How to improve the UX through multilingualism. #2543
Unanswered
JOduMonT
asked this question in
Show and tell
Replies: 1 comment 1 reply
-
Very nice Jonathan! I'm using a multilingual setup in my website too. You can check its source here. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
1 reply
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
-
Hi;
Background
I grew in Quebec where the French Law (La Loi 101) is very strong and sometimes push a little too far, such as on a sign, English should 80% smaller than French characters/sentence; anyway this post is not about a political debate; my point is having a website where you say it is available in French, but halt of the terms are in English is not admissible, and you could be fine for that even if your English terms are generic such as
Post
,Previous
,Next
, … So with that in mind, when I start a new project, I try to translate as much as possible all the “generic content” coming from the framework and that reason is one in favour for wowChemy.After cloning the starter
./i18n/
courriel
forEmail
and not in France (fr-fr). Another example is they might prefer to sayHowdy!
instead of Hello and/or having more personality, which is simple to do via the i18n files../content/
admin
) into directory as recommended in.config/_default/languages.yaml
then making copy of it for others languages.cd ./content/ && mkdir {en,fr} && mv {au,ev,h,p,s,t}* ./en/ && cp -r en/* fr/
./config/_default/
./config/_default/config.yaml
title:
The Hackademy
whilel'Hackademie
would be preferable in Frenchcopyright:
./config/_default/menu.yaml
fr
) and English (en
) and the visitor demand for the page in Spanish (es
), maybe, in that case without that file, this visitor will be lost../config/_default/params.yaml
org_name:
title:
or better use as a C.T.A in the respective language of course ;)description:
title:
or better a C.T.A.twitter:
email:
bonjour@cie.com
andhello@cie.com
; it is also easier to filter in which language the email will be addressed and to whom it should be redirected.phone:
address:
Montréal
, while in English you don'tMontreal
.street
,city
andcountry
and at the end I had to move alsoregion
,postcode
andcountry_code
.directions:, office_hours:, appointment_url:
contact_links:
name:
address_format:
en-ca
vsfr-ca
); again, that improve the UX.A complete, but generic, example of ./config/_default/languages.yaml
So this is how I use wowChemy for my multilingual project; I hope that is useful to you, if you have any observation or comment, do something similar or different just tell us, I would like to ear about you.
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions