-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 15
/
Copy pathhe.po
815 lines (634 loc) · 25.5 KB
/
he.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 19:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-24 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/go-for-it/"
"go-for-it/he/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-11 05:37+0000\n"
#: ../src/Constants.vala:72
msgid "Spread the word about \"%s\""
msgstr "להפיץ את „%s” ברבים"
#: ../src/Constants.vala:73
msgid "Consider a donation to help the project"
msgstr "מומלץ לתרום כדי לסייע למיזם"
#: ../src/Constants.vala:74
msgid "Consider contributing to the project"
msgstr "כדי להתנדב למיזם"
#: ../src/Dialogs/AboutDialog.vala:27 ../src/MainWindow.vala:488
msgid "About"
msgstr "על אודות"
#: ../src/Dialogs/AboutDialog.vala:41
msgid "A stylish to-do list with built-in productivity timer."
msgstr "רשימת מטלות מסוגננת עם מתזמן יעילות מובנה."
#: ../src/Dialogs/ContributeDialog.vala:28
msgid "Contributions and Donations"
msgstr "התנדבות ותרומות"
#: ../src/Dialogs/ContributeDialog.vala:31
msgid "Thank you for supporting"
msgstr "תודה לך על התמיכה"
#: ../src/Dialogs/ContributeDialog.vala:32
msgid ""
"Submitting code, artwork, translations or documentation is a great way of "
"contributing to the project:"
msgstr "הגשת קוד, גרפיקה, תרגומים או תיעוד היא דרך נפלאה לתרום למיזם:"
#: ../src/Dialogs/ContributeDialog.vala:36
msgid "If you really like this app, you can buy me a drink:"
msgstr "אם היישומון נושא חן בעיניך, אפשר להזמין אותי לשתות משהו:"
#: ../src/Dialogs/FileConflictDialog.vala:86
msgid "Replace \"%s\"?"
msgstr "להחליף את „%s”?"
#: ../src/Dialogs/FileConflictDialog.vala:87
msgid "Should this file be replaced or should this old file be used?"
msgstr "האם להחליף את הקובץ הזה או להשתמש בקובץ הישן הזה?"
#: ../src/Dialogs/FileConflictDialog.vala:108
msgid "Keep old"
msgstr "להשאיר את הישן"
#: ../src/Dialogs/FileConflictDialog.vala:109
msgid "Replace"
msgstr "להחליף"
#: ../src/Dialogs/FileConflictDialog.vala:115
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/NotificationsPage.vala:268
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:86
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:93
#: ../src/Widgets/FileChooserWidget.vala:88
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: ../src/Dialogs/SettingsDialog.vala:47 ../src/MainWindow.vala:475
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#: ../src/Dialogs/SettingsDialog.vala:49
#: ../plugins/appindicator/appindicator.vala:83
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
#: ../src/Dialogs/SettingsDialog.vala:76
msgid "Behavior"
msgstr "התנהגות"
#: ../src/Dialogs/SettingsDialog.vala:77
msgid "Notifications"
msgstr "התראות"
#: ../src/Dialogs/SettingsDialog.vala:78
msgid "Appearance"
msgstr "מראה"
#: ../src/Dialogs/SettingsDialog.vala:79
msgid "Shortcuts"
msgstr "קיצורי דרך"
#: ../src/Dialogs/SettingsDialog.vala:81
msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/AppearancePage.vala:30
msgid "Use small toolbar icons"
msgstr "להשתמש בסמלים קטנים בסרגל הכלים"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/AppearancePage.vala:37
msgid "Appearance of the activity switcher"
msgstr "מראה מחליף הפעילויות"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/AppearancePage.vala:39
msgid "Icons"
msgstr "סמלים"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/AppearancePage.vala:40
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/AppearancePage.vala:53
msgid "%s needs to be restarted for this setting to take effect"
msgstr "יש להפעיל את %s מחדש כדי שההגדרות תיכנסנה לתוקף"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/AppearancePage.vala:54
msgid "Use a header bar"
msgstr "להשתמש בשורת כותרת"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/AppearancePage.vala:69
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/NotificationsPage.vala:126
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:152
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:246
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/AppearancePage.vala:73
msgid "Color scheme"
msgstr "ערכת צבעים"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/AppearancePage.vala:86
msgid "Theme"
msgstr "ערכת עיצוב"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:56
msgid "Timer mode"
msgstr "מצב מתזמן"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:58
msgid "Simple"
msgstr "פשוט"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:59
msgid "Pomodoro"
msgstr "פומודורו"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:60
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/NotificationsPage.vala:215
msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:68
#: ../src/Widgets/TimerScheduleWidget.vala:132
msgid "Task duration"
msgstr "משך המשימה"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:69
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:77
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:85
msgid "minutes"
msgstr "דקות"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:76
#: ../src/Widgets/TimerScheduleWidget.vala:133
msgid "Break duration"
msgstr "משך הפסקה"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:84
msgid "Long break duration"
msgstr "משך הפסקה ארוכה"
#. / Part of "Have a long break after # short breaks"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:93
msgid "Have a long break after"
msgstr "לקחת הפסקה ארוכה לאחר"
#. / Part of "Have a long break after # short breaks"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:95
msgid "short breaks"
msgstr "הפסקות קצרות"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:118
msgid "Resume task after the break"
msgstr "להמשיך את המשימה לאחר ההפסקה"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:125
msgid "Reset timer after switching tasks"
msgstr "לאפס את המתזמן לאחר מעבר בין משימות"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:143
#: ../src/Pages/TaskListPage.vala:149 ../src/Pages/TaskListPage.vala:244
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:153
#: ../src/Todo.txt/Widgets/TaskRow.vala:341
msgid "Timer"
msgstr "מתזמן"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:147
msgid "Placement of new tasks"
msgstr "מיקום משימות חדשות"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:150
msgid "Top of the list"
msgstr "בראש הרשימה"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:151
msgid "Bottom of the list"
msgstr "בתחתית הרשימה"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/BehaviorPage.vala:163
msgid "Tasks"
msgstr "משימות"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/NotificationsPage.vala:35
msgid "Aluminium bowl"
msgstr "קערת אלומיניום"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/NotificationsPage.vala:37
msgid "Singing bowl"
msgstr "קערה טיבטית"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/NotificationsPage.vala:39
msgid "Bell"
msgstr "פעמון"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/NotificationsPage.vala:41
msgid "Loud bell"
msgstr "פעמון חזק"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/NotificationsPage.vala:111
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:384
msgid "Reminder before task ends"
msgstr "תזכורת לפני סיום המשימה"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/NotificationsPage.vala:112
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:385
msgid "seconds"
msgstr "שניות"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/NotificationsPage.vala:130
msgid "Reminder sound"
msgstr "צליל תזכורת"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/NotificationsPage.vala:140
msgid "Start of break sound"
msgstr "צליל תחילת הפסקה"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/NotificationsPage.vala:150
msgid "End of break sound"
msgstr "צליל סיום הפסקה"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/NotificationsPage.vala:211
msgid "Notification sounds"
msgstr "צלילי התראות"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/NotificationsPage.vala:216
msgid "Silent"
msgstr "שקט"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/NotificationsPage.vala:259
msgid "Select notification sound file"
msgstr "בחירת קובץ שמע להתראה"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/NotificationsPage.vala:263
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/NotificationsPage.vala:269
#: ../src/Widgets/FileChooserWidget.vala:83
#: ../src/Widgets/FileChooserWidget.vala:89
msgid "_Select"
msgstr "_בחירה"
#: ../src/Dialogs/SettingsPages/ShortcutsPage.vala:40
msgid "%s needs to be restarted for changes to take effect."
msgstr "יש להפעיל את %s מחדש כדי שהשינויים ייכנסו לתוקף."
#: ../src/LegacyStrings.vala:3
msgid "Todo.txt files were found in the destination folder."
msgstr "נמצאו קובצי Todo.txt בתיקיית היעד."
#. / For versions <= 1.8, shown in a dialog when destination folder contains either todo.txt or done.txt
#: ../src/LegacyStrings.vala:4
msgid "What should be done with these files?"
msgstr "מה לעשות עם הקבצים האלה?"
#. / For versions <= 1.8, shown in a dialog when destination folder contains either todo.txt or done.txt
#: ../src/LegacyStrings.vala:5
msgid "Overwrite"
msgstr "לשכתב"
#: ../src/LegacyStrings.vala:6
msgid "The configured folder is already in use by another list."
msgstr "התיקייה המוגדרת כבר משמשת רשימה אחרת."
