIC 的網路活動"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:426
msgid "&Options..."
msgstr "選項(&O)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:427
msgid "Configure GUI options and proxy settings"
msgstr "GUI 組態選項和 Proxy 設定"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:431
msgid "&Preferences..."
msgstr "偏好設定(&P)..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:432
msgid "Configure local preferences"
msgstr "設定本機偏好設定"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:438
#, c-format
msgid "Connect to another computer running %s"
msgstr "連線到另一台運行 %s 的電腦"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:443
msgid "Select computer..."
msgstr "選擇電腦(&S)..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:448
msgid "Shut down connected client..."
msgstr "關閉已連線用戶端..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:449
msgid "Shut down the currently connected core client"
msgstr "關閉目前連線的核心用戶端"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:453
msgid "Run CPU &benchmarks"
msgstr "執行 CPU 效能測試(&B)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:454
msgid "Runs BOINC CPU benchmarks"
msgstr "執行 BONIC 的 CPU 效能測試"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:458
msgid "Do network &communication"
msgstr "開始網路通訊(&C)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:459
msgid "Do all pending network communication."
msgstr "開始所有待處理的網路通訊。"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:463
msgid "Read config file"
msgstr "讀取設定檔"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464
msgid "Read configuration info from cc_config.xml."
msgstr "從 cc-config.xml 讀取設定資訊。"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:468
msgid "Read local prefs file"
msgstr "讀取本機偏好設定"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:469
msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml."
msgstr "從 global_prefs_override.xml 讀取偏好設定。"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:473
#, c-format
msgid "&Stop using %s..."
msgstr "停止使用 %s(&S)..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:479
msgid "Remove client from account manager control."
msgstr "從帳號管理員控制中移除用戶端。"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:483
msgid "Attach to &project"
msgstr "加入計畫(&A)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:484
msgid "Attach to a project to begin processing work"
msgstr "加入計畫以開始進行工作"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:495
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:110
#, c-format
msgid "%s &help"
msgstr "%s 說明(&H)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:501
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:116
#, c-format
msgid "Show information about %s"
msgstr "顯示關於 %s 的資訊"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:513
#, c-format
msgid "&%s help"
msgstr "說明(&%s)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:519
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:134
#, c-format
msgid "Show information about the %s"
msgstr "顯示關於 %s 的資訊"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:531
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:146
#, c-format
msgid "%s &website"
msgstr "%s 網站(&W)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:537
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:152
#, c-format
msgid "Show information about BOINC and %s"
msgstr "顯示關於 BONIC 及 %s 的資訊"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:553
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:616
#, c-format
msgid "&About %s..."
msgstr "關於 %s(&A)..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:559
msgid "Licensing and copyright information."
msgstr "授權與版權資訊。"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:566
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:175
msgid "&File"
msgstr "檔案(&F)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:570
msgid "&View"
msgstr "檢視(&V)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:574
msgid "&Tools"
msgstr "工具(&T)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:578
msgid "&Activity"
msgstr "活動(&A)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:582
msgid "A&dvanced"
msgstr "進階(&D)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:586
#: clientgui/sg_BoincSimpleGUI.cpp:165
#: clientgui/wizardex.cpp:399
#: clientgui/wizardex.cpp:406
msgid "&Help"
msgstr "說明(&H)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1083
#, c-format
msgid "%s - Shutdown the current client..."
msgstr "%s - 關閉目前用戶端..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1092
#, c-format
msgid ""
"%s will shut down the currently connected client,\n"
"and prompt you for another host to connect to.\n"
msgstr ""
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1239
#, c-format
msgid "%s - Detach from %s"
msgstr "%s - 從 %s 退出"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1244
#, c-format
msgid ""
"If you stop using %s,\n"
"you'll keep all your current projects,\n"
"but you'll have to manage projects manually.\n"
"\n"
"Do you want to stop using %s?"
msgstr ""
"如果您停止使用 %s,你會保留所有目前的計畫,\n"
"但您必須手動管理計畫。\n"
"\n"
"您確定要停止使用 %s 嗎?"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1291
msgid "Attaching to project..."
msgstr "正在加入計畫..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1330
msgid "Retrying communications for project(s)..."
msgstr "重試與計畫的通訊中..."
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1421
#, c-format
msgid "%s - Language Selection"
msgstr "%s - 語言選擇"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1428
#, c-format
msgid "The %s's default language has been changed, in order for this change to take affect you must restart the %s."
msgstr "%s 預設的語言已改變。為了使變更生效, 您必須重新啟動 %s。"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1639
#: clientgui/DlgAbout.cpp:104
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1648
#, c-format
msgid "%s has successfully attached to %s"
msgstr "%s 已成功加入 %s 計畫。"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1772
#, c-format
msgid "%s - (%s)"
msgstr "%s - (%s)"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1775
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "正在連線到 %s"
#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1778
#, c-format
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "已連線到 %s (%s)"
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:183
msgid "Username already in use"
msgstr "此帳號名稱已被使用"
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:186
msgid ""
"An account with that username already exists and has a\n"
"different password than the one you entered.\n"
"\n"
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
msgstr ""
"此使用者名稱已被另一個帳號所使用,\n"
"而且您輸入的密碼和該帳號並不相同。\n"
"\n"
"請拜訪計畫網站後,依照計畫網站的指示操作。"
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:190
msgid "Email address already in use"
msgstr "此電子郵件地址已被使用"
#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:193
msgid ""
"An account with that email address already exists and has a\n"
"different password than the one you entered.\n"
"\n"
"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
msgstr ""
"此電子郵件地址已被另一個帳號所使用,\n"
"而且您輸入的密碼和該帳號並不相同。\n"
"\n"
"請拜訪計畫網站後,依照計畫網站的指示操作。"
#: clientgui/AsyncRPC.cpp:948
msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:421
#, c-format
msgid "%s - Connection Error"
msgstr "%s - 連線錯誤"
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:430
msgid ""
"You currently are not authorized to manage the client.\n"
"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:439
msgid ""
"Authorization failed connecting to running client.\n"
"Make sure you start this program in the same directory as the client."
msgstr ""
"連線到執行中的用戶端認證失敗。\n"
"請確定你於相同的用戶端目錄啟動了本程式。"
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:441
msgid "Authorization failed connecting to running client."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:449
msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
msgstr "您提供的密碼不正確,請再試一遍。"
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:488
#, c-format
msgid "%s - Connection Failed"
msgstr "%s - 連線失敗"
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"%s is not able to connect to a %s client.\n"
"Would you like to try to connect again?"
msgstr ""
"%s 無法連線到 %s 用戶端。\n"
"您要再試一次嗎?"
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:533
#, c-format
msgid "%s - Daemon Start Failed"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:543
#, c-format
msgid ""
"%s is not able to start a %s client.\n"
"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"%s is not able to start a %s client.\n"
"Please start the daemon and try again."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:595
#, c-format
msgid "%s - Connection Status"
msgstr "%s - 連線狀態"
#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:606
#, c-format
msgid ""
"%s is not currently connected to a %s client.\n"
"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
msgstr ""
"%s 目前未連線到 %s 用戶端。\n"
"請選擇「檔案」>「選擇電腦...」來連到 %s 用戶端。\n"
"要連線到本機電腦,請於主機名稱輸入「localhost」。"
#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:748
#: clientgui/ViewProjectsGrid.cpp:644
#: clientgui/ViewWorkGrid.cpp:542
msgid "Web sites"
msgstr "網站"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61
#, c-format
msgid "%s - Network Status"
msgstr "%s - 網路狀態"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:255
#, c-format
msgid "%s needs to connect to the Internet. Please click to open %s."
msgstr "%s 需要連線到網路,請按一下開啟 %s。"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:263
#, c-format
msgid ""
"%s is unable to communicate with a project and needs an Internet connection.\n"
"Please connect to the Internet, then select the 'Do network communications' item from the Advanced menu."
msgstr ""
"%s 無法與計畫通訊,需要網路連線。\n"
"請連線到網路後於「進階」選單中選擇「開始網路通訊」。"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:310
#, c-format
msgid ""
"%s needs to connect to the Internet.\n"
"May it do so now?"
msgstr "%s 需要連線到網路。您要現在連線嗎?"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:323
#, c-format
msgid "%s is connecting to the Internet."
msgstr "%s 正連線到網路。"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:354
#, c-format
msgid ""
"%s couldn't do Internet communication, and no default connection is selected.\n"
"Please connect to the Internet, or select a default connection\n"
"using Advanced/Options/Connections."
msgstr ""
"%s 無法與網路通訊,沒有選擇預設的連線。\n"
"請連線到網路後,於「進階>選項>連線」選擇預設連線。"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:386
#, c-format
msgid "%s has successfully connected to the Internet."
msgstr "%s 已成功與網路連線。"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:414
#, c-format
msgid "%s failed to connect to the Internet."
msgstr "%s 連線到網路失敗。"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:455
#, c-format
msgid ""
"%s has detected it is now connected to the Internet.\n"
"Updating all projects and retrying all transfers."
msgstr ""
"%s 偵測到現在處於連線狀態。\n"
"正在更新所有計畫並重試所有檔案傳送。"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:500
#, c-format
msgid "%s has successfully disconnected from the Internet."
msgstr "%s 已成功從網路斷線。"
#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:516
#, c-format
msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
msgstr "%s 從網路斷線失敗。"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:372
msgid ""
"A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n"
"Please reboot your computer and try again."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:373
#: clientgui/DlgAbout.cpp:136
msgid "BOINC Manager"
msgstr "BOINC 管理員"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:523
msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:525
msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
msgstr "只以系統匣圖示啟動 BOINC"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:527
msgid "Startup BOINC with these optional arguments"
msgstr "以這些選用參數啟動 BOINC"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:528
msgid "disable BOINC security users and permissions"
msgstr "停用 BOINC 安全性使用者和權限"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:529
msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages"
msgstr ""
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:689
msgid "(Automatic Detection)"
msgstr "(自動偵測)"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:690
msgid "(Unknown)"
msgstr "(未知的語言)"
#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:691
msgid "(User Defined)"
msgstr "(使用者定義)"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Computation is suspended."
msgstr "運算已暫止。\n"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Network activity is suspended."
msgstr "網路活動已暫止。\n"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:378
#, c-format
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: %.2f%% completed."
msgstr "%s: %.2f%% 已完成\n"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:391
#, c-format
msgid "%d tasks running."
msgstr ""
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Reconnecting to client."
msgstr "重新連線用戶端中。\n"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Not connected to a client."
msgstr "未連線到用戶端。\n"
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:597
#, c-format
msgid "Open %s Web..."
msgstr "開啟 %s 網站..."
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:604
#, c-format
msgid "Open %s..."
msgstr "開啟 %s..."
#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:611
msgid "Snooze"
msgstr "稍後通知"
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:200
msgid "Failed to attach to project"
msgstr "加入計畫失敗"
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:205
msgid "Failed to update account manager"
msgstr "更新帳號管理員失敗"
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:209
msgid "Failed to remove account manager"
msgstr "移除帳號管理員失敗"
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:213
msgid "Failed to attach to account manager"
msgstr "加入帳號管理失敗"
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:222
msgid ""
"An error has occurred;\n"
"check Messages for details.\n"
"\n"
"Click Finish to close."
msgstr ""
"發生錯誤,請檢查訊息分頁取得詳細資訊。\n"
"按「完成」關閉視窗。"
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:226
#: clientgui/CompletionPage.cpp:220
#: clientgui/CompletionPage.cpp:243
#: clientgui/CompletionPage.cpp:264
#: clientgui/CompletionPage.cpp:313
msgid "Click Finish to close."
msgstr "按「完成」關閉此視窗。"
#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:235
msgid "Messages from server:"
msgstr "伺服器傳來的訊息:"
#: clientgui/CompletionPage.cpp:205
msgid "Attached to project"
msgstr "已加入計畫"
#: clientgui/CompletionPage.cpp:211
msgid "You are now successfully attached to this project."
msgstr "您已成功加入此計畫。"
#: clientgui/CompletionPage.cpp:216
msgid ""
"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n"
"you can set your account name and preferences."
msgstr ""
"當您按下「完成」後,程式將會啟動瀏覽器並前往設定\n"
"帳號名稱與偏好設定的網頁。"
#: clientgui/CompletionPage.cpp:233
#, c-format
msgid "Update from %s completed."
msgstr "從 %s 更新已完成。"
#: clientgui/CompletionPage.cpp:237
msgid "Update completed."
msgstr "更新已完成。"
#: clientgui/CompletionPage.cpp:254
#, c-format
msgid "Removal from %s completed."
msgstr "從 %s 移除已完成。"
#: clientgui/CompletionPage.cpp:258
msgid "Removal succeeded!"
msgstr "成功移除!"
#: clientgui/CompletionPage.cpp:275
#, c-format
msgid "Attached to %s"
msgstr "已加入 %s"
#: clientgui/CompletionPage.cpp:279
msgid "Attached to account manager"
msgstr "加入帳號管理"
#: clientgui/CompletionPage.cpp:289
#, c-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "歡迎加入 %s!"
#: clientgui/CompletionPage.cpp:303
#, c-format
msgid "You are now successfully attached to the %s system."
msgstr "您已成功加入 %s 系統。"
#: clientgui/CompletionPage.cpp:307
msgid "You are now successfully attached to this account manager."
msgstr "您已成功加入此帳號管理員。"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:98
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "中止 %s"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:155
msgid "Version:"
msgstr "版本:"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:163
msgid "wxWidgets Version:"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAbout.cpp:171
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:175
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2003-2008 University of California, Berkeley.\n"
"All Rights Reserved."
msgstr ""
"(C) 2003-2007 University of California, Berkeley.\n"
"All Rights Reserved."
#: clientgui/DlgAbout.cpp:179
#: clientgui/DlgAbout.cpp:183
msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
msgstr "柏克萊開放式網路運算平台"
#: clientgui/DlgAbout.cpp:195
#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:172
#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120
#: clientgui/DlgOptions.cpp:383
#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:147
msgid "&OK"
msgstr "確定(&O)"
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:480
msgid "invalid float"
msgstr "浮點數無效"
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:481
msgid "invalid time, format is HH:MM"
msgstr "時間無效,格式為 HH:MM"
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:482
msgid "invalid time interval, format is HH:MM-HH:MM"
msgstr "時間區間無效,格式為 HH:MM-HH:MM"
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:591
msgid "invalid input value detected"
msgstr "偵測到輸入值無效"
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:593
msgid "Validation Error"
msgstr "驗證錯誤"
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:736
msgid "Do you really want to clear all local preferences ?"
msgstr "您真的要清除所有本機偏好設定嗎?"
#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:737
msgid "Confirmation"
msgstr "確認"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:31
#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1036
#, c-format
msgid "%s - Preferences"
msgstr "%s - 偏好設定"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:49
msgid ""
"This dialog controls preferences for this computer only.\n"
"Click OK to set preferences.\n"
"Click Clear to restore web-based settings."
msgstr ""
"此視窗選擇的偏好設定只對本機生效。\n"
"按「確定」設定偏好設定。\n"
"按「清除」回復為網頁上的偏好設定。"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:52
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:53
msgid "clear all local preferences and close the dialog"
msgstr "清除所有本機偏好設定並關閉此視窗"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:76
msgid "Computing allowed"
msgstr "選擇允許運算的情況"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:80
msgid " While computer is on batteries"
msgstr " 電腦以電池供電時"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:83
msgid "check this if you want this computer to do work while it runs on batteries"
msgstr "若你想讓電腦以電池供電時也要運行工作就打勾"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:89
msgid " While computer is in use"
msgstr " 電腦正使用中時"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:92
msgid "check this if you want this computer to do work even when you're using it"
msgstr "若你想在使用電腦的同時一起運行工作就打勾"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:98
msgid " Use GPU while computer is in use"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:101
msgid "check this if you want your GPU to do work even when you're using the computer"
msgstr ""
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:111
msgid "Only after computer has been idle for"
msgstr "電腦閒置幾分鐘後才運行工作: "
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:115
msgid "do work only after you haven't used the computer for this number of minutes"
msgstr "設定你不使用電腦幾分鐘後才運行工作"
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:119
#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:239