-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 92
/
test.txt
3129 lines (3129 loc) · 338 KB
/
test.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
lat_Latn spa Ab amico reconciliato cave. Amigo reconciliado, enemigo doblado.
lat_Latn spa A barba stulti discit tonsor. En barba del necio aprenden todos a rapar.
lat_Latn spa Ab asino lanam quaerere. No pretendas del asno sacar lana.
lat_Latn spa Ab assuetis non fit passio. Pierde interés lo que muchas veces se mira.
lat_Latn spa Ab auditione mala non timebit. El hombre honrado no teme de las maledicencias.
lat_Latn spa Abbati, medico, patronoque intima pande. Al médico, confesor y letrado, no le hayas engañado.
lat_Latn spa Abel quoque obtulit de primogenitis gregis sui et de adipibus eorum. Et respexit Dominus ad Abel et ad munus eius. También Abel hizo una oblación de los primogénitos de su rebaño y de la grasa de los mismos. Dios miró propicio a Abel y su oblación.
lat_Latn spa A bene placito. Como guste.
lat_Latn spa Ab equo ad asinum. De caballo regalado a rocín molinero.
lat_Latn spa Ab honesto virum bonum nihil deterret. De cumplir con tu deber nada te debe detener.
lat_Latn spa Abiit Moyses et reversus est ad Iethro socerum suum dixitque ei: “Vadam, quæso, et revertar ad fratres meos in Aegyptum, ut videam, si adhuc vivant”. Cui ait Iethro: “Vade in pace”. Moisés regresó a casa de su suegro Jetró y le dijo: "Permíteme volver a mis hermanos de Egipto para ver si aún viven." Jetró respondió a Moisés: "Vete en paz."
lat_Latn spa Ab imo pectore. Con franqueza.
lat_Latn spa Ab inimicis possum mihi ipsi cavere, ab amicis vero non. De mis amigos líbreme Dios, qué de mis enemigos me libro yo.
lat_Latn spa Ab omnibus "Jeff" vocatur. Todos lo llaman Jeff.
lat_Latn spa A bove maiore discit arare minor. Del buey viejo aprende a arar el novillo.
lat_Latn spa Abram vero bene usus est propter illam; fueruntque ei oves et boves et asini et servi et famulæ et asinæ et cameli. Éste trató bien por causa de ella a Abrán, que tuvo ovejas, vacas, asnos, siervos, siervas, asnas y camellos.
lat_Latn spa Ab uno disce omnis. Por uno se sabe cómo son todos.
lat_Latn spa Abyssi operuerunt eos, descenderunt in profundum quasi lapis. Los abismos los cubrieron, descendieron hasta el fondo como piedra.
lat_Latn spa Accipe libellum et devora illum. Toma el librito, y cómelo.
lat_Latn spa Accipere humanum est, inopi donare deorum. Aceptar regalos es humano, darle al pobre es de dioses.
lat_Latn spa Acetum nobis emendum est. Tenemos que comprar vinagre.
lat_Latn spa Acta diurna e bibliopolio tuo misisti. Enviaste periódicos desde tu librería.
lat_Latn spa Acta, non verba. Acciones, no palabras.
lat_Latn spa Adæ vero dixit: Quia audisti vocem uxoris tuæ et comedisti de ligno, ex quo præceperam tibi, ne comederes, maledicta humus propter te! In laboribus comedes ex ea cunctis diebus vitæ tuæ. Al hombre le dijo: "Por haber escuchado la voz de tu mujer y comido del árbol del que yo the había prohibido comer, maldito sea el suelo por tu causa: con fatiga sacarás de él el alimento todos los días de tu vida."
lat_Latn spa Adamas a puero anno millesimo octingentesimo septuagesimo tertio repertus est. El diamante fue descubierto por un niño en 1873.
lat_Latn spa Adam vero cognovit Evam uxorem suam, quæ concepit et peperit Cain dicens: Acquisivi virum per Dominum. Conoció el hombre a Eva, su mujer, que concibió y dio a luz a Caín, y dijo: "He adquirido un varón con el favor de Dios."
lat_Latn spa Ad bibliothecam ivi ad libros legendos. Fui a la biblioteca a leer algunos libros.
lat_Latn spa Ad bibliothecam ivi, ut libros legerem. Fui a la biblioteca a leer algunos libros.
lat_Latn spa Ad Cain vero et ad munus illius non respexit. Iratusque est Cain vehementer, et concidit vultus eius. Mas no miró propicio a Caín y su oblación, por lo cual se irritó Caín en gran manera y se abatió su rostro.
lat_Latn spa Ad concentum it. Él va al concierto.
lat_Latn spa Ad dextram flexi. Giré a la derecha.
lat_Latn spa Ad ecclesiam non eo. No voy a la iglesia.
lat_Latn spa Ad hortos publicos ivimus et ibi lusimus. Fuimos al parque y jugamos allí.
lat_Latn spa Ad hortum i. Ve al parque.
lat_Latn spa Adiuvabo te. Te ayudaré.
lat_Latn spa Adiuva filiam meam, quaeso. Por favor, ayude a mi hija.
lat_Latn spa Adivistine per telephonum? ¿Llamaste?
lat_Latn spa Ad macellum imus. Vamos al mercado.
lat_Latn spa Ad mediam urbem eo. Voy al centro de la ciudad.
lat_Latn spa Ad mensam sedent. Están sentados en la mesa.
lat_Latn spa Ad quam locuta filia pharaonis: “Accipe, ait, puerum istum et nutri mihi; ego dabo tibi mercedem tuam”. Suscepit mulier et nutrivit puerum. Y la hija del Faraón le dijo: "Toma este niño y críamelo, que yo te pagaré." Tomó la mujer al niño y lo crió.
lat_Latn spa Ad rem. A las cosas.
lat_Latn spa Ad scholam ambulat. Él camina a la escuela.
lat_Latn spa Ad scholam ambulat. Él va a la escuela caminando.
lat_Latn spa Ad scholam ambulo. Voy a la escuela a pie.
lat_Latn spa Ad scholam ibis. Irás al colegio.
lat_Latn spa Ad stationem ivi. Fui a la estación.
lat_Latn spa Ad tabernam eo. Voy a la tienda.
lat_Latn spa Ad Tatoebam confer. Contribuya a Tatoeba.
lat_Latn spa Ad Tatoebam confer. Contribuye a Tatoeba.
lat_Latn spa Ad Tatoebam conferte. Contribuyan en Tatoeba.
lat_Latn spa Adultumque tradidit filiæ pharaonis. Quem illa adoptavit in locum filii vocavitque nomen eius Moysen dicens: “Quia de aqua tuli eum”. Cuando creció el muchacho, se lo llevó a la hija del faraón, que lo adoptó y le llamó Moisés, diciendo: "Del agua lo he sacado".
lat_Latn spa Adultus non est, sedecim annos natus est! Él no es un adulto, ¡tiene dieciséis años!
lat_Latn spa Aedificavit autem Noe altare Domino; et tollens de cunctis pecoribus mundis et volucribus mundis obtulit holocausta super altare. Noé construyó un altar a Dios, y tomando de todos los animales puros y de todas las aves puras, ofreció holocaustos en el altar.
lat_Latn spa Aedificavitque Moyses altare et vocavit nomen eius Dominus Nissi (Dominus vexillum meum) dicens: Quia manus contra solium Domini: bellum Domino erit contra Amalec a generatione in generationem. Moisés construyó un altar y lo llamó "Yahvé, mi bandera", diciendo: "¡La bandera de Yahvé en mano!; Yahvé está en guerra con Amalec de generación en generación."
lat_Latn spa Aedificium caeruleum est. El edificio es azul.
lat_Latn spa Aer in Luna non est. No hay aire en la Luna.
lat_Latn spa Aeroplano Novum Eboracum ivimus. Fuimos a Nueva York en avión.
lat_Latn spa Aeroplanum vidi. Vi un avión.
lat_Latn spa Aes non habeo, sed somnia habeo. No tengo dinero, pero tengo sueños.
lat_Latn spa Aetate prudentiores reddimur. Nos volvemos más sabios con la edad.
lat_Latn spa Africa Australis submota est. Sudáfrica está lejos.
lat_Latn spa Africa cuna humanitatis est. África es la cuna de la humanidad.
lat_Latn spa Agricolae hordeum serunt. Los agricultores están sembrando cebada.
lat_Latn spa Agricolae oryzam plantabant. Los campesinos estaban sembrando arroz.
lat_Latn spa Agricolae oryzam serunt. Los agricultores están sembrando arroz.
lat_Latn spa Agricola hordeum sevit. El agricultor sembró cebada.
lat_Latn spa Agricola sum. Soy granjero.
lat_Latn spa Ain' tu? ¿En serio?
lat_Latn spa Ain' vero? Quando profecta est? ¿De veras? ¿Cuándo se fue?
lat_Latn spa Ait Moyses: Cum egressus fuero de urbe, extendam palmas meas ad Dominum; et cessabunt tonitrua, et grando non erit, ut scias quia Domini est terra. Moisés le respondió: "Cuando salga de la ciudad extenderé mis manos hacia Yahvé, cesarán los truenos y no habrá más granizo, para que sepas que la tierra entera es de Yahvé."
lat_Latn spa Ait Moyses: Cum parvulis nostris et senioribus pergemus, cum filiis et filiabus, cum ovibus et armentis; est enim sollemnitas Domini nobis. Moisés respondió: "Iremos con nuestros niños y nuestros ancianos, con nuestros hijos y nuestras hijas, con nuestras ovejas y nuestras vacas, pues tenemos que celebrar la fiesta de Yahvé."
lat_Latn spa Ait Moyses: Etiamsi tu hostias et holocausta dares nobis, quæ offeramus Domino Deo nostro, tamen et greges nostri pergent nobiscum; non remanebit ex eis ungula, quoniam ex ipsis sumemus, quæ necessaria sunt in cultum Domini Dei nostri; præsertim cum ignoremus quid debeat immolari, donec ad ipsum locum perveniamus. Moisés replicó: "Tienes que dejarnos llevar también reses para ofrecer sacrificios y holocaustos a Yahvé, nuestro Dios. Nuestro ganado vendrá también con nosotros. No quedará ni una res, porque de él hemos de tomar para dar culto a Yahvé, nuestro Dios. Aún no sabemos qué vamos a ofrecer a Yahvé hasta que lleguemos allá."
lat_Latn spa Ait Moyses: Obsecro, Domine, non sum eloquens ab heri et nudiustertius et ex quo locutus es ad servum tuum, nam impeditioris et tardioris linguæ sum. Moisés dijo a Yahvé: "¡Por favor, Señor! Yo nunca he sido hombre de palabra fácil, ni aun después de haber hablado tú con tu siervo; sino que soy torpe de boca y de lengua."
lat_Latn spa Albus est ut nix. Es blanco como la nieve.
lat_Latn spa Alea iacta est. La suerte está echada.
lat_Latn spa Alea jacta est. La suerte está echada.
lat_Latn spa Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt. Vemos la paja en el ojo ajeno, y no la viga en el propio.
lat_Latn spa Aliquando ad Indiam ibimus. Algún día vamos a ir a la India.
lat_Latn spa Aliquando linguam Esperanticam disco. De vez en cuando estudio esperanto.
lat_Latn spa Aliquando pluit, aliquando lucet sol. A veces llueve, a veces sale el sol.
lat_Latn spa Aliquid aquae in poculo est. Hay un poco de agua en el vaso.
lat_Latn spa Aliquid chartae volo. Quiero algo de papel.
lat_Latn spa Aliquid dixit. Ella dijo algo.
lat_Latn spa Aliquid faciendum est. Hay que hacer algo.
lat_Latn spa "Aliquid Gallice dic." "Quid?" "Quidquid convenit." "Bonjour. Merci. Aliquid dixi." "Quam molestus es!" "Nonne dixisti quidquid conventurum fuisse?" "Dí algo en francés." "¿Algo como qué?" "Cualquier cosa está bien." "Bonjour. Merci. Ya está." "¡Pero que aburrido!" "¿No dijiste que cualquier cosa estaba bien?"
lat_Latn spa Aliquid novi volumus. Queremos algo nuevo.
lat_Latn spa Aliqui homines in Deum non credunt, quia eum tangere non possunt. Algunos hombres no creen en Dios porque no pueden tocarlo.
lat_Latn spa Aliqui pueri in flumine natant. Algunos niños están nadando en el río.
lat_Latn spa Aliqui pueri in mari natant. Algunos niños nadan en el mar.
lat_Latn spa Aliqui pulchri sunt. Algunas personas son hermosas.
lat_Latn spa Aliquis ad ianuam adest. Hay alguien en la puerta.
lat_Latn spa Aliquis edit. Alguien está comiendo.
lat_Latn spa Aliquos calamos habeo. Tengo algunos bolígrafos.
lat_Latn spa Altare de terra facietis mihi et offeretis super eo holocausta et pacifica vestra, oves vestras et boves; in omni loco, in quo memoriam fecero nominis mei, veniam ad te et benedicam tibi. Constrúyeme un altar de tierra para ofrecer sobre él tus holocaustos y tus sacrificios de comunión, tus ovejas y tus bueyes. En cualquier lugar donde conmemore mi nombre, vendré a ti y te bendeciré.
lat_Latn spa Alter est ruber, alter albus. Uno es rojo y el otro es blanco.
lat_Latn spa Alter Iapo, alter Italus est. Uno es japonés y el otro es italiano.
lat_Latn spa Altero autem die sedit Moyses, ut iudicaret populum, qui assistebat Moysi de mane usque ad vesperam. Al día siguiente, se sentó Moisés para decidir en los asuntos del pueblo; y el pueblo estuvo ante Moisés desde la mañana hasta la noche.
lat_Latn spa A Lusitania venio. Vengo de Portugal.
lat_Latn spa Amantes amentes. Enamorado y loco, lo uno y lo otro.
lat_Latn spa Amare. Sé amado.
lat_Latn spa Ambulat. Anda.
lat_Latn spa America Foederata immigratorum terra est. Estados Unidos es un país de inmigrantes.
lat_Latn spa Amica mea es. Tú eres mi amiga.
lat_Latn spa Amica mea septemdecim annos nata est. Mi amiga tiene diecisiete años.
lat_Latn spa Amica tua est. Ella es tu amiga.
lat_Latn spa Amici matris meae amici mei sunt. Los amigos de mi madre son mis amigos.
lat_Latn spa Amicitia est sal vitae. La amistad es la sal de la vida.
lat_Latn spa Amicitia tua numquam vera erat. Tu amistad nunca fue sincera.