#: ../src/LegacyStrings.vala:7
msgid "folder"
msgstr "תיקייה"
#: ../src/LegacyStrings.vala:8
msgid "Inherit from GTK theme"
msgstr "ירושה מערכת עיצוב GTK"
#: ../src/LegacyStrings.vala:9
msgid "Dark theme"
msgstr "ערכת עיצוב כהה"
#: ../src/LegacyStrings.vala:10
msgid "Couldn't properly import settings from %s: %s"
msgstr "לא ניתן לייבא הגדרות מתוך %s כמו שצריך: %s"
#. / For versions <= 1.8, argument 1: filename, argument 2: error message
#: ../src/LegacyStrings.vala:11
msgid ""
"The path to the todo.txt folder does not point to a folder, but to a file or "
"mountable location. Please change the path in the settings to a suitable "
"folder or remove this file."
msgstr ""
"הנתיב לתיקיית todo.txt לא מצביעה על תיקייה אלא על קובץ או מקום מעוגן. נא "
"לשנות את הנתיב בהגדרות לתיקייה תואמת או להסיר את הקובץ הזה."
#: ../src/Main.vala:97
msgid "Not a known list: %s"
msgstr "רשימה בלתי מוכרת: %s"
#: ../src/Main.vala:236
msgid "%1$s: Error: %2$s"
msgstr "%1$s: שגיאה: %2$s"
#. / Describes format of printed table (table contains the known lists)
#. / The order of the segments ($1 : $2 - $3) between the brackets must remain the same!
#: ../src/Main.vala:251
msgid "Lists (List type : List ID - List name)"
msgstr "רשימות (סוג הרשימה : מזהה הרשימה - שם הרשימה)"
#. / Translators: give translation of FILE in "--logfile=FILE" command line argument
#: ../src/Main.vala:276
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#. / Translators: give translation of LIST-TYPE in "--load LIST-TYPE LIST-ID" command line argument
#: ../src/Main.vala:279
msgid "LIST-TYPE"
msgstr "LIST-TYPE"
#. / Translators: give translation of LIST-ID in "--load LIST-TYPE LIST-ID" command line argument
#: ../src/Main.vala:281
msgid "LIST-ID"
msgstr "LIST-ID"
#: ../src/Main.vala:284
msgid "Print version info and exit"
msgstr "להדפיס את פרטי הגרסה ולצאת"
#: ../src/Main.vala:285
msgid "Show about dialog"
msgstr "להציג חלונית על אודות"
#: ../src/Main.vala:286
msgid "CSV file to log activities to."
msgstr "קובץ CSV לתיעוד פעילויות אליו."
#: ../src/Main.vala:287
msgid "Show configured lists and exit"
msgstr "להציג רשימות מוגדרות ולצאת"
#: ../src/Main.vala:291
msgid "Load the list specified by the list type and ID"
msgstr "טעינת רשימה שמצוינת לפי סוג הרשימה ומספר הזיהוי שלה"
#: ../src/MainWindow.vala:66
msgid "Go to overview"
msgstr "מעבר לסקירה"
#: ../src/MainWindow.vala:67
msgid "Go back to the to-do list"
msgstr "חזרה לרשימת המטלות"
#: ../src/MainWindow.vala:358
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
#: ../src/MainWindow.vala:481
msgid "Contribute / Donate"
msgstr "התנדבות / תרומה"
#: ../src/MainWindow.vala:506
msgid "Mute sounds"
msgstr "השתקת צלילים"
#: ../src/MainWindow.vala:515 ../src/Services/Shortcuts.vala:164
msgid "Filter tasks"
msgstr "סינון משימות"
#: ../src/Pages/SelectionPage.vala:123
msgid ""
"Currently, no lists are configured.\n"
"Add one below!"
msgstr ""
"נכון לעכשיו, לא הוגדרו רשימות.\n"
"ניתן להוסיף אחת להלן!"
#: ../src/Pages/SelectionPage.vala:137 ../src/Pages/SelectionPage.vala:140
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:87
msgid "Add list"
msgstr "הוספת רשימה"
#: ../src/Pages/TaskListPage.vala:142
msgid "Lists"
msgstr "רשימות"
#: ../src/Pages/TaskListPage.vala:148 ../src/Pages/TaskListPage.vala:236
msgid "To-Do"
msgstr "מטלות"
#: ../src/Pages/TaskListPage.vala:150 ../src/Pages/TaskListPage.vala:239
msgid "Done"
msgstr "בוצע"
#: ../src/Services/ActivityLog.vala:72
msgid "Couldn't write to %1$s: %2$s"
msgstr "לא ניתן לכתוב אל %1$s: %2$s"
#: ../src/Services/Notifications.vala:100 ../src/Widgets/TimerView.vala:97
#: ../plugins/appindicator/appindicator.vala:213
msgid "Take a Break"
msgstr "לקחת הפסקה"
#: ../src/Services/Notifications.vala:102
msgid "Relax and stop thinking about your current task for a while"
msgstr "מומלץ להירגע ולעצור את החשיבה על המשימה הנוכחית שלך לזמן מה"
#: ../src/Services/Notifications.vala:106
msgid "The Break is Over"
msgstr "ההפסקה נגמרה"
#: ../src/Services/Notifications.vala:108
msgid "Your current task is"
msgstr "המשימה הנוכחית שלך היא"
#: ../src/Services/Notifications.vala:132
msgid "Prepare for your break"
msgstr "אפשר להתכונן להפסקה"
#: ../src/Services/Notifications.vala:134
msgid "You have %s seconds left"
msgstr "נותרו לך עוד %s שניות"
#: ../src/Services/Notifications.vala:142
msgid "Task duration exceeded"
msgstr "חרגת מהזמן שהוקצה למשימה"
#: ../src/Services/Notifications.vala:143
msgid "Consider switching to a different task"
msgstr "אולי כדאי לעבור למשימה אחרת"
#: ../src/Services/SettingsManager.vala:617
msgid "Light"
msgstr "בהיר"
#: ../src/Services/SettingsManager.vala:619
msgid "Dark"
msgstr "כהה"
#: ../src/Services/SettingsManager.vala:621
msgid "Default"
msgstr "בררת מחדל"
#: ../src/Services/Shortcuts.vala:57
msgid "disabled"
msgstr "מושבת"
#: ../src/Services/Shortcuts.vala:165 ../src/Todo.txt/TxtList.vala:188
msgid "Sort Tasks"
msgstr "מיון משימות"
#: ../src/Services/Shortcuts.vala:166
msgid "Add new task/list"
msgstr "הוספת משימה/רשימה חדשה"
#: ../src/Services/Shortcuts.vala:167
msgid "Start/Stop the timer"
msgstr "התחלת/עצירת המתזמן"
#: ../src/Services/Shortcuts.vala:168
msgid "Skip the break or skip to the break"
msgstr "לדלג על ההפסקה או לדלג אל ההפסקה"
#: ../src/Services/Shortcuts.vala:169
msgid "Edit the properties of a list or task"
msgstr "עריכת מאפיינים של רשימה או משימה"
#: ../src/Services/Shortcuts.vala:171 ../src/Todo.txt/Widgets/TaskRow.vala:68
#: ../src/Widgets/TimerView.vala:291
#: ../plugins/appindicator/appindicator.vala:101
msgid "Mark the task as complete"
msgstr "סימון המשימה כהושלמה"
#: ../src/Services/Shortcuts.vala:172
msgid "Move selected row up"
msgstr "העברת השורה הנבחרת למעלה"
#: ../src/Services/Shortcuts.vala:173
msgid "Move selected row down"
msgstr "העברת השורה הנבחרת למטה"
#: ../src/Services/Shortcuts.vala:175
msgid "Move to next task/row"
msgstr "מעבר לשורה/משימה הבאה"
#: ../src/Services/Shortcuts.vala:176
msgid "Move to previous task/row"
msgstr "מעבר לשורה/רשימה הקודמת"
#: ../src/Services/Shortcuts.vala:177
msgid "Move to right screen"
msgstr "העברה למסך הימני"
#: ../src/Services/Shortcuts.vala:178
msgid "Move to left screen"
msgstr "העברה למסך השמאלי"
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:66
msgid "Store to-do tasks in"
msgstr "אחסון משימות תחת"
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:67
msgid "Store completed tasks in"
msgstr "אחסון משימות שהושלמו תחת"
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:68
msgid "List name"
msgstr "שם הרשימה"
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:71
msgid ""
"Task list location has been changed to \"%1$s\" (was \"%2$s\"), but this "
"file already exists."
msgstr ""
"מקום רשימת המשימות השתנה לכדי „%1$s” (היה „%2$s”), אך הקובץ הזה כבר קיים."
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:72
msgid ""
"The location to store completed tasks in has been changed to \"%1$s\" (was "
"\"%2$s\"), but this file already exists."
msgstr ""
"המקום לשמירת המשימות שהושלמו הוחלף ל־„%1$s” (היה „%2$s”), אך הקובץ הזה כבר "
"קיים."
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:85
msgid "New to-do list"
msgstr "רשימת מטלות חדשה"
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:92
msgid "Edit to-do list properties"
msgstr "עריכת מאפייני רשימת מטלות"
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:94
msgid "Apply"
msgstr "החלה"
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:197
msgid "Log timer usage"
msgstr "תיעוד השימוש במתזמן"
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:200
msgid ""
"Keep track of when you used the timer and what tasks you worked on while "
"doing this."
msgstr "לעקוב אחר מתי השתמשת במתזמן ועל אילו משימות עבדת בזמן השימוש בו."
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:202
msgid "This log will be saved as a CSV file."
msgstr "היומן הזה יישמר כקובץ CSV."
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:205
msgid "Log file"
msgstr "קובץ יומן"
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:215
msgid "Select file to log timer usage in"
msgstr "נא לבחור קובץ בו יתועד השימוש במתזמן"
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:277
msgid "Select file to store to-do tasks in"
msgstr "נא לבחור קובץ בו יאוחסנו המשימות"
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:284
msgid "Select file to store completed tasks in"
msgstr "נא לבחור קובץ לאחסון המשימות שהושלמו"
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:287
msgid "Log the time spent working on each task"
msgstr "לתעד את הזמן שארכה כל משימה"
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:289
msgid "Log the total time spent working on a task using the timer."
msgstr "תיעוד הזמן הכולל שהושקע בעבודה על משימה באמצעות המתזמן."
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:291
msgid "This information will be stored in the todo.txt files."
msgstr "מידע זה יאוחסן בקובצי todo.txt."
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:295
msgid "Log the creation date of tasks"
msgstr "תיעוד תאריך יצירת משימות"
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:383
msgid "Use default settings"
msgstr "להשתמש בהגדרות בררת המחדל"
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:453
msgid "The configured to-do file is already in use by another list."
msgstr "בקובץ המשימות שהוגדר כבר משתמשת רשימה אחרת."
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:469
msgid ""
"Another todo.txt list archives its completed tasks to the selected file."
msgstr ""
"רשימת todo.txt אחרת מעבירה את המשימות שהושלמו בה לארכיון אל הקובץ הנבחר."
#: ../src/Todo.txt/Dialogs/TxtListEditDialog.vala:489
msgid "Please assign a name to the list."
msgstr "נא להקצות שם לרשימה."
#: ../src/Todo.txt/Filter.vala:60 ../src/Todo.txt/Widgets/TaskRow.vala:397
msgid "project"
msgstr "מיזם"
#: ../src/Todo.txt/Filter.vala:61 ../src/Todo.txt/Widgets/TaskRow.vala:393
msgid "context"
msgstr "הקשר"
#: ../src/Todo.txt/Filter.vala:62 ../src/Todo.txt/Widgets/TaskRow.vala:354
msgid "priority"
msgstr "עדיפות"
#: ../src/Todo.txt/TaskManager.vala:48
msgid ""
"%s won't save or load from the current todo.txt folder until it is either "
"restarted or another location is chosen."
msgstr ""
"%s לא ישמור או יטען מתיקיית ה־todo.txt הנוכחית עד להפעלה מחדש או לבחירת מקום "
"חלופי."
#: ../src/Todo.txt/TaskManager.vala:49
msgid "Couldn't read the todo.txt file (%s):"
msgstr "קריאת קובץ todo.txt נכשלה (%s):"
#: ../src/Todo.txt/TaskManager.vala:50
msgid "Couldn't save the to-do list (%s):"
msgstr "לא ניתן לשמור את רשימת המשימות (%s):"
#: ../src/Todo.txt/TxtList.vala:184
msgid "Clear Done List"
msgstr "פינוי רשימת המשימות שבוצעו"
#: ../src/Todo.txt/TxtListManager.vala:137
msgid "An error was encountered while moving a file!"
msgstr "אירעה שגיאה בעת העברת קובץ!"
#: ../src/Todo.txt/TxtListManager.vala:138
msgid "Error information: "
msgstr "פרטי השגיאה: "
#: ../src/Todo.txt/Widgets/TaskListWidget.vala:35
msgid ""
"You currently don't have any tasks.\n"
"Add some!"
msgstr ""
"אין לך משימות כרגע.\n"
"אפשר להוסיף!"
#: ../src/Todo.txt/Widgets/TaskListWidget.vala:36
msgid "No tasks found."
msgstr "לא נמצאו משימות."
#: ../src/Todo.txt/Widgets/TaskListWidget.vala:37
msgid "You don't have any completed tasks stored."
msgstr "אין לך משימות שהושלמו מאוחסנות."
#: ../src/Todo.txt/Widgets/TaskListWidget.vala:38
msgid "You finished all tasks, good job!"
msgstr "סיימת את כל המשימות, כל הכבוד!"
#: ../src/Todo.txt/Widgets/TaskListWidget.vala:205
#: ../src/Todo.txt/Widgets/TaskListWidget.vala:224
msgid "Add new task"
msgstr "הוספת משימה חדשה"
#. / see https://valadoc.org/glib-2.0/GLib.DateTime.format.html for
#. formatting of DateTime
#: ../src/Todo.txt/Widgets/TaskRow.vala:325
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d/%m/%Y"
#: ../src/Todo.txt/Widgets/TaskRow.vala:329
msgid "Task completed at %1$s, created at %2$s"
msgstr "המשימה הושלמה ב־%1$s, נוצרה ב־%2$s"
#: ../src/Todo.txt/Widgets/TaskRow.vala:335
msgid "Task created at %s"
msgstr "המשימה נוצרה ב־%s"
#: ../src/Utils.vala:180
msgid "min."
msgstr "דק׳"
#: ../src/Utils.vala:188
msgid "%u minutes"
msgstr "%u דקות"
#: ../src/Utils.vala:190
msgid "%1$u hours and %2$u minutes"
msgstr "%1$u שעות ו־%2$u דקות"
#. / In a few places a string is turned into an exclamation at runtime. Please translate this if appending '!' is not sufficient to accomplish this.
#: ../src/Utils.vala:234
msgid "%s!"
msgstr "%s!"
#: ../src/Widgets/DragList.vala:764
msgid "Click and drag to reorder rows"
msgstr "יש ללחוץ ולגרור כדי לסדר שורות מחדש"
#: ../src/Widgets/FileChooserWidget.vala:21
msgid "Choose a file"
msgstr "נא לבחור קובץ"
#: ../src/Widgets/TimerView.vala:100
msgid "Skip the remainder of the break"
msgstr "דילוג על שאר ההפסקה"
#: ../src/Widgets/TimerView.vala:102
msgid "Active Task"
msgstr "משימה פעילה"
#: ../src/Widgets/TimerView.vala:106
msgid "Skip to the break"
msgstr "דילוג על ההפסקה"
#: ../src/Widgets/TimerView.vala:147
msgid "Pau_se"
msgstr "ה_שהיה"
#: ../src/Widgets/TimerView.vala:149
#: ../plugins/appindicator/appindicator.vala:238
msgid "Stop the timer"
msgstr "עצירת המתזמן"
#: ../src/Widgets/TimerView.vala:156
msgid "_Start"
msgstr "הת_חלה"
#: ../src/Widgets/TimerView.vala:158
#: ../plugins/appindicator/appindicator.vala:119
#: ../plugins/appindicator/appindicator.vala:247
msgid "Start the timer"
msgstr "התחלת המתזמן"
#: ../src/Widgets/TimerView.vala:178
msgid "Inactive"
msgstr "בלתי פעיל"
#: ../src/Widgets/TimerView.vala:179
#: ../plugins/appindicator/appindicator.vala:92
#: ../plugins/appindicator/appindicator.vala:201
msgid "No task has been selected"
msgstr "לא נבחרה אף משימה"
#: ../src/Widgets/TimerView.vala:272
msgid "S_kip"
msgstr "_דילוג"
#: ../src/Widgets/TimerView.vala:273
msgid "_Done"
msgstr "_סיום"
#: ../src/Widgets/TimerView.vala:317
msgid "Relax"
msgstr "אפשר לנוח"
#: ../src/Widgets/TimerView.vala:318
msgid "You have nothing to do."
msgstr "אין לך משימות."
#: ../src/Widgets/TodoListInfoRow.vala:99
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
#: ../src/Widgets/TodoListInfoRow.vala:100
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
#: ../plugins/appindicator/appindicator.vala:78
msgid "Open %s"
msgstr "לפתוח את %s"
#: ../plugins/appindicator/appindicator.vala:107
msgid "Switch to next task"
msgstr "מעבר למשימה הבאה"
#: ../plugins/appindicator/appindicator.vala:113
msgid "Switch to the previous task"
msgstr "מעבר למשימה הקודמת"