lat_Latn spa Amicos in Canada videre volo. Quiero ver a mis amigos en Canadá.
lat_Latn spa Amicos meos in thermopolio conveni. Encontré a mis amigos en el café.
lat_Latn spa Amicus certus in re incerta cernitur. Un amigo verdadero se reconoce en las horas difíciles.
lat_Latn spa Amicus meus Alexander et linguam Germanicam et Esperanticam docet. Mi amigo Alejandro enseña alemán y esperanto.
lat_Latn spa Amicus meus es. Eres mi amigo.
lat_Latn spa Amicus meus es. Tú eres mi amigo.
lat_Latn spa Amicus meus hanc domum colit. Mi amigo vive en esta casa.
lat_Latn spa Amicus meus in hac domo habitat. Mi amigo vive en esta casa.
lat_Latn spa Amicus meus Marcellus Latine scribit. Mi amigo Marcelo escribe en latín.
lat_Latn spa Amicus meus septemdecim annos natus est. Mi amigo tiene diecisiete años.
lat_Latn spa Amicus verus, rara avis. Amigos buenos, uno entre cientos.
lat_Latn spa Amicus verus, rara avis. Raros son los verdaderos amigos.
lat_Latn spa Amor cogit ad nuptias, litem capit, atque dolorem. Quien se casa por amor, de noche tiene placer, de día dolor.
lat_Latn spa Amor cogit ad nuptias, litem capit, atque dolorem. Quien se casa por amores, malos días y buenas noches.
lat_Latn spa Amorem amo. Amo el amor.
lat_Latn spa Amor fortior est quam mors. El amor es más fuerte que la muerte.
lat_Latn spa Amor sui caecus. El amor propio es ciego.
lat_Latn spa An donum mihi est? ¿Es un regalo para mí?
lat_Latn spa Andrea vocor. Me llamo Andrea.
lat_Latn spa Anglice loqui facile non est, sed studium excitat. Hablar en inglés no es fácil, pero es interesante.
lat_Latn spa Animalia currunt. Los animales corren.
lat_Latn spa Animalia ei placent. Le encantan los animales.
lat_Latn spa Anima sana in corpore sano. En un cuerpo sano habita un alma sana.
lat_Latn spa Animus gaudens ætatem floridam facit. Corazón contento mejora la salud.
lat_Latn spa Anna ad convivium nostrum non veniet. Ana no vendrá a nuestra fiesta.
lat_Latn spa Anna sorores non habet. Ana no tiene hermanas.
lat_Latn spa Anthonius cotidie currit. Antonio corre a diario.
lat_Latn spa Aperi librum et animam tuam aperiet. Abre un libro y abrirá tu alma.
lat_Latn spa Aperi os, quaeso! ¡Por favor, abre la boca!
lat_Latn spa Apes inter flores volant. Las abejas vuelan entre las flores.
lat_Latn spa Apes mel faciunt. Las abejas hacen miel.
lat_Latn spa Apes nobis mel dant. Las abejas nos dan miel.
lat_Latn spa Apparent rari nantes in gurgite vasto, / arma virum tabulæque et Troja gaza per undas. Vense cuál surgen unos pocos nadando en la revuelta extensión de las aguas, entre vigas y armas que flotan sobre el mar y restos de tesoros de Ilión.
lat_Latn spa Apparuitque ei angelus Domini in flamma ignis de medio rubi; et videbat quod rubus arderet et non combureretur. Allí se le apareció el ángel de Yahvé en llama de fuego, en medio de una zarza. Moisés vio que la zarza ardía, pero no se consumía.
lat_Latn spa Appellavitque Adam nominibus suis cuncta pecora et universa volatilia cæli et omnes bestias agri; Adæ vero non inveniebatur adiutor similis eius. El hombre puso nombre a todos los ganados, a las aves del cielo y a todos los animales del campo, mas para el hombre no encontró una ayuda adecuada.
lat_Latn spa Appellavitque Deus lucem Diem et tenebras Noctem. Factumque est vespere et mane, dies unus. Y llamó Dios a la luz "día", y a la oscuridad la llamó "noche". Y atardeció y amaneció: día primero.
lat_Latn spa Appellavitque domus Israel nomen eius Man: quod erat quasi semen coriandri album, gustusque eius quasi similæ cum melle. Israel llamó a aquel alimento maná. Era blanco, como semilla de cilantro, y con sabor a torta de miel.
lat_Latn spa Aptenodytes est avis quae volare non potest. El pingüino es un ave que no puede volar.
lat_Latn spa Apud omnes autem filios Israel non mutiet canis contra hominem et pecus, ut sciatis quanto miraculo dividat Dominus Aegyptios et Israel. "Pero entre los israelitas no ladrará ni un perro, ni a los hombres ni a las bestias, para que sepáis que Yahvé distingue entre Egipto e Israel."
lat_Latn spa Aquæ multæ non potuerunt extinguere charitatem, nec flumina obruent illam. Las muchas aguas no podrán apagar el amor, ni lo ahogarán los ríos.
lat_Latn spa Aquæ multæ non potuerunt extinguere charitatem, nec flumina obruent illam. No pueden los torrentes apagar el amor, ni los ríos anegarlo.
lat_Latn spa Aqua liquidum est. El agua es un líquido.
lat_Latn spa Aqua profunda est. El agua es profunda.
lat_Latn spa Aquila in caelo volat. Un águila vuela en el cielo.
lat_Latn spa Aquila regina avium est. El águila es el rey de las aves.
lat_Latn spa Arabice loquitur. Él habla árabe.
lat_Latn spa A radice sapit pomum quocumque rotatur. De ruín cepa, nunca buen sarmiento.
lat_Latn spa Arbor ex fructu cognoscitur. El árbol por el fruto se conoce.
lat_Latn spa Arbor mala, māla mala. Si malo es el árbol, malo es su fruto.
lat_Latn spa A re mea hoc non est. No me importa.
lat_Latn spa Armarium frigidarium nostrum fractum est. Nuestra heladera está rota.
lat_Latn spa Armarium frigidarium sordidum est. La heladera está sucia.
lat_Latn spa Ars gratia artis. El arte por el arte.
lat_Latn spa Ars gratia artis. El arte por el arte mismo.
lat_Latn spa Ars longa, vita brevis. La ciencia es duradera pero la vida es breve.
lat_Latn spa Ars musica est lingua universalis. La música es el idioma universal.
lat_Latn spa Ars pingendi sorori placet. A mi hermana le gusta el arte.
lat_Latn spa Ascende equum. Súbete al caballo.
lat_Latn spa Ascende felem. Móntate en el gato.
lat_Latn spa Ascendit ergo Booz ad portam et sedit ibi. Cumque vidisset propinquum præterire, de quo locutus erat, dixit ad eum: “Declina paulisper et sede hic”, vocans eum nomine suo. Qui divertit et sedit. Booz subió a la puerta de la ciudad y se sentó allí. Acertó a pasar el pariente de que había hablado Booz, y le dijo: "Acércate y siéntate aquí, fulano." Fue y se sentó.
lat_Latn spa Aspice illam feminam! ¡Fíjate en esa mujer!
lat_Latn spa Assignatione argentaria solvere volo. Quiero pagar con un cheque.
lat_Latn spa At illa venit ad eum ad vesperam portans ramum olivæ virentibus foliis in ore suo. Intellexit ergo Noe quod cessassent aquæ super terram. La paloma vino al atardecer trayendo en el pico un ramo verde de olivo, por donde conoció Noé que habían disminuido las aguas de encima de la tierra.
lat_Latn spa At ille clamavit ad Dominum, qui ostendit ei lignum; quod cum misisset in aquas, in dulcedinem versæ sunt. Entonces Moisés invocó a Yahvé, y Yahvé le mostró un madero que Moisés echó al agua, y el agua se volvió dulce.
lat_Latn spa At ille: Ne appropies, inquit, huc; solve calceamentum de pedibus tuis; locus enim, in quo stas, terra sancta est. Le dijo: "No te acerques aquí; quita las sandalias de tus pies, porque el lugar que pisas es solo sagrado."
lat_Latn spa At ille: Non bonam, inquit, rem facis. Consumeris et tu et populus iste, qui tecum est. Ultra vires tuas est negotium; solus illud non poteris sustinere. El suegro de Moisés le respondió: No está bien lo que estás haciendo. Acabaréis agotándoos tú y el pueblo que te acompaña; la tarea es superior a tus fuerzas; no podrás realizarla tú solo.
lat_Latn spa At ille respondit: Quis est Dominus, ut audiam vocem eius et dimittam Israel? Nescio Dominum et Israel non dimittam. Respondió el faraón: "¿Quién es Yahvé para que yo deba hacerle caso, dejando salir a Israel? No conozco a Yahvé y no dejaré salir a Israel."
lat_Latn spa At ille: “Ubi est?”, inquit. “Quare dimisistis hominem? Vocate eum, ut comedat panem”. Preguntó entonces a sus hijas: "¿Dónde está? ¿Cómo habéis dejado solo a ese hombre? Invitadlo a comer."
lat_Latn spa Atque ita divisit eos Dominus ex illo loco super faciem universæ terræ, et cessaverunt ædificare civitatem. Y desde aquel punto los desperdigó Yahvé por toda la faz de la tierra, y dejaron de edificar la ciudad.
lat_Latn spa At regina, gravi jamdudum saucia cura, vulnus alit venis, et cæco carpitur igni. Mas la reina, hace tiempo el alma herida del mal de amor, con sangre de sus venas nutre su llaga, y en oculto fuego consumiéndose va.
lat_Latn spa Attenderunt populi et commoti sunt, dolores obtinuerunt habitatores Philisthææ. Lo oyeron los pueblos y se turbaron, produjo escalofríos en los habitantes de Filistea.
lat_Latn spa Attulistine familiam tuam? ¿Trajiste a tu familia contigo?
lat_Latn spa At vero aquæ ibant et decrescebant usque ad decimum mensem; decimo enim mense, prima die mensis, apparuerunt cacumina montium. Las aguas siguieron menguando paulatinamente hasta el mes décimo, y el día primero del décimo mes asomaron las cumbres de los montes.
lat_Latn spa At vero Sem et Iapheth pallium imposuerunt umeris suis et incedentes retrorsum operuerunt verecunda patris sui, faciesque eorum aversæ erant, et patris virilia non viderunt. Entonces Sem y Jafet tomaron el manto, se lo echaran al hombro los dos, y andando hacia atrás, vueltas las caras, cubrieron la desnudez de su padre, sin verla.
lat_Latn spa Audio quid dicas. Oigo lo que dices.
lat_Latn spa Audi, quaeso. Por favor escucha.
lat_Latn spa Audito sonitu, Maria ad atrium celeriter cucurrit. Habiendo oído un ruido, María corrió hacia el atrio rápidamente.
lat_Latn spa Audivimus. Oímos.
lat_Latn spa Audivit enim murmur vestrum contra Dominum. Nos vero quid sumus, quia mussitatis contra nos? Porque ha oído vuestras murmuraciones contra él; pues nosotros, ¿qué somos para que murmuréis contra nosotros?
lat_Latn spa Aufer me hinc, quaeso! Por favor, ¡sácame de aquí!
lat_Latn spa Ave, Cæsar, morituri te salutant! ¡Salve, César, los que van a morir te saludan!
lat_Latn spa Avē, munde! ¡Hola Mundo!
lat_Latn spa Averte oculos tuos a me, quia ipsi me avolare fecerunt. Aparta de mí tus ojos, que me subyugan.
lat_Latn spa Avertitque se et ingressus est domum suam nec ad hoc apposuit cor suum. El faraón se volvió y entró en su casa sin prestar atención a lo sucedido.
lat_Latn spa Ave Satana! ¡Salve Satán!
lat_Latn spa Ave Satana! ¡Salve Satanás!
lat_Latn spa Ave Satan! ¡Salve Satán!
lat_Latn spa Ave Satan! ¡Salve Satanás!
lat_Latn spa Aves saepe coniunctae volant. Las aves suelen volar juntas.
lat_Latn spa A via aberrravit, cum in silvam ambulabat. Él se perdió mientras caminaba por el bosque.
lat_Latn spa Avia telehorasim libenter aspicit. A la abuela le encanta ver televisión.
lat_Latn spa Avis in arbore cantat. Un pájaro está cantando en el árbol.
lat_Latn spa Avis in caelo est. El pájaro está en el cielo.
lat_Latn spa Avos bis in hebdomade inviso. Visito a mis abuelos dos veces a la semana.
lat_Latn spa Avum suum timet. Él le teme a su abuelo.
lat_Latn spa Avus meus libenter ambulat. A mi abuelo le gusta caminar.
lat_Latn spa Avus meus libenter legit. A mi abuelo le encanta leer.
lat_Latn spa Balaena aquaticum animal est. La ballena es un animal acuático.
lat_Latn spa Barack Obama est praeses Americae Foederatae. Barack Obama es el presidente de los Estados Unidos.
lat_Latn spa Barba non facit philosophum. El hábito no hace al monje.
lat_Latn spa Barba non facit philosophum. La barba no hace al filósofo.
lat_Latn spa Basiare Thoman volo Quiero besar a Tom.
lat_Latn spa Bassæ temperaturæ alsia columina magna parte veris tenuerunt. Las bajas temperaturas mantuvieron heladas las cumbres gran parte de la primavera.
lat_Latn spa Bau, bau, bau! ¡Bau, bau, bau!
lat_Latn spa Bau, bau, bau! ¡Guau, guau, guau!
lat_Latn spa Bau, bau, bau! ¡Guau-uau-uau!
lat_Latn spa Beati pauperes spiritu quoniam ipsorum est regnum cælorum. Bienaventurados los pobres en espíritu, porque de ellos es el reino de los cielos.
lat_Latn spa Bella gerant alii, tu felix Austria nube. Que otros hagan la guerra; tú, afortunada Austria, cásate.
lat_Latn spa Bellum placet solum eis, qui id non viderunt. La guerra solo les gusta a aquellos que no la vieron.
lat_Latn spa Benedicam benedicentibus tibi et maledicentibus tibi maledicam, atque in te benedicentur universæ cognationes terræ. "Benediceré a quienes te bendigan y maldeciré a quienes te maldigan. Por ti se bendecirán todos los linajes de la tierra."
lat_Latn spa Benedixitque eis Deus dicens: Crescite et multiplicamini et replete aquas maris, avesque multiplicentur super terram. Y los bendijo Dios diciendo: "Sed fecundos y multiplicaos, y henchid las aguas de los mares, y las aves crezcan en la tierra."
lat_Latn spa Benedixitque illis Deus et ait illis Deus: Crescite et multiplicamini et replete terram et subicite eam et dominamini piscibus maris et volatilibus cæli et universis animantibus, quæ moventur super terram. Y los bendijo Dios con estas palabras: "Sed fecundos y multiplicaos, y henchid la tierra y sometedla; mandad en los peces del mar y en las aves del cielo y en todo animal que repta sobre la tierra."
lat_Latn spa Bene ergo fecit Deus obstetricibus, et crevit populus confortatusque est nimis; et, quia timuerunt obstetrices Deum, ædificavit illis domos. Dios premió a las comadronas. El Pueblo se multiplicaba y se hacía fuerte. Y a las comadronas, porque temían a Dios, les concedió descendencia.
lat_Latn spa Bene videtur. Tiene buen aspecto.
lat_Latn spa Bene vixit qui bene latuit. Bien vivió quien bien supo esconderse.
lat_Latn spa Berolinum caput Germaniae est. Berlín es la capital de Alemania.
lat_Latn spa Bibisne coffeam? ¿Bebes café?
lat_Latn spa Bibisne potionem Arabicam? ¿Bebes café?
lat_Latn spa Bibliotheca in urbe nostra est. Hay una biblioteca en nuestra ciudad.
lat_Latn spa Bill paulum Iaponice loquitur. Bill habla un poco de japonés.
lat_Latn spa Birota mea est. La bicicleta es mía.
lat_Latn spa Birotam non habeo. No tengo una bicicleta.
lat_Latn spa Birotam rubram habeo. Tengo una bicicleta roja.
lat_Latn spa Birotam rubram habeo. Yo tengo una bicicleta roja.
lat_Latn spa Bis pueri senes. Los viejos son niños dos veces.
lat_Latn spa Blandus esto. Sé cariñoso.
lat_Latn spa Bona fuisti atque consequens et confiteor a te amatum sicut neminem amasti. Fuiste buena y consecuente y yo sé que me has querido como no quisiste a nadie.
lat_Latn spa Boni homines in mundo sunt. Hay personas buenas en el mundo.
lat_Latn spa Boni milites fuerunt. Han sido buenos soldados.
lat_Latn spa Bonum est fugienda aspicere in alieno malo. Es bueno poder inferir de las desgracias de otros las propias.
lat_Latn spa Bonum est, nonne? Qué bueno, ¿no es así?
lat_Latn spa Bonum est systema. Es un buen sistema.
lat_Latn spa Bonum glossarium volo. Quiero un buen diccionario.
lat_Latn spa Bonum instrumentum photographicum emi. Compré una cámara buena.
lat_Latn spa Bonus puer es. Eres un buen chico.
lat_Latn spa Bonus rex erat. Fue un buen rey.
lat_Latn spa Booz propinquus noster, cuius puellis in agro iuncta eras, ecce ipse hac nocte aream hordei ventilat. "Ahora bien: ¿No es pariente nuestro aquel Booz con cuyas criadas estuviste? Pues mira: Esta noche estará aventando la cebada en la era."
lat_Latn spa Bostoniam ire volebam. Quería ir a Boston.
lat_Latn spa Bostoniam non imus. Nosotros no vamos a Boston.
lat_Latn spa Bostoniam redire nolo. No quiero volver a Boston.
lat_Latn spa Brachium meum fregi. Me he roto el brazo.
lat_Latn spa Brachium meum fregi. Me rompí el brazo.
lat_Latn spa Brad Pitt actor est. Brad Pitt es un actor.
lat_Latn spa Brasiliensis non sum. Lusitanus sum. No, no soy brasilero. Soy portugués.
lat_Latn spa Brevis hominum vita. La vida de los hombres es corta.
lat_Latn spa Caelum nubilum est. Está nublado.
lat_Latn spa Caesar cum ad oppidum Zelam facile vicisset, senatui Romano tribus verbis victoriam nuntiavit: veni, vidi, vici. César, al vencer fácilmente en el pueblo Zela, le anunció al senado romano de su victoria con tres palabras: veni, vidi, vici.
lat_Latn spa Calamus gladium semper vincit. La pluma siempre vence la espada.
lat_Latn spa Calamus inter malum et librum est. Hay un bolígrafo entre la manzana y el libro.
lat_Latn spa Calamus potentior est gladio. La pluma es más fuerte que la espada.
lat_Latn spa Calamus potentior est quam gladius. La pluma es más fuerte que la espada.
lat_Latn spa Calamus, quem heri amisi, novus erat. La birome que perdí ayer era nueva.
lat_Latn spa Calceis novis egemus. Necesitamos nuevos zapatos.
lat_Latn spa Calceis novis egent. Ellos necesitan nuevos zapatos.
lat_Latn spa Calceis novis eget. Ella necesita nuevos zapatos.
lat_Latn spa Calceis novis egetis. Ustedes necesitan nuevos zapatos.
lat_Latn spa Canem habet. Tiene un perro.
lat_Latn spa Canem pinxit. Pintó un perro.
lat_Latn spa Canem timebat. Ella tenía miedo del perro.
lat_Latn spa Canem vidi. Yo vi el perro.
lat_Latn spa Canem volo. Quiero un perro.
lat_Latn spa Canes Mariam terrent. Merry le tiene miedo a los perros.
lat_Latn spa Canes mihi placent. Me gustan los perros.
lat_Latn spa Canes timeo. Me dan miedo los perros.
lat_Latn spa Cani cibum cotidie da. Dale comida al perro todos los días.
lat_Latn spa Canis baculum odorabitur. El perro estaba olfateando un palo.
lat_Latn spa Canis "Canicus" vocatur. El perro se llama Ken.
lat_Latn spa Canis est tuus. El perro es tuyo.
lat_Latn spa Canis et lupus animalia eiusdem generis sunt. El perro y el lobo son animales del mismo género.
lat_Latn spa Canis felesque coniuncti in canistro dormiunt. El perro y el gato duermen juntos en un canastito.
lat_Latn spa Canis in capsa sub mensa erat. El perro estaba en la caja bajo la mesa.
lat_Latn spa Canis in domo est. El perro está en la casa.
lat_Latn spa Canis magnus infantem terruit. El gran perro asustó al bebé.
lat_Latn spa Canis meus albus est. Mi perro es blanco.
lat_Latn spa Canis meus Didymo non placet. A Tom no le gusta mi perro.
lat_Latn spa Canis mortuus erat. El perro estaba muerto.
lat_Latn spa Canis mortuus erat. El perro había muerto.
lat_Latn spa Canis mortuus est. El perro está muerto.
lat_Latn spa Canisne in grege? ¿Tocas en una banda?
lat_Latn spa Canis parvus est. Es un perro pequeño.
lat_Latn spa Canis pulcher est. El perro es bonito.
lat_Latn spa Canis pulcher est. El perro es hermoso.
lat_Latn spa Canis salit. El perro está saltando.
lat_Latn spa Cantor ei placet. A ella le gusta el cantante.
lat_Latn spa Cantor ei placet. Le gusta el cantante.
lat_Latn spa Capilli Susannae promississimi sunt. El cabello de Susy es muy largo.
lat_Latn spa Captus sum. Fui capturado.
lat_Latn spa Caput est pars corporis hominis. La cabeza es una parte del cuerpo humano.
lat_Latn spa Caput imperare, non pedes. Se piensa con la cabeza, no con los pies.
lat_Latn spa Caritas immortalis est. El amor es inmortal.
lat_Latn spa Caritas immortalis est. El amor no muere.
lat_Latn spa Carnem seco. Estoy cortando la carne.
lat_Latn spa Carolus Valentinus philosophus erat. Karl Valentin era un filósofo.
lat_Latn spa Caro male sapit. La carne sabe mal.
lat_Latn spa Carpe diem. Aprovecha el día.
lat_Latn spa Carpe diem. Atrapa el momento.
lat_Latn spa Caseus Didymo placet. A Tom le gusta el queso.
lat_Latn spa castorēs bonī sunt. Los castores son buenos.
lat_Latn spa Castori pilus est mollissimus. El castor tiene el pelo muy suave.
lat_Latn spa Catilli lignei leviores quam catilli metallici sunt, sed catilli chartacei levissimi sunt. Los platos de madera son más ligeros que los platos de metal, pero los platos de papel son los más ligeros.
lat_Latn spa Cave canem! ¡Cuidado con el perro!
lat_Latn spa Cavete apes. Cuidado con las abejas.
lat_Latn spa Celeriores sunt nobis. Ellas son más rápidas que nosotras.
lat_Latn spa Celeriores sunt nobis. Ellas son más rápidos que nosotros.
lat_Latn spa Celeriores sunt nobis. Ellos son más rápidos que nosotras.
lat_Latn spa Celerius! ¡Más rápido!
lat_Latn spa Cenam iam sumpsi. Ya cené.
lat_Latn spa Cenam sumimus. Estamos cenando.
lat_Latn spa Centum est magnus numerus. Cien es un número grande.
lat_Latn spa Cerevisiam frigidam bibere volo. Me quiero tomar una cerveza helada.
lat_Latn spa Certe. Sí, claro.
lat_Latn spa Cervesiam bibo. Estoy tomándome una cerveza.
lat_Latn spa Cervi timidi sunt. Los ciervos son tímidos.
lat_Latn spa Cervus magis velox est quam fortis. El ciervo es más rápido que fuerte.
lat_Latn spa Cervus velocior est quam fortior. El ciervo es más rápido que fuerte.
lat_Latn spa Ceterum censeo Carthaginem esse delendam. Por lo demás opino que Cartago debe ser destruida.
lat_Latn spa Charlie Chaplin actor est. Charlie Chaplin es un actor.
lat_Latn spa Charta alba est, nix quoque alba est. Et charta et nix albae sunt. El papel es blanco, la nieve también es blanca, el papel y la nieve son blancos.
lat_Latn spa Charta egeo. Necesito papel.
lat_Latn spa Charta non a Sinis sed ab Aegyptiis inventa est. El papel no fue inventado por los chinos, sino por los egipcios.
lat_Latn spa Christiani credunt in Iesum Christum. Los cristianos creen en Jesucristo.
lat_Latn spa Christus resurrexit, alleluia ! --- Resurrexit vere, alleluia ! ¡Cristo resucitó, aleluya! --- ¡Verdaderamente resucitó, aleluya!
lat_Latn spa Cibi condimentum esse famem. El condimento del alimento es el hambre.
lat_Latn spa Citharae pleraeque senas chordas habent. La mayoría de las guitarras tienen seis cuerdas.
lat_Latn spa Clamavit autem Moyses ad Dominum dicens: Quid faciam populo huic? Adhuc paululum et lapidabunt me. Entonces Moisés clamó a Yahvé y dijo: ¿Qué puedo hacer con este pueblo? Por poco me apedrean.
lat_Latn spa Clara esse nolo. No quiero ser conocida.
lat_Latn spa Claudete ianuam! ¡Cierren la puerta!
lat_Latn spa Clausi erant. Ellos estaban cerrados.
lat_Latn spa Claviatura mea felem meam delectat. A mi gato le gusta mi teclado.
lat_Latn spa Claviatura munere suo non fungitur. El teclado no funciona.
lat_Latn spa Clavichordo canere possum. Sé tocar el piano.
lat_Latn spa Clavichordo libenter cano. Me gusta tocar el piano.
lat_Latn spa Clavichordo non cano. Yo no toco el piano.
lat_Latn spa Cœpitque Noe agricola plantare vineam; bibensque vinum inebriatus est et nudatus in tabernaculo suo. Noé se dedicó a la labranza y plantó una viña. Bebió del vino, se embriagó y quedó desnudo en medio de su tienda.
lat_Latn spa Cogitare dolet. Pensar duele.
lat_Latn spa Cogito ergo deus est. Pienso, luego Dios es.
lat_Latn spa Cognovit autem Cain uxorem suam, quæ concepit et peperit Henoch. Et ædificavit civitatem vocavitque nomen eius ex nomine filii sui Henoch. Conoció Caín a su mujer, que concibió y dio a luz a Henoc. Estaba construyendo una ciudad, y la llamó Henoc, como el nombre de su hijo.
lat_Latn spa Cognovit quoque Adam uxorem suam, et peperit filium vocavitque nomen eius Seth dicens: Posuit mihi Deus semen aliud pro Abel, quem occidit Cain. Adán conoció otra vez a su mujer, que dio a luz un hijo, al que puso por nombre Set, diciendo: "Dios me ha otorgado otro descendiente en lugar de Abel, porque lo mató Caín."
lat_Latn spa Colitne hoc aedificium? ¿Vive él en este edificio?
lat_Latn spa Colligebant autem mane singuli, quantum sufficere poterat ad vescendum; cumque incaluisset sol, liquefiebat. Lo recogían cada mañana, cada uno según lo que podia comer, pues, con el calor del sol, se derretía.
lat_Latn spa Colores omnibus linguis loquuntur. Los colores hablan todos los idiomas.
lat_Latn spa Columba alba super tectum est. Hay una paloma blanca en el tejado.
lat_Latn spa Columbarum pennae albae sunt. Las plumas de las palomas son blancas.
lat_Latn spa Commentarii periodici sororis meae sunt. Son las revistas de mi hermana.
lat_Latn spa Commentarium periodicum lego. Leo una revista.
lat_Latn spa Computatorium volo. Quiero un ordenador.
lat_Latn spa Computatorium volo. Quiero un pc.
lat_Latn spa Confessus est se mentitum. Confesó haber mentido.
lat_Latn spa Confessus est Thomas? ¿Ha confesado Tom?
lat_Latn spa Confiteor me eam necavisse. Confieso que la maté.
lat_Latn spa Consensit ergo Moyses habitare cum eo accepitque Sephoram filiam eius uxorem. Moisés aceptó morar con aquel hombre, y él le dio a su hija Seforá.
lat_Latn spa Consilio tuo mihi opus est. Necesito su consejo.
lat_Latn spa Consilio tuo mihi opus est. Necesito tu consejo.
lat_Latn spa Constituesque terminos populo per circuitum et dices: Cavete, ne ascendatis in montem nec tangatis fines illius; omnis, qui tetigerit montem, morte morietur. Señala un límite alrededor del monte, y di: Guardaos de subir al monte o de tocar su falda. Quien toque el monte morirá.
lat_Latn spa Constituitque Dominus tempus dicens: Cras faciet Dominus verbum istud in terra. Yahvé fijó un plazo en los siguientes términos: "Mañana hará esto Yahvé en el país."
lat_Latn spa Consuetudinis vis magna est. La fuerza de la costumbre es grande.
lat_Latn spa Convivium natalicium eius mane tertia hora erit. Su fiesta de cumpleaños será mañana a las tres.
lat_Latn spa Copiae Gallorum fessae erant. Las tropas francesas estaban cansadas.
lat_Latn spa Copiae Romanorum fessae erant. Las tropas romanas estaban cansadas.
lat_Latn spa Copula impleta, mantodea marem solet devorare. Después de realizar la cópula, la mantis religiosa suele devorar al macho.
lat_Latn spa Cor dolet. Me duele el corazón.
lat_Latn spa Cor hominis pravum. El corazón del hombre está corrompido.
lat_Latn spa Cor meum viride et flavum est. Mi corazón es verde y amarillo.
lat_Latn spa Coronam meam video. Estoy viendo mi corona.
lat_Latn spa Coronam meam video. Veo mi corona.
lat_Latn spa Coronam video. Estoy viendo la corona.
lat_Latn spa Coronam video. Estoy viendo una corona.
lat_Latn spa Coronam video. Veo la corona.
lat_Latn spa Coronam video. Veo una corona.
lat_Latn spa Corona symbolum regum est. La corona es el símbolo de los reyes.
lat_Latn spa Corpus meum dolet. Me duele el cuerpo.
lat_Latn spa Cotidiana sum. Soy normal.
lat_Latn spa Cotidiana taedent. La normalidad es aburrida.
lat_Latn spa Cotidianus sum. Soy normal.
lat_Latn spa Cotidie Anglice loquor. Hablo inglés todos los días.
lat_Latn spa Cotidie per silvam ambulo. Todos los días camino por el bosque.
lat_Latn spa Coxeruntque farinam, quam dudum de Aegypto conspersam tulerant, et fecerunt subcinericios panes azymos; neque enim poterant fermentari, cogentibus exire Aegyptiis et nullam facere sinentibus moram; nec pulmenti quidquam occurrerant præparare. Cocieron la masa que habían sacado de Egipto en panes ázimos, pues aún no había fermentado. Cuando fueron expulsados de Egipto no pudieron detenerse ni hacerse con provisiones para el camino.
lat_Latn spa Cras ad theatrum cinematographicum ibimus. Mañana iremos al cine.
lat_Latn spa Cras amicum videbo. Voy a ver a un amigo mañana.
lat_Latn spa Cras caelum nubilum erit. Mañana estará nublado.
lat_Latn spa Cras eum invisam. Le visitaré mañana.
lat_Latn spa Cras foricam purgabo. Mañana limpio el baño.
lat_Latn spa Cras incipiam. Voy a comenzar mañana.
lat_Latn spa Cras Lutetiam raeda ibo. Mañana me voy a París en auto.
lat_Latn spa Cras Maria nos adiuvabit. Mary nos ayudará mañana.
lat_Latn spa Creavitque Deus cete grandia et omnem animam viventem atque motabilem, quam pullulant aquæ secundum species suas, et omne volatile secundum genus suum. Et vidit Deus quod esset bonum. Y creó Dios los grandes monstruos marinos y todo animal viviente que repta y que hacen bullir las aguas según sus especies, y todas las aves aladas según sus especies; y vio Dios que estaba bien.
lat_Latn spa Credit se esse centrum Universi. Él cree que es el centro del universo.
lat_Latn spa Credit se heroem. Él se cree un héroe.
lat_Latn spa Credo animum esse immortalem. Yo creo en la inmortalidad del alma.
lat_Latn spa Crura eius longa sunt. Sus piernas son largas.
lat_Latn spa Crura illius columnæ marmoreæ quæ fundatæ sunt super bases aureas. Sus piernas, columnas de alabastro, asentadas en basas de oro.
lat_Latn spa Crus dextrum dolet. Me duele la pierna derecha.
lat_Latn spa Cubiculum meum mihi purgandum est. Tengo que limpiar mi habitación.
lat_Latn spa Cubiculum meum minimum est. Mi cuarto es muy pequeño.
lat_Latn spa Cui ait Dominus: Vade, descende; ascendesque tu et Aaron tecum, sacerdotes autem et populus ne transeant terminos nec ascendant ad Dominum, ne interficiat illos. Yahvé le dijo: Anda, baja, y luego subes con Aarón; pero los sacerdotes y el pueblo no traspasarán las lindes para subir hacia Yahvé, a fin de que no irrumpa contra ellos.
lat_Latn spa Cui ait Dominus: Vidi afflictionem populi mei in Aegypto et clamorem eius audivi propter duritiam exactorum eorum. Yahvé le dijo: "He visto la aflicción de mi pueblo en Egipto, he escuchado el clamor ante sus opresores."
lat_Latn spa Cui dixit Booz: Quando emeris agrum de manu Noemi, Ruth quoque Moabitidem, quæ uxor defuncti fuit, debes accipere, ut suscites nomen defuncti propinqui tui in hereditate sua. Booz añadió: "El día que adquieras la parcela para ti de manos de Noemí tienes que adquirir también a Rut, la moabita, mujer del difunto, para perpetuar el nombre del difunto en su heredad."
lat_Latn spa Cui dixit: Quis enim indicavit tibi quod nudus esses, nisi quod ex ligno, de quo tibi præceperam, ne comederes, comedisti? Él replicó: "¿Quién te ha hecho ver que estabas desnudo? ¿Has comido acaso del árbol del que te prohibí comer?"
lat_Latn spa Cui horum puerorum librum donabis? ¿A quién de estos niños le darás el libro?
lat_Latn spa Cui illa respondit: Vade, filia mea. A lo que ella respondió: "Ve, hija mía."
lat_Latn spa Cui placet bellum? ¿A quién le gusta la guerra?
lat_Latn spa Cui respondit Moyses: Venit ad me populus quærens sententiam Dei. Contestó Moisés a su suegro: Es que el pueblo acude a mí para consultar a Dios.
lat_Latn spa Cuius calamus est? ¿De quién es este bolígrafo?
lat_Latn spa Cuius cubiculum est? ¿De quién es esta habitación?
lat_Latn spa Cuius lettera est? ¿De quién es esa carta?
lat_Latn spa Cuius libellus est? ¿De quién es ese cuaderno?
lat_Latn spa Cuius liber est? ¿De quién es este libro?
lat_Latn spa Cuius litterae sunt? ¿De quién es esta carta?
lat_Latn spa "Cuius pedulia sunt?" "Sororis meae sunt." "¿De quién son estos calcetines?" "Son de mi hermana."
lat_Latn spa Cuius plumbum est? ¿De quién es este lápiz?
lat_Latn spa Cuius raeda est illa? ¿De quién es ese auto?
lat_Latn spa Cuius raeda est? ¿Quién es el dueño de este auto?
lat_Latn spa Cuius tunica est? ¿De quién es esta camisa?
lat_Latn spa Cuius umbella est? ¿De quién es ese paraguas?
lat_Latn spa Culina huius domus maxima est. La cocina de esta casa es muy grande.
lat_Latn spa Culinam purga. Limpia la cocina.
lat_Latn spa Culter meus fractus est. Mi cuchillo está roto.
lat_Latn spa Cum amicis abivit. Se fue con sus amigos.
lat_Latn spa Cum amicis suis discessit. Se fue con sus amigos.
lat_Latn spa Cum amico tuo laboro. Trabajo con tu amigo.
lat_Latn spa Cum amico tuo munere fungor. Trabajo con tu amigo.
lat_Latn spa Cum amico tuo opus facio. Trabajo con tu amigo.
lat_Latn spa Cum Didymo loquor. Hablo con Tomás.
lat_Latn spa Cum Didymo non loquor. No hablo con Tom.
lat_Latn spa Cum exaltaveritis Filium hominis, tunc cognoscetis quia ego sum. Cuando levantareis al Hijo del Hombre, entonces entenderéis que yo soy.
lat_Latn spa Cum familia non habitat. No vive con su familia.
lat_Latn spa Cum infante in genu lusi. Jugué con la bebé sobre mi rodilla.
lat_Latn spa Cum Ioanne loqui velim. Me gustaría hablar con Johano.
lat_Latn spa Cum itaque ingressus esset Abram Aegyptum, viderunt Aegyptii mulierem quod esset pulchra nimis. Efectivamente, cuando Abrán entró en Egipto, vieron los egipcios que la mujer era muy hermosa.
lat_Latn spa Cum Maria laboras. Vos trabajás con María.
lat_Latn spa Cumque appropinquasset pharao, levantes filii Israel oculos viderunt Aegyptios post se et timuerunt valde clamaveruntque ad Dominum et dixerunt ad Moysen: Forsitan non erant sepulcra in Aegypto? Ideo tulisti nos, ut moreremur in solitudine. Quid hoc fecisti, ut educeres nos ex Aegypto? Al acercarse el faraón, los israelitas alzaron sus ojos, y viendo que los egipcios marchaban tras ellos, temieron mucho los israelitas y clamaron a Yahvé. Y dijeron a Moisés: ¿Acaso no había sepulturas en Egipto para que nos hayas traído a morir en el desierto? ¿Qué has hecho con nosotros sacándonos de Egipto?
lat_Latn spa Cumque audisset Iethro sacerdos Madian socer Moysi omnia, quæ fecerat Deus Moysi et Israel populo suo, eo quod eduxisset Dominus Israel de Aegypto. Jetró, sacerdote de Madián, suegro de Moisés, se enteró de todo lo que había hecho Dios en favor de Moisés y de Israel, su pueblo, y cómo Yahvé había sacado a Israel de Egipto.
lat_Latn spa Cumque cœpissent homines multiplicari super terram et filias procreassent, videntes filii Dei filias hominum quod essent pulchræ, acceperunt sibi uxores ex omnibus, quas elegerant. Cuando la humanidad comenzó a multiplicarse sobre la faz de la tierra y les nacieron hijas, vieron los hijos de Dios que las hijas de los hombres les venían bien, y tomaron por mujeres a las que preferían de entre todas ellas.
lat_Latn spa Cumque comedisset Booz et bibisset et factus esset hilarior issetque ad dormiendum in extrema parte acervi manipulorum, venit abscondite et, discooperto a pedibus eius pallio, se proiecit. Booz comió y bebió, y sintió el corazón alegre. Entonces fue a acostarse junto al montón de cebada. Vino ella sigilosamente, descubrió un sitio a sus pies y se acostó.
lat_Latn spa Cumque extendisset Moyses manum contra mare, reversum est primo diluculo ad priorem locum; fugientibusque Aegyptiis occurrerunt aquæ, et involvit eos Dominus in mediis fluctibus. Moisés extendió su mano sobre el mar y, al rayar el alba, el mar volvió a su lugar habitual, de modo que los egipcios, en su huida, toparon con él. Así precipitó Yahvé a los egipcios en medio del mar.
lat_Latn spa Cumque extendisset Moyses manum super mare, reppulit illud Dominus, flante vento vehementi et urente tota nocte, et vertit in siccum; divisaque est aqua. Moisés extendió su mano sobre el mar, y Yahvé hizo retroceder el mar mediante um fuerte viento del este que sopló toda la noche; el mar se secó y las aguas se dividieron.
lat_Latn spa Cumque iam celare non posset, sumpsit fiscellam scirpeam et linivit eam bitumine ac pice; posuitque intus infantulum et exposuit eum in carecto ripæ fluminis, stante procul sorore eius et considerante eventum rei. No pudiendo esconderlo por más tiempo, tomó una cestilla de papiro, la calafateó con betún y pez, metió en ella al niño, y la puso entre los juncos, a la orilla del Río. La hermana del niño se apostó a lo lejos para ver lo que le pasaba.
lat_Latn spa Cumque interrogaverit te filius tuus cras dicens: "Quid est hoc?", respondebis ei: "In manu forti eduxit nos Dominus de Aegypto, de domo servitutis. Nam, cum induratus esset pharao et nollet nos dimittere, occidit Dominus omne primogenitum in terra Aegypti, a primogenito hominis usque ad primogenitum iumentorum; idcirco immolo Domino omne, quod aperit vulvam, masculini sexus, et omnia primogenita filiorum meorum redimo". Y cuando el día de mañana te pregunte tu hijo: "¿Qué significa esto?", le dirás: "Con mano fuerte nos sacó Yahvé de Egipto, de la esclavitud. Como el faraón se obstinó en no dejarnos salir, Yahvé mató a todos los primogénitos en el país de Egipto, desde el primogénito del hombre hasta el primogénito del ganado. Por eso yo sacrifico a Yahvé todo primogénito macho del ganado y rescato todo primogénito de mis hijos."
lat_Latn spa Cumque intrasset tabernaculum, narravit Moyses socero suo cuncta, quæ fecerat Dominus pharaoni et Aegyptiis propter Israel, universumque laborem, qui accidisset eis in itinere, et quod liberaverat eos Dominus. Y entraron en la tienda. Moisés contó a su suegro todo lo que Yahvé había hecho al faraón y a los egipcios, en favor de Israel, y todas las dificultades encontradas en el camino, y cómo Yahvé les había librado de ellos.
lat_Latn spa Cumque introduxerit te Dominus in terram Chananæi et Hetthæi et Amorræi et Hevæi et Iebusæi, quam iuravit patribus tuis, ut daret tibi, terram fluentem lacte et melle; celebrabis hunc morem sacrorum mense isto. Cuando Yahvé te haya introducido en la tierra de los cananeos, de los hititas, de los amorreos, de los jivitas y de los jebuseos, que juró a tus padres darte, tierra que mana leche y miel, en este mes celebrarás el siguiente rito.
lat_Latn spa Cumque introduxerit te Dominus in terram Chananæi, sicut iuravit tibi et patribus tuis, et dederit tibi eam, separabis omne, quod aperit vulvam, Domino et quod primitivum est in pecoribus tuis; quidquid habueris masculini sexus, consecrabis Domino. Cuando Yahvé te haya introducido en la tierra de los cananeos, como juró a ti y a tus padres, y te la haya dado, consagrarás a Yahvé todo primogénito. Todo primer nacido de tu ganado, si es macho, pertenece a Yahvé.
lat_Latn spa Cumque introieritis terram, quam Dominus daturus est vobis, ut pollicitus est, observabitis cæremonias istas. Cuando entréis en la tierra que Yahvé os dará, como prometió, observaréis este rito.
lat_Latn spa Cumque obduxero nubibus cælum, apparebit arcus meus in nubibus, et recordabor fœderis mei vobiscum et cum omni anima vivente, quæ carnem vegetat; et non erunt ultra aquæ diluvii ad delendum universam carnem. "Cuando yo anuble de nubes la tierra, entonces se verá el arco en las nubes, y me acordaré de la alianza que media entre yo e vosotros y todo ser vivo, y no habrá más aguas diluviales para exterminar la vida."
lat_Latn spa Cumque operuisset superficiem deserti, apparuit minutum et squamatum in similitudinem pruinæ super terram. Cuando se evaporó la capa de rocío apareció en la superficie del desierto una cosa menuda, como granos, parecida a la escarcha sobre la tierra.
lat_Latn spa Cumque persequerentur Aegyptii vestigia præcedentium, reppererunt eos in castris super mare; omnes equi et currus pharaonis, equites et exercitus eius erant in Phihahiroth contra Beelsephon. Los egipcios los persiguieron con los caballos, los carros del faraón, sus jinetes y su ejército; y los alcanzaron cuando acampaban junto al mar, cerca de Pi Hajirot, frente a Baal Safón.
lat_Latn spa Cumque proficiscerentur de oriente, invenerunt campum in terra Sennaar et habitaverunt in eo. Al desplazarse la humanidad desde oriente, hallaron una vega en el país de Senaar y allí se establecieron.
lat_Latn spa Cumque prope esset, ut ingrederetur Aegyptum, dixit Sarai uxori suæ: Novi quod pulchra sis mulier et quod, cum viderint te Aegyptii, dicturi sunt: "Uxor ipsius est"; et interficient me et te reservabunt. Estando ya próximo a entrar en Egipto, dijo a su mujer Saray: "Mira, yo sé que eres mujer hermosa. En cuanto te vean los egipcios, dirán: 'Es su mujer', y me matarán a mí, y a ti dejarán viva."
lat_Latn spa Cumque rettulisset Moyses verba populi ad Dominum, ait ei Dominus: Ecce ego veniam ad te in caligine nubis, ut audiat me populus loquentem ad te et tibi quoque credat in perpetuum. Moisés transmitió a Yahvé las palabras del pueblo. Yahvé dijo a Moisés: Yo me acercaré a ti en una densa nube para que el pueblo me oiga hablar contigo, y así te crea para siempre.
lat_Latn spa Cumque transissent quadraginta dies, aperiens Noe fenestram arcæ, quam fecerat, dimisit corvum; qui egrediebatur exiens et rediens, donec siccarentur aquæ super terram. Al cabo de cuarenta días, abrió Noé la ventana que había hecho en el arca y soltó al cuervo, el cual estuvo saliendo y retornando hasta que se secaron las aguas sobre la tierra.
lat_Latn spa Cumque transissent septem dies, aquæ diluvii inundaverunt super terram. A la semana, las aguas del diluvio vinieron sobre la tierra.
lat_Latn spa Cumque vidisset Deus terram esse corruptam omnis quippe caro corruperat viam suam super terram dixit ad Noe: Finis universæ carnis venit coram me; repleta est enim terra iniquitate a facie eorum, et ecce ego disperdam eos de terra. Dios miró a la tierra y vio que estaba viciada, porque toda carne tenía una conducta viciosa sobre la tierra. Dijo, pues, Dios a Noé: "He decidido acabar con todo viviente, porque la tierra está llena de violencias por culpa de ellos. Por eso, he decidido exterminarlos de la tierra.
lat_Latn spa Cunctus autem populus videbat voces et lampades et sonitum bucinæ montemque fumantem; et perterriti ac pavore concussi steterunt procul dicentes Moysi: Loquere tu nobis, et audiemus; non loquatur nobis Deus, ne moriamur. Todo el pueblo percibía los truenos y relámpagos, el sonido de la trompeta y el monte humeante, y temblando de miedo se mantenía a distancia. Dijeron a Moisés: Háblanos tú y te entenderemos, pero que no nos hable Dios, no sea que muramos.
lat_Latn spa Cuniculus in horto currit. Un conejo está corriendo por el jardín.
lat_Latn spa Cupio melior esse. Quiero ser mejor.
lat_Latn spa Cupio me meliorem esse. Quiero ser mejor.
lat_Latn spa Cur absque me inisti? ¿Por qué empezaste sin mí?
lat_Latn spa Cur apes servare magni momenti est? ¿Por qué es importante preservar a las abejas?
lat_Latn spa Cur canis male olet? ¿Por qué huele mal el perro?
lat_Latn spa Cur de Thoma semper loqueris? ¿Por qué estás hablando siempre de Tom?
lat_Latn spa Cur ea in ignem eiicis? ¿Por qué estás tirando estas cosas al fuego?
lat_Latn spa "Cur emori cupis?" "Cur vivere cupis?" «¿Por qué quieres morir?» «¿Por qué quieres vivir?»
lat_Latn spa Cur fles? ¿Por qué estás llorando?
lat_Latn spa Cur fles? ¿Por qué lloras?
lat_Latn spa Cur hoc facis? ¿Por qué haces eso?
lat_Latn spa Cur ianua aperta est? ¿Por qué la puerta está abierta?
lat_Latn spa Cur ibi sedes? ¿Por qué estás sentada ahí?
lat_Latn spa Cur in Australia habitare vis? ¿Por qué querés vivir en Australia?
lat_Latn spa Cur iratus es? ¿Por qué estás enfadado?
lat_Latn spa Cur ita agis? ¿Por qué haces eso?
lat_Latn spa "Cur libros in ignem eiicis?" "Quia algeo." "¿Por qué estás tirando libros al fuego?" "Porque tengo frío."
lat_Latn spa Cur linguam Anglicam discis? ¿Para qué aprendes inglés?
lat_Latn spa Cur me iniuste accusas? ¿Por qué me acusas injustamente?
lat_Latn spa Cur me per telephonum adis? ¿Cúando va a llamar por teléfono?
lat_Latn spa Cur me vocavit? ¿Por qué me llamó?
lat_Latn spa Cur mihi maledicis? ¿Por qué hablas mal de mí?
lat_Latn spa Cur multi Catholici piscem Veneris diebus edunt? ¿Por qué muchos católicos comen pescado los viernes?
lat_Latn spa Cur nix alba est? ¿Por qué es blanca la nieve?
lat_Latn spa Cur nix alba est? ¿Por qué la nieve es blanca?
lat_Latn spa Cur non? ¿Por qué no?
lat_Latn spa Cur non respondes? ¿Por qué no respondes?
lat_Latn spa Cur nunquam de praeterito loqui vis? ¿Por qué nunca querés hablar del pasado?
lat_Latn spa Cur ploras, Maria? ¿Por qué lloras, María?
lat_Latn spa Cur redisti? ¿Por qué has vuelto?
lat_Latn spa Cur redisti? ¿Por qué volviste?
lat_Latn spa Cur redistis? ¿Por qué habéis vuelto?
lat_Latn spa Cur testudinem emisti? ¿Por qué compraste una tortuga?
lat_Latn spa Cur testudinem emisti? ¿Por qué has comprado una tortuga?
lat_Latn spa Cur Thoman rogas? ¿Por qué le preguntas a Tom?
lat_Latn spa Custodite verbum istud legitimum tibi et filiis tuis usque in æternum. Observad todo esto como ley perpetua para vosotros y para vuestros hijos.
lat_Latn spa Cyprus insula est. Chipre es una isla.
lat_Latn spa Dabit autem Dominus gratiam populo coram Aegyptiis. Fuitque Moyses vir magnus valde in terra Aegypti coram servis pharaonis et omni populo. Yahvé hizo que el pueblo se ganase el favor de los egipcios. Moisés gozaba de gran consideración en el país de Egipto a los ojos de los servidores del faraón y a los ojos del pueblo.
lat_Latn spa Daboque gratiam populo huic coram Aegyptiis, et, cum egrediemini, non exibitis vacui. Sed postulabit mulier a vicina sua et ab hospita sua vasa argentea et aurea ac vestes; ponetisque eas super filios et filias vestras et spoliabitis Aegyptum. "Haré que este pueblo obtenga favor de los egipcios, de modo que cuando partáis, no salgáis con las manos vacías, sino que cada mujer pedirá a su vecina y a la dueña de su casa objetos de plata, objetos de oro y vestidos, que pondréis a vuestros hijos y a vuestras hijas, y así despojaréis a los egipcios."
lat_Latn spa Da mihi basium! ¡Dame un beso!
lat_Latn spa Da mihi exemplum diversum. Dame un ejemplo diferente.
lat_Latn spa Da mihi imaginem photographicam tuam, quaeso. Por favor, dame una foto tuya.
lat_Latn spa Da mihi librum, quaeso. Pásame el libro, por favor.
lat_Latn spa Danielem invisi. Yo visité a Dan.
lat_Latn spa Da nobis claves. Danos las llaves.
lat_Latn spa Da pacem Domine. Dios, danos la paz.
lat_Latn spa David Beckham Anglus est. David Beckham es inglés.
lat_Latn spa Decem catillos volo. Quiero diez platos.
lat_Latn spa Decem minuta exspectavi. Esperé por diez minutos.
lat_Latn spa Decem, undecim, duodecim, tredecim, quattuordecim, quindecim, sedecim, septemdecim, duodeviginti, undeviginti, viginti. Diez, once, doce, trece, catorce, quince, dieciséis, diecisiete, dieciocho, diecinueve, veinte.
lat_Latn spa De eo cogitabo. Me lo pensaré.
lat_Latn spa De eo cogitabo. Pensaré en ello.
lat_Latn spa De navibus desiliunt milites. Los soldados saltan del barco.
lat_Latn spa Dentem quoque si excusserit servo vel ancillæ suæ, dimittet eos liberos pro dente. Si uno rompe un diente a su esclavo o a su esclava, le dará libertad en compensación del diente.
lat_Latn spa Dentes bis in die lavo. Me cepillo los dientes dos veces al día.
lat_Latn spa Dentifricium super labellum est. El dentífrico está sobre el lavatorio.
lat_Latn spa Dentifricium super labellum est. La pasta de dientes está encima del lavabo.
lat_Latn spa Deo nihil est impossibile. ¡Para Dios, nada es imposible!
lat_Latn spa De patre meo tibi narrabo. Te contaré sobre mi padre.
lat_Latn spa De pecoribus mundis et immundis et de volucribus et ex omni, quod movetur super terram, duo et duo ingressa sunt ad Noe in arcam, masculus et femina, sicut præceperat Deus Noe. (De los animales puros, y de los animales que no son puros, y de las aves, y de todo lo que repta, sendas parejas de cada especie entraron con Noé en el arca, machos y hembras, como había mandado Dios a Noé.)
lat_Latn spa De pecunia non loquendum est. No se habla de dinero.
lat_Latn spa De rebus diversis locutae sumus. Charlamos sobre diferentes asuntos.
lat_Latn spa De rebus diversis locuti sumus. Charlamos sobre diferentes asuntos.
lat_Latn spa Descendentque omnes servi tui isti ad me et adorabunt me dicentes: "Egredere tu et omnis populus, qui sequitur te. Post hæc egrediar." Et exivit a pharaone iratus nimis. "Entonces vendrán a mí todos estos siervos tuyos y, postrados ante mí, me suplicarán: Sal con todo el pueblo que te sigue. Entonces, saldré." Y, ardiendo en cólera, salió de la presencia del faraón.
lat_Latn spa Descendit autem Dominus, ut videret civitatem et turrim, quam ædificaverunt filii hominum. Bajó Yahvé a ver la ciudad y la torre que habían edificado los humanos.
lat_Latn spa Descenditque Dominus super montem Sinai in ipso montis vertice et vocavit Moysen in cacumen eius. Yahvé bajó al monte Sinaí, a la cumbre del monte, y llamó a Moisés a la cima del monte.
lat_Latn spa Descenditque in aream et fecit omnia, quæ sibi imperaverat socrus. Bajó a la era e hizo todo lo que su suegra le había mandado.
lat_Latn spa Descenditque Moyses ad populum et omnia narravit eis. Bajó, pues, Moisés adonde estaba el pueblo y les dijo...
lat_Latn spa Descenditque Moyses de monte ad populum et sanctificavit eum; cumque lavissent vestimenta sua, ait ad eos: Estote parati in diem tertium; ne appropinquetis uxoribus vestris. Moisés bajó del monte, adonde estaba el pueblo, lo purificó y ellos lavaron sus vestidos. Y dijo al pueblo: Estad preparados para el tercer día; no os acerquéis a vuestra mujer.
lat_Latn spa De sorore mea inquisivi. Pregunté sobre mi hermana.
lat_Latn spa De temporibus futuris locutae eramus. Nosotros solíamos hablar acerca de nuestro futuro.
lat_Latn spa Deum necavi. Maté a Dios.
lat_Latn spa Deum necavi. Maté a un dios.
lat_Latn spa Deum nemo vidit unquam: Unigenitus Filius, qui est in sinu Patris, Ipse enarravit. A Dios nadie le vio jamás: el unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, él le declaró.
lat_Latn spa Deus benedicat Tatoebam! ¡Qué Dios bendiga a Tatoeba!
lat_Latn spa Deus bonus est. Dios es bueno.
lat_Latn spa Deus est. Dios existe.
lat_Latn spa Deus mortuus est. Eum necavimus. Dios está muerto. Lo matamos nosotros.
lat_Latn spa Deus mundum aedificavit. Dios creó el mundo.
lat_Latn spa Deus orationes meas audivit. Dios escuchó mis oraciones.
lat_Latn spa Dē vaccīs omnia sciō. Vaccās amō. Sé todo sobre las vacas. Amo las vacas.
lat_Latn spa De volucribus iuxta genus suum et de iumentis in genere suo et ex omni reptili terræ secundum genus suum: bina de omnibus ingredientur ad te, ut possint vivere. "De cada especie de aves, de cada especie de ganados, de cada especie de reptiles entrarán contigo sendas parejas para sobrevivir."
lat_Latn spa Dextera tua, Domine, magnifice in fortitudine, dextera tua, Domine, percussit inimicum. Tu diestra, Yahvé, impresionante por su esplendor; tu diestra, Yahvé, aplasta al enemigo.
lat_Latn spa Dic ergo, obsecro te, quod soror mea sis, ut bene sit mihi propter te, et vivat anima mea ob gratiam tui. "Di, por favor, que eres mi hermana, a fin de que me vaya bien por causa tuya, y viva yo gracias a ti."
lat_Latn spa Dicit flores ei placere. Ella dice que le gustan las flores.
lat_Latn spa Dic mihi. Dime.
lat_Latn spa Dic nobis qua de re cogites. ¡Dinos qué piensas!
lat_Latn spa Dicunt Homerum caecum fuisse. Se dice que Homero era ciego.
lat_Latn spa Di deaeque semper vos bene ament. Que los dioses y las diosas (a ustedes) siempre los bendigan.
lat_Latn spa Di deaeque semper vos bene ament. Que los dioses y las diosas siempre os bendigan.
lat_Latn spa Didymum odi. Odio a Tom.
lat_Latn spa Didymum quaesivi. Tom es la persona que he estado buscando.
lat_Latn spa Didymus ab equis delectatur. Tom adora los caballos.
lat_Latn spa Didymus ab urbe abest. Tom está fuera de la ciudad.
lat_Latn spa Didymus acta diurna legit. Tom está leyendo el diario.
lat_Latn spa Didymus ad deversorium advenit. Tom llegó al hotel.
lat_Latn spa Didymus ad litus maritimum ivit. Tom fue a la playa.
lat_Latn spa Didymus aeger est. Tom está enfermo.
lat_Latn spa Didymus aegrotat. Tom está enfermo.
lat_Latn spa Didymus bonus gubernator est. Tom es un buen conductor.
lat_Latn spa Didymus bonus scriptor est. Tom es un buen escritor.
lat_Latn spa Didymus Bostoniae cum parentibus habitat. Tom vive con sus padres en Boston.
lat_Latn spa Didymus Bostoniae habitat et laborat. Tom vive y trabaja en Boston.
lat_Latn spa Didymus Bostoniam iam advenit. Tom ya llegó a Boston.
lat_Latn spa Didymus Bostoniam ire vult. Tom quiere ir a Boston.
lat_Latn spa Didymus Bostoniam ivit ut Mariam videret. Tom fue a Boston a ver a Mary.
lat_Latn spa Didymus Bostoniam saepe it. Tom va a Boston con frecuencia.
lat_Latn spa Didymus calamum in manu tenet. Tom tiene un bolígrafo en la mano.
lat_Latn spa Didymus cubiculum suum purgare non vult. Tom no quiere limpiar su habitación.
lat_Latn spa Didymus cum amicis est. Tom está con sus amigos.
lat_Latn spa Didymus cum Maria loqui vult. Tom quiere hablar con Mary.
lat_Latn spa Didymus cum matre est. Tom está con su madre.
lat_Latn spa Didymus cum parentibus est. Tom está con sus padres.
lat_Latn spa Didymus dentes lavavit. Tom se cepilló los dientes.
lat_Latn spa Didymus domum Bostoniae habet. Tom tiene una casa en Boston.
lat_Latn spa Didymus duas amicas habet. Tom tiene dos novias.
lat_Latn spa Didymus equos amat. Tom adora los caballos.
lat_Latn spa Didymus et avia eius ad bibliopolium iverunt. Tom y su abuela fueron a la librería.
lat_Latn spa Didymus et Maria cras Bostoniam volabunt. Tom y Mary volarán mañana a Boston.
lat_Latn spa Didymus et Maria nunc in officio sunt. Tom y Mary están en el trabajo ahora.
lat_Latn spa Didymus Gallice non loquitur. Tom no habla francés.
lat_Latn spa Didymus Gallus est. Tom es francés.
lat_Latn spa Didymus Gallus est. Tom es gálata.
lat_Latn spa Didymus Gallus est. Tom es galo.
lat_Latn spa Didymus instrumentum photographicum D dollariis emit. Tom compró una cámara por 500 dólares.
lat_Latn spa Didymus iratissimus est. Tom está enojadísimo.
lat_Latn spa Didymus JavaScript discit. Tom está aprendiendo JavaScript.
lat_Latn spa Didymus laetus erat. Tony era feliz.
lat_Latn spa Didymus lavatur. Tom se está bañando.
lat_Latn spa Didymus mane Potionem Sinensem semper bibit. Tomás siempre bebe té en la mañana.
lat_Latn spa Didymus manibus ambulare potest. Tom es capaz de andar con las manos.
lat_Latn spa Didymus manus magnas habet. Tom tiene las manos grandes.
lat_Latn spa Didymus Mariae donum attulit. Tom le trajo un regalo a Mary.
lat_Latn spa Didymus Mariae subrisit. Tom le sonrió a Mary.
lat_Latn spa Didymus Mariam domum duxit. Tom llevó a Mary a casa.
lat_Latn spa Didymus maritum Mariae novit. Tom conoce al esposo de María.
lat_Latn spa Didymus me amabat. Tom me amaba.
lat_Latn spa Didymus medicus factus est. Tom se hizo médico.
lat_Latn spa Didymus mortuus est dum Bostoniae erat. Tom murió mientras estaba en Boston.
lat_Latn spa Didymus multas habet amicas. Tom tiene muchas amigas.
lat_Latn spa Didymus multos amicos Bostoniae habet. Tom tiene muchos amigos en Boston.
lat_Latn spa Didymus natare potest. Tom puede nadar.
lat_Latn spa Didymus nihil dixit. Tom no dijo nada.
lat_Latn spa Didymus nobis dixit. Tom nos dijo.
lat_Latn spa Didymus nomen meum nescit. Tom no sabe mi nombre.
lat_Latn spa Didymus non credit Mariam recte dici. Tom no cree que Mary tenga razón.
lat_Latn spa Didymus novam raedam emit. Tom compró un coche nuevo.
lat_Latn spa Didymus novum instrumentum photographicum emit. Tom compró una cámara nueva.
lat_Latn spa Didymus nunc adultus est. Ahora Tom es un adulto.
lat_Latn spa Didymus nunc Novi Eboraci non est. Tom no está en Nueva York ahora.
lat_Latn spa Didymus ovis nigra familiae est. Tom es la oveja negra de la familia.
lat_Latn spa Didymus panem secat. Tom está cortando el pan.
lat_Latn spa Didymus per telephonum non adivit. Tom no ha llamado.
lat_Latn spa Didymus potionem Arabicam non vult. Tom no quiere café.
lat_Latn spa Didymus procerior est quam ego. Tom es más alto que yo.
lat_Latn spa Didymus procerus et robustus est. Tom es alto y fuerte.
lat_Latn spa Didymus proximo mense Bostoniam ibit. Tom irá a Boston el mes que viene.
lat_Latn spa Didymus purgamenta abstulit. Tom sacó la basura.
lat_Latn spa Didymus scit hoc verum esse. Tom sabe que es verdad.
lat_Latn spa Didymus sero advenit. Tom llegó tarde.
lat_Latn spa Didymus undecima hora e somno expergiscitur. Tom despierta a las once.
lat_Latn spa Didymus valde bibit. Tom bebe mucho.
lat_Latn spa Didymus venit ut te videret. Tom vino a verte.
lat_Latn spa Die autem sexta parabunt quod intulerint, et duplum erit quam colligere solebant per singulos dies. Mas el día sexto prepararán lo que hayan recogido y será el doble de lo que recogen cada día.
lat_Latn spa Die decimo mensis Octobris, anni millesimi nongentesimi septuagesimi secundi natus sum. Nací el 10 de octubre de 1972.
lat_Latn spa Die decimo mensis Octobris, anni millesimi nongentesimi septuagesimi secundi natus sum. Yo nací el día 10 de octubre de 1972.
lat_Latn spa Diegus e Columbia oriundus est. Columbianus est. Diego es de Colombia. Es colombiano.
lat_Latn spa Dies affert multa. El tiempo trae muchas cosas.
lat_Latn spa Dies longiores sunt noctibus. Los días son más largos que las noches.
lat_Latn spa Dies Lunæ hodie est. Es lunes.
lat_Latn spa Dies mei sicut umbra declinaverunt. Mis días son como sombra que se va.
lat_Latn spa Dies prima erit sancta atque sollemnis, et dies septima eadem festivitate venerabilis. Nihil operis facietis in eis, exceptis his, quæ ad vescendum pertinent. El primer día tendréis una asamblea santa y el día séptimo tendréis otra asamblea santa. En esos días no haréis trabajo alguno, salvo la comida para cada uno. Esto es lo único que podréis hacer.
lat_Latn spa Die vicesimo mensis Octobris eum invisit. Ella le visitó el 20 de octubre.
lat_Latn spa Difficile est. Esto es difícil.
lat_Latn spa Difficile est saturam non scribere. Es difícil no escribir sátiras.
lat_Latn spa Difficile est saturam non scribere. Nam quis est tam patiens iniquae urbis, tam ferreus, ut teneat se? Es difícil no escribir una sátira, porque ¿quién, sufriendo las injusticias de una ciudad tan mala, podría hacerse tan duro que se detenga?
lat_Latn spa Difficilimus videtur! ¡Se ve muy difícil!
lat_Latn spa Difficillimum est eum intellegere. Es muy difícil entenderle.
lat_Latn spa Dilatet Deus Iapheth, et habitet in tabernaculis Sem, sitque Chanaan servus eius. "¡Haga Dios dilatado a Jafet; habite en las tiendas de Sem, y sea Canaán esclavo suyo!"
lat_Latn spa Dilectus meus candidus et rubicundus; electus ex millibus. Mi amado es blanco y rubio, señalado entre diez mil.
lat_Latn spa Dilectus meus candidus et rubicundus; electus ex millibus. Mi amado es moreno claro, distinguido entre diez mil.
lat_Latn spa Dimidium facti qui coepit habet. Quien ha comenzado, ha hecho la mitad.
lat_Latn spa Dimisitque socerum suum, qui reversus abiit in terram suam. Después Moisés despidió a su suegro, que se volvió a su tierra.
lat_Latn spa Disce. Aprende.
lat_Latn spa Disce! ¡Estudia!
lat_Latn spa Discere volo. Quiero aprender.
lat_Latn spa Discipula est. Ella es una estudiante.
lat_Latn spa Discipuli lycei sumus. Nosotros somos estudiantes del liceo.
lat_Latn spa Discipulos aliquid docet. Él les enseña algo a algunos.
lat_Latn spa Discipulus Londinio venit. El estudiante vino de Londres.
lat_Latn spa Discipulus meus erat. Nunc filios meos docet. Él fue mi pupilo. Ahora, él da clases a mis hijos.
lat_Latn spa Discipulus meus erat. Nunc filios meos docet. Era mi discípulo. Ahora enseña a mis hijos.
lat_Latn spa Discipulus non sum. No soy un estudiante.
lat_Latn spa Discipulus universitatis est. Él es universitario.
lat_Latn spa Discos compactos e taberna tua misisti. Enviaste CDs desde tu oficina.
lat_Latn spa Dispersusque est populus per omnem terram Aegypti ad colligendas paleas. El pueblo se dispersó por el país de Egipto para recoger paja.
lat_Latn spa Dives est, sed non laetus. Es rico, pero no feliz.
lat_Latn spa Divinum dare, humanum accipere. Dar es divino, recibir es humano.
lat_Latn spa Dixeruntque: Deus Hebræorum occurrit nobis; eamus, quæso, viam trium dierum in solitudinem et sacrificemus Domino Deo nostro, ne forte accidat nobis pestis aut gladius. Ellos dijeron: "El Dios de los hebreos se nos ha aparecido; permite, pues, que hagamos un viaje de tres días al desierto para ofrecer scrificios a Yahvé, nuestro Dios, si no nos castigará con peste o espada."
lat_Latn spa Dixeruntque filii Israel ad eos: Utinam mortui essemus per manum Domini in terra Aegypti, quando sedebamus super ollas carnium et comedebamus panem in saturitate. Cur eduxistis nos in desertum istud, ut occideretis omnem cœtum fame? Decían: ¡Ojalá hubiéramos muerto a manos de Yahvé en el país de Egipto cuando nos sentábamos junto a la olla de carne y comíamos pan hasta hartarnos! Nos habéis traído a este desierto para matar de hambre a toda esta asamblea.
lat_Latn spa Dixi: Ascendam in palmam, et apprehendam fructus eius. Yo dije: Subiré a la palmera, asiré sus ramas.
lat_Latn spa Dixit autem Deus: “Fiant luminaria in firmamento cæli, ut dividant diem ac noctem et sint in signa et tempora et dies et annos, ut luceant in firmamento cæli et illuminent terram". Et factum est ita. Dijo Dios: "Haya luceros en el firmamento celeste, para apartar el día de la noche, y sirvan de señales para solemnidades, días y años; y sirvan de luceros en el firmamento celeste para alumbrar sobre la tierra." Y así fue.
lat_Latn spa Dixit autem Dominus ad Aaron: “Vade in occursum Moysi in desertum”. Qui perrexit obviam ei in montem Dei et osculatus est eum. Yahvé dijo a Aaron: "Vete al desierto al encuentro de Moisés." Él fue y lo encontró en el monte de Dios y lo besó.
lat_Latn spa Dixit autem Dominus ad Abram: Egredere de terra tua et de cognatione tua et de domo patris tui in terram, quam monstrabo tibi. Yahvé dijo a Abrán: "Vete de tu tierra, de tu patria y de la casa de tu padre a la tierra que yo te mostraré."
lat_Latn spa Dixit autem Dominus ad Moysen: Ecce ego pluam vobis panes de cælo; egrediatur populus et colligat, quæ sufficiunt per singulos dies, ut tentem eum, utrum ambulet in lege mea an non. Yahvé dijo a Moisés: Mira, haré llover pan del cielo para vosotros; el pueblo saldrá cada día a recoger la ración cotidiana; así lo pondré a prueba, a ver si sigue mi ley o no.
lat_Latn spa Dixit autem Dominus ad Moysen: Extende manum tuam in cælum, et sint tenebræ super terram Aegypti tam densæ ut palpari queant. Yahvé dijo a Moisés: "Extiende tu mano hacia el cielo y aparezcan sobre el país de Egipto tinieblas, tinieblas densas."
lat_Latn spa Dixit autem Dominus ad Moysen: Ingravatum est cor pharaonis: non vult dimittere populum. Yahvé dijo a Moisés: "El corazón del faraón se ha obstinado; se niega a dejar salir al pueblo."
lat_Latn spa Dixit autem Dominus ad Moysen: Ingredere ad pharaonem et loquere ad eum: Hæc dicit Dominus, Deus Hebræorum: Dimitte populum meum, ut sacrificet mihi. Yahvé dijo a Moisés: "Preséntate al faraó y dile: Así dice Yahvé, el Dios de los hebreos: 'Deja salir a mi pueblo para que me dé culto.'"
lat_Latn spa Dixit autem Dominus ad Moysen: Non audiet vos pharao, ut multa signa fiant in terra Aegypti. Yahvé dijo a Moisés: "El faraón no os hará caso, para que se multipliquen mis prodigios en el país de Egipto."
lat_Latn spa Dixit autem Dominus ad Moysen: Scribe hoc ob monumentum in libro et trade auribus Iosue; delebo enim memoriam Amalec sub cælo. Yahvé dijo a Moisés: Escribe esto en un libro para recuerdo y haz saber a Josué que yo borraré por completo la memoria de Amalec de debajo de los cielos.
lat_Latn spa Dixit autem Dominus ad Moysen: Usquequo non vultis custodire mandata mea et legem meam? Yahvé dijo a Moisés: ¿Hasta cuándo os negaréis a guardar mis mandatos y mis leyes?
lat_Latn spa Dixit autem Moyses: Iste est sermo, quem præcepit Dominus: "Imple gomor ex eo, et custodiatur in generationes vestras, ut noverint panem, quo alui vos in solitudine, quando educti estis de terra Aegypti". Moisés dijo: Esto es lo que ha mandado Yahvé: Llenad un ómer de ello y conservadlo, pra que vuestros descendientes vean el pan con que os alimenté en el desierto cuando os saqué del país de Egipto.
lat_Latn spa Dixit autem rex Aegypti obstetricibus Hebræorum, quarum una vocabatur Sephra, altera Phua, præcipiens eis: Quando obstetricabitis Hebræas, et partus tempus advenerit, si masculus fuerit, interficite eum; si femina, reservate. Además, el rey de Egipto dijo a las parteras de las hebreas, una de las cuales se llamaba Sifrá, y la otra Puá: "Cuando asistáis a las hebreas, fijaos bien: si es niño, matadlo; si es niña, que viva."
lat_Latn spa Dixit autem serpens ad mulierem: Nequaquam morte moriemini! Scit enim Deus quod in quocumque die comederitis ex eo, aperientur oculi vestri, et eritis sicut Deus scientes bonum et malum. Replicó la serpiente a la mujer: "De ninguna manera moriréis. Es que Dios sabe muy bien que el día en que comiereis de él, se os abrirán los ojos y seréis como dioses, conocedores del bien y del mal."
lat_Latn spa Dixit Deus ad Moysen: “Ego sum qui sum”. Ait: “Sic dices filiis Israel: Qui sum misit me ad vos”. Dijo Dios a Moisés: "Yo soy el que soy." Y añadió: "Así dirás a los israelitas: 'Yo soy' me ha enviado a vosotros."
lat_Latn spa Dixit Dominus ad Moysen et Aaron in terra Aegypti: Mensis iste vobis principium mensium, primus erit in mensibus anni. Yahvé dijo a Moisés y a Aarón en el país de Egipto: "Este mes será para vosotros el primero de los meses; será para vosotros el primer mes del año."
lat_Latn spa Dixit ergo ad eum: “Quid est quod tenes in manu tua?” Respondit: “Virga”. Entonces Yahvé le preguntó: "¿Qué tienes en tu mano?" "Un cayado", respondió él.
lat_Latn spa Dixit ergo Dominus ad Moysen in Madian: Vade, revertere in Aegyptum; mortui sunt enim omnes, qui quærebant animam tuam. Yahvé dijo a Moisés en Madián: "Anda, vuelve a Egipto, pues han muerto todos los que te buscaban para matarte."
lat_Latn spa Dixit etiam Deus: Pullulent aquæ reptile animæ viventis, et volatile volet super terram sub firmamento cæli. Dijo Dios: "Bullan las aguas de animales vivientes, y aves revoloteen sobre la tierra frente al firmamento celeste."
lat_Latn spa Dixit inimicus: Persequar, comprehendam, dividam spolia, implebitur anima mea; evaginabo gladium meum, interficiet eos manus mea! Dijo el enemigo: Perseguiré, alcanzaré, repartiré el botín, saciaré mi sed en ellos, desenvainaré mi espada, los aniquilará mi mano.
lat_Latn spa Dixit præterea Dominus ad Moysen: Hæc dices filiis Israel: "Vos vidistis quod de cælo locutus sim vobis." Yahvé dijo a Moisés: Así dirás a los israelitas: Vosotros mismos habéis visto que os he hablado desde el cielo.
lat_Latn spa Dixitque Adam: Hæc nunc os ex ossibus meis et caro de carne mea! Hæc vocabitur Virago, quoniam de viro sumpta est hæc. Entonces éste exclamó: "Esta vez sí que es hueso de mis huesos y carne de mi carne. Ésta será llamada mujer, porque del varón ha sido tomada."
lat_Latn spa Dixitque Cain ad Abel fratrem suum: “Egrediamur foras”. Cumque essent in agro, consurrexit Cain adversus Abel fratrem suum et interfecit eum. Caín dijo a su hermano Abel: "Vamos afuera." Y cuando estaban en el campo, se lanzó Caín contra su hermano Abel y lo mató.
lat_Latn spa Dixitque Cain ad Dominum: Maior est pœna mea quam ut portem eam. Entonces dijo Caín a Dios: "Mi culpa es demasiado grande para soportarla."
lat_Latn spa Dixitque Deus ad Noe: Hoc erit signum fœderis, quod constitui inter me et omnem carnem super terram. Y dijo Dios a Noé: "Ésta es la señal de la alianza que he establecido entre yo y toda la vida que existe sobre la tierra."
lat_Latn spa Dixitque Deus: Ecce dedi vobis omnem herbam afferentem semen super terram et universa ligna, quæ habent in semetipsis fructum ligni portantem sementem, ut sint vobis in escam. Dijo Dios: "Ved que os he dado toda hierba de semilla que existe sobre la faz de toda la tierra, así como todo árbol que lleva fruto de semilla; os servirá de alimento."
lat_Latn spa Dixitque Deus: Fiat lux. Et facta est lux. Dijo Dios: "Haya luz", y hubo luz.
lat_Latn spa Dixitque Deus: Hoc signum fœderis, quod do inter me et vos et ad omnem animam viventem, quæ est vobiscum, in generationes sempiternas: arcum meum ponam in nubibus, et erit signum fœderis inter me et inter terram. Dijo Dios: "Ésta es la señal de la alianza que para las generaciones perpetuas pongo entre yo y vosotros y todo ser vivo que os acompaña: Pongo mi arco en las nubes, que servirá de señal de la alianza entre yo y la tierra."
lat_Latn spa Dixitque Deus: Non permanebit spiritus meus in homine in æternum, quia caro est; eruntque dies illius centum viginti annorum. Entonces dijo Yahvé: "No permanecerá para siempre mi espíritu en el hombre, porque no es más que carne; que sus días sean ciento veinte años."
lat_Latn spa Dixitque Dominus ad Moysen: Dic ad Aaron: Extende manum tuam cum baculo tuo super fluvios, super rivos ac paludes et educ ranas super terram Aegypti. Yahvé dijo a Moisés: "Di a Aarón: Extiende tu mano con tu cayado sobre los canales, sobre los ríos y sobre las lagunas, y haz saltar las ranas por todo el país de Egipto."
lat_Latn spa Dixitque Dominus ad Moysen: Loquere ad Aaron: Extende virgam tuam et percute pulverem terræ, et sint scinifes in universa terra Aegypti. Yahvé dijo a Moisés: "Di a Aarón: Extiende tu cayado y golpea el polvo de la tierra, que se convertirá en mosquitos por todo el país de Egipto."
lat_Latn spa Dixitque Dominus ad Moysen: Mane consurge et sta coram pharaone et dices ad eum: Hæc dicit Dominus, Deus Hebræorum: Dimitte populum meum, ut sacrificet mihi. Yahvé dijo a Moisés: "Levántate de madrugada mañana, preséntate al faraón y dile: Así dice Yahvé, el Dios de los hebreos: 'Deja salir a mi pueblo para que me dé culto.'"
lat_Latn spa Dixitque Dominus ad Moysen: Quid clamas ad me? Loquere filiis Israel, ut proficiscantur. Yahvé dijo a Moisés: ¿Por qué clamas al mí? Di a los israelitas que se pongan en marcha.
lat_Latn spa Dixitque Dominus: “Extende manum tuam et apprehende caudam eius!” Extendit et tenuit, versaque est in virgam. “Ut credant, inquit, quod apparuerit tibi Dominus, Deus patrum suorum, Deus Abraham, Deus Isaac et Deus Iacob”. Yahvé dijo a Moisés: "Extiende tu mano y agárrala por la cola." Extendió la mano, la agarró, y volvió a ser cayado en su mano... "Para que crean que se te ha aparecido Yahvé, el Dios de sus padres, el Dios de Abrahán, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob."
lat_Latn spa Dixitque Dominus rursum: “Mitte manum tuam in sinum tuum!” Quam cum misisset in sinum, protulit leprosam instar nivis. Yahvé añadió: "Mete tu mano en el pecho." Metió él la mano en su pecho y cuando la sacó estaba cubierta de lepra, blanca como la nieve.
lat_Latn spa Dixitque ei Dominus revertenti in Aegyptum: Vide, ut omnia ostenta, quæ posui in manu tua, facias coram pharaone; ego indurabo cor eius, et non dimittet populum. Yahvé dijo a Moisés: "Cuando vuelvas a Egipto, harás delante del faraón todos los prodigios que yo he puesto en tu mano. Yo endureceré su corazón, y no dejará salir al pueblo."
lat_Latn spa Dixitque iterum Deus ad Moysen: Hæc dices filiis Israel: Dominus, Deus patrum vestrorum, Deus Abraham, Deus Isaac et Deus lacob, misit me ad vos; hoc nomen mihi est in æternum, et hoc memoriale meum in generationem et generationem. Siguió Dios diciendo a Moisés: "Así dirás a los israelitas: Yahvé, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abrahán, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob, me ha enviado a vosotros. Éste es mi nombre para siempre, por él seré recordado generación tras generación."
lat_Latn spa Dixitque Lamech uxoribus suis: Ada et Sella, audite vocem meam; uxores Lamech, auscultate sermonem meum: occidi virum pro vulnere meo et adulescentulum pro livore meo. Dijo Lámec a sus mujeres: "Adá y Silá, oíd mi voz; mujeres de Lámec, escuchad mi palabra: Yo maté a un hombre por una herida que me hizo y a un muchacho por un cardenal que recibí."
lat_Latn spa Dixitque Moyses ad Aaron: Dic universæ congregationi filiorum Israel: Accedite coram Domino; audivit enim murmur vestrum. Moisés dijo a Aarón: Di a toda la comunidad de los israelitas: Acercaos a Yahvé, pues ha oído vuestras murmuraciones.
lat_Latn spa Dixitque Moyses ad Aaron: Sume vas unum et mitte ibi man, quantum potest capere gomor; et repone coram Domino ad servandum in generationes vestras. Moisés dijo a Aarón: Toma una vasija, pon en ella un ómer lleno de maná, y colócalo ante Yahvé, que se conserve para vuestros descendientes.
lat_Latn spa Dixitque Moyses ad Deum: Quis sum ego, ut vadam ad pharaonem et educam filios Israel de Aegypto? Moisés dijo a Dios: "¿Quién soy yo para ir al faraón y sacar de Egipto a los israelitas?"
lat_Latn spa Dixitque Moyses ad eos: Nullus relinquat ex eo in mane. Moisés les dijo: Que nadie guarde nada para mañana.
lat_Latn spa Dixitque Moyses ad pharaonem: Constitue mihi, quando deprecer pro te et pro servis et pro populo tuo, ut abigantur ranæ a te et a domo tua et tantum in flumine remaneant. Moisés respondió al faraón: "Dígnate indicarme cuándo he de rogar por ti, por tus siervos y por tu pueblo, para que aparte de ti y de tus casas las ranas, y se queden sólo en el Río."
lat_Latn spa Dixitque Moyses: Comedite illud hodie, quia sabbatum est Domino; non invenietur hodie in agro. Moisés dijo: Comedlo hoy, pues hoy es sábado en honor de Yahvé. Hoy no lo encontraréis en el campo.
lat_Latn spa Dixitque Noemi: Exspecta, filia, donec videamus quem res exitum habeat; neque enim cessabit homo, nisi compleverit hodie, quod locutus est. Noemí le dijo: "Quédate tranquila, hija mía, hasta que sepas cómo acaba el asunto; este hombre no parará hasta concluirlo hoy mismo."
lat_Latn spa Dixit quoque Deus: Fiat firmamentum in medio aquarum et dividat aquas ab aquis. Dijo Dios: "Haya un firmamento por en medio de las aguas, que las aparte unas de otras."
lat_Latn spa Dixit quoque Deus: “Producat terra animam viventem in genere suo, iumenta et reptilia et bestias terræ secundum species suas”. Factumque est ita. Dijo Dios: "Produzca la tierra animales vivientes según su especie: bestias, reptiles y alimañas terrestres según su especie." Y así fue.
lat_Latn spa Dixit quoque Dominus ad Moysen: Consurge diluculo et sta coram pharaone. Egredietur enim ad aquas, et dices ad eum: Hæc dicit Dominus: Dimitte populum meum, ut sacrificet mihi. Yahvé dijo a Moisés: "Levántate pronto mañana, preséntate al faraón cuando vaya hacia el río y dile: Así dice Yahvé: 'Deja salir a mi pueblo, para que me dé culto.'"
lat_Latn spa Dixit quoque Dominus ad Moysen: Dic ad Aaron: Tolle virgam tuam et extende manum tuam super aquas Aegypti, super fluvios eorum et rivos ac paludes et omnes lacus aquarum, ut vertantur in sanguinem; et sit cruor in omni terra Aegypti, tam in ligneis vasis quam in saxeis. Yahvé dijo a Moisés: "Di a Aarón: Toma tu cayado y extiende tu mano sobre las aguas de Egipto, sobre sus canales, sus ríos, sus lagunas y sobre todas las cisternas, y se convertirán en sangre; y habrá sangre en todo el país de Egipto, en los recipientes de madera y en los de piedra."
lat_Latn spa Dixit quoque Dominus Deus: Non est bonum esse hominem solum; faciam ei adiutorium simile sui. Dijo luego Dios: "No es bueno que el hombre esté solo. Voy a hacerle una ayuda adecuada."
lat_Latn spa Docebitne dominus Oka linguam Anglicam? ¿El Sr. Oka enseñará inglés?
lat_Latn spa Docendo discimus. Enseñando, aprendemos.
lat_Latn spa Docendo discitur. Enseñando se aprende.
lat_Latn spa Doleo, Georgi! Te non videram! ¡Perdón, Jorge! ¡No te había visto!
lat_Latn spa Doleo. Me duele.
lat_Latn spa Dolores quattuor sorores habet. Dolores tiene cuatro hermanas.
lat_Latn spa Doloribus quattuor sorores sunt. Dolores tiene cuatro hermanas.
lat_Latn spa Doloris medicus tempus. El tiempo es el médico del dolor.
lat_Latn spa Domine Iesu Christe, Fili Dei, miserere mei, peccatoris. Señor Jesucristo, Hijo de Dios, ten misericordia de mí, pecador.
lat_Latn spa Dominus autem dedit gratiam populo coram Aegyptiis, ut commodarent eis; et spoliaverunt Aegyptios. Yahvé hizo que el pueblo se ganara el favor de los egipcios, que accedieron a su petición. Así despojaron a los egipcios.
lat_Latn spa Dominus autem præcedebat eos ad ostendendam viam per diem in columna nubis et per noctem in columna ignis, ut dux esset itineris utroque tempore. Yahvé marchaba delante de ellos: de día en columna de nube, para guiarlos por el camino, y de noche en columna de fuego, para alumbrarlos, de modo que pudiesen marchar de día y de noche.
lat_Latn spa Dominus Crouch, quid facis? Señor Crouch, ¿qué hace usted?
lat_Latn spa Dominus pugnabit pro vobis, et vos silebitis. Yahvé peleará por vosotros; vosotros no os preocupéis.
lat_Latn spa Dominus regnabit in æternum et ultra! ¡Yahvé reinará por siempre jamás!
lat_Latn spa Domi sum. Estoy en casa.
lat_Latn spa Domum ambulavit. Él caminó a casa.
lat_Latn spa Domum emere volo. Quiero comprar una casa.
lat_Latn spa Domum flavam colit. Él vive en la casa amarilla.
lat_Latn spa Domum meam duobus abhinc annis emi. Compré mi casa hace dos años.
lat_Latn spa Domum novam aedificavi. Construí una casa nueva.
lat_Latn spa Domum novam aedificavi. He construido una casa nueva.
lat_Latn spa Domus alba antiqua est. La casa blanca es antigua.
lat_Latn spa Domus eius prope flumen est. Su casa está cerca de un río.
lat_Latn spa Domus est frigida. La casa está fría.
lat_Latn spa Domus patris mei est. Esta casa es de mi padre.
lat_Latn spa Domus undecim cubicula habet. La casa tiene once habitaciones.
lat_Latn spa Donaldus Trump mendax pathologicus est. Donald Trump es un mentiroso patológico.
lat_Latn spa Donum amicae meae emere volo. Quiero comprar un regalo para mi novia.
lat_Latn spa Donum non est. No es un regalo.
lat_Latn spa Donum patri quaero. Estoy buscando un regalo para mi padre.
lat_Latn spa Dormitne? ¿Está durmiendo?
lat_Latn spa Dormivit itaque ad pedes eius usque ad noctis abscessum. Surrexitque, antequam homines se cognoscerent mutuo, et dixit Booz: Cave, ne quis noverit quod huc veneris. Se acostó ella a sus pies hasta la madrugada; se levantó él a la hora en que todavía un hombre no puede reconocer a otro, pues se decía: "Que no se sepa que la mujer ha venido a la era."
lat_Latn spa Duabus abhinc horis, duo petasi rubri super hanc mensam erant. Hace dos horas había dos sombreros rojos en esta mesa.
lat_Latn spa Duas filias habemus. Tenemos dos hijas.
lat_Latn spa Duas filias habent. Tienen dos hijas.
lat_Latn spa Dum ferrum candet, tundito. Golpea el hierro mientras esté caliente.
lat_Latn spa Dum fervet olla, vivit amicitia. Mientras hierva el puchero durará la amistad.
lat_Latn spa Dum tempus habemus, operemur bonum. Mientras tengamos oportunidad, hagamos el bien.
lat_Latn spa Duo canes diversi sed similes esse possunt. Dos perros pueden ser distintos pero similares.
lat_Latn spa Duo cum faciunt idem, non est idem. Cuando dos personas hacen lo mismo, no es lo mismo.
lat_Latn spa Duodecima hora prandium sumunt. Almuerzan a las 12 horas.
lat_Latn spa Duodecim filios habet. Él tiene doce hijos.
lat_Latn spa Duodecim horas in hamaxosticho fui. Estuve en el tren por 12 horas.
lat_Latn spa Duo filii nobis sunt. Tenemos dos hijos.
lat_Latn spa Duo liberi nobis sunt. Tenemos dos hijos.
lat_Latn spa Duos liberos habemus. Tenemos dos hijos.
lat_Latn spa Duos libros habes. Tienes dos libros.
lat_Latn spa Duos oculos habeo. Tengo dos ojos.
lat_Latn spa Duo ubera tua sicut duo hinnuli, capreæ gemelli, qui pascuntur in liliis. Tus dos pechos, como gemelos de gacela, que se apacientan entre lirios.
lat_Latn spa Duo ubera tua sicut duo hinnuli, capreæ gemelli, qui pascuntur in liliis. Tus pechos son dos crías mellizas de gacela, paciendo entre azucenas.
lat_Latn spa Dura lex sed lex. La ley es dura, pero es la ley.
lat_Latn spa Dura lex, sed lex. La ley es dura, pero es la ley.
lat_Latn spa Dux fuisti in misericordia tua populo, quem redemisti, et portasti eum in fortitudine tua ad habitaculum sanctum tuum. Guiaste con bondad al pueblo que rescataste, los condujiste con poder a tu santa morada.
lat_Latn spa Ea ambulat. Ella anda.
lat_Latn spa Ea ambulat. Ella está caminando.
lat_Latn spa Eadem lex erit indigenæ et colono, qui peregrinatur apud vos. Habrá una misma ley para el indígena y para el emigrante que vive con vosotros.
lat_Latn spa Eae Mariae aliquid emerunt. Ellas le compraron algo a Mary.
lat_Latn spa Ea felem habet. Feles alba est. Ella tiene un gato. El gato es blanco.
lat_Latn spa Ea feli lac dedit. Ella le dio leche a un gato.
lat_Latn spa Ea filio paegnium emit. Ella compró un juguete para su hijo.
lat_Latn spa Ea filio paegnium emit. Ella está comprando un juguete para su hijo.
lat_Latn spa Ea gallinaceam emit. Ella compró un pollo.
lat_Latn spa Ea Londinii habitat. Ella vive en Londres.
lat_Latn spa Ea mala magna sunt. Esas manzanas son grandes.
lat_Latn spa Ea me aspexit. Ella me miró.
lat_Latn spa Ea mihi poculum potionis Sinensis attulit. Ella me trajo una taza de té.
lat_Latn spa Ea mihi semel in mense scribit. Ella me escribe una vez al mes.
lat_Latn spa Eam iniuste accusavi. La acusé injustamente.
lat_Latn spa Ea mortua est. Ella murió.
lat_Latn spa Eam una abhinc hora conveni. Me encontré con ella hace una hora.
lat_Latn spa Ea patrem Mariae novit. Ella conoce al padre de Mary.
lat_Latn spa Ea pomum edit. Ella está comiendo fruta.
lat_Latn spa Ea raeda mea est. Este carro es mío.
lat_Latn spa Ea semel in hebdomade ad theatrum cinematographicum it. Ella va al cine una vez a la semana.
lat_Latn spa Eas interficere volo. Las quiero matar.
lat_Latn spa Ea uxor mea est. Ella es mi esposa.
lat_Latn spa E birota cecidi. Me he caído de la bici.
lat_Latn spa E Canada venit ut me videret. Ella vino desde Canadá para verme.
lat_Latn spa Ecce autem descendebat filia pharaonis, ut lavaretur in flumine, et puellæ eius gradiebantur per crepidinem alvei Entonces, la hija del faraó bajó a bañarse en el Río, mientras sus doncellas se paseaban por la orilla del Río.
lat_Latn spa Ecce currus publicus. Aquí está el bus.
lat_Latn spa Ecce domus, in qua natus sum. Esta es la casa donde yo nací.
lat_Latn spa Ecce eicis me hodie a facie agri, et a facie tua abscondar et ero vagus et profugus in terra; omnis igitur, qui invenerit me, occidet me. "Es decir que hoy me echas de este suelo y he de esconderme de tu presencia, convertido en vagabundo errante por la tierra, y cualquiera que me encuentre me matará."
lat_Latn spa Ecce Iaponia. He aquí Japón.
lat_Latn spa Ecce inscriptio. Acá está la dirección.
lat_Latn spa Ecce Mariae canis. Aquí está el perro de María.
lat_Latn spa Ecce puer cui nomen est Didymus Piscator. Este es el chico cuyo nombre es Tom Fisher.
lat_Latn spa Ecce puer. He aquí al niño.
lat_Latn spa Ecce tu pulchra es, amica mea!, ecce tu pulchra es! ¡Qué bella eres, amor mío, qué bella eres!
lat_Latn spa Ecclesia pone domum meam est. Hay una iglesia detrás de mi casa.
lat_Latn spa E cubiculo meo exi! ¡Sal de mi habitación!
lat_Latn spa E culina exi! ¡Sal de la cocina!
lat_Latn spa Ede poma! ¡Comé frutas!
lat_Latn spa Edetne libum integrum? ¿Se irá a comer la torta entera?
lat_Latn spa Edimus ter in die. Comemos tres veces al día.
lat_Latn spa Edistine? ¿Comiste?
lat_Latn spa Edistine? ¿Has comido?
lat_Latn spa Edo, quia esurio. Como porque tengo hambre.
lat_Latn spa Egeo qui me adiuvet. Necesito que alguien me ayude.
lat_Latn spa Egesne sacco? ¿Te hace falta una bolsa?
lat_Latn spa Egesne sacculo? ¿Te hace falta una bolsita?
lat_Latn spa Egestatem operata est manus remissa; manus autem fortium divitias parat. La mano negligente empobrece; mas la mano de los diligentes enriquece.
lat_Latn spa Egestatem operata est manus remissa; manus autem fortium divitias parat. Mano perezosa empobrece, mano laboriosa enriquece.
lat_Latn spa Ego autem indurabo cor Aegyptiorum, ut persequantur eos; et glorificabor in pharaone et in omni exercitu eius, in curribus et in equitibus illius. Yo haré que los egipcios se obstinen y entren detrás de vosotros y mostraré mi gloria sobre el faraón y todo su ejército, sus carros y sus jinetes.
lat_Latn spa Ego dilecto meo, et ad me conversio eius. Yo soy de mi amado, y conmigo tiene su contentamiento.
lat_Latn spa Ego dilecto meo, et ad me conversio eius. Yo soy para mi amado, objeto de su deseo.
lat_Latn spa Ego edo. Yo como.
lat_Latn spa Ego et Didymus Gallice loquimur. Tom y yo hablamos francés.
lat_Latn spa Ego lego; tu scribis. Yo leo, tú escribes.
lat_Latn spa Ego raedam non habeo, sed soror habet. No tengo carro, pero mi hermana sí.
lat_Latn spa Ego raedam non habeo, sed soror habet. Yo no tengo coche, pero mi hermana sí.
lat_Latn spa Ego semel in hebdomade nato. Voy a nadar una vez a la semana.
lat_Latn spa Ego sum Iesus, quem tu persequeris. Yo soy Jesús, a quien tú persigues.
lat_Latn spa Ego vir sum. Yo soy hombre.
lat_Latn spa Ego vir sum. Yo soy un hombre.
lat_Latn spa E Graecia oriunda sum. Soy de Grecia.
lat_Latn spa E Graecia oriundus sum. Soy de Grecia.
lat_Latn spa Egressique sunt Moyses et Aaron a pharaone; et clamavit Moyses ad Dominum pro sponsione ranarum, quam condixerat pharaoni. Moisés y Aarón salieron de casa del faraón y Moisés invocó a Yahvé para que apartara las ranas que afligían al faraón.
lat_Latn spa Egressus est vir de domo Levi et accepit uxorem stirpis suæ; quæ concepit et peperit filium et videns eum elegantem abscondit tribus mensibus. Un hombre de la casa de Leví tomó por mujer a una hija de Leví. La mujer concibió y dio a luz un hijo; y, viendo que era hermoso, lo tuvo escondido durante tres meses.
lat_Latn spa Egressusque Cain a facie Domini habitavit in terra Nod ad orientalem plagam Eden. Caín dejó la presencia de Dios y se estableció en el país de Nod, al oriente de Edén.
lat_Latn spa Egressusque Moyses a pharaone ex urbe tetendit manus ad Dominum; et cessaverunt tonitrua et grando, nec ultra effundebatur pluvia super terram. Moisés salió de la presencia del faraón y de la ciudad, extendió las manos hacia Yahvé y cesaron los truenos y granizos, y no cayó más lluvia sobre la tierra.
lat_Latn spa Egressusque Moyses a pharaone oravit Dominum; qui fecit iuxta verbum illius et abstulit muscas a pharaone et a servis suis et a populo eius; non superfuit ne una quidem. Salió, pues, Moisés de la presencia del faraón, y rogó a Yahvé. Yahvé hizo lo que Moisés pedía, y alejó los tábanos del faraón, de sus siervos y de su pueblo: no quedó ni uno.
lat_Latn spa Egressusque Moyses de conspectu pharaonis oravit Dominum, qui flare fecit ventum ab occidente vehementissimum et arreptam locustam proiecit in mare Rubrum; non remansit ne una quidem in cunctis finibus Aegypti. Moisés salió de la presencia del faraón y rogó a Yahvé. Yahvé cambió la dirección del viento, que sopló con toda fuerza del este y se llevó la langosta y la arrojó al mar de Suf. No quedó ni una langosta en todo el territorio de Egipto.
lat_Latn spa Ei cubiculum meum monstravi. Le mostré mi habitación.
lat_Latn spa Ei desponsatus sum. Estoy prometido a ella.
lat_Latn spa Ei imaginem photographicam meam monstravit. Le mostró mi fotografía.
lat_Latn spa Ei malum dedimus. Le dimos una manzana.
lat_Latn spa Ei placet. A ella le gusta.
lat_Latn spa Ei plumbum emam. Le compraré un lápiz.
lat_Latn spa Ei plus quam mille librorum sunt. Él tiene más de mil libros.
lat_Latn spa Ei scripsi. Le escribí.
lat_Latn spa Ei tres filii sunt. Tiene tres hijos.
lat_Latn spa Ei tres liberi sunt. Tiene tres hijos.
lat_Latn spa Elephantes tibi placent. Te gustan los elefantes.
lat_Latn spa Elisabetha clavichordo canere potest. Betty puede tocar el piano.
lat_Latn spa Elisabetha eum necavit. Betty le mató.
lat_Latn spa Elisabetha eum necavit. Betty lo mató.
lat_Latn spa Elizabetha eam necavit. Betty le mató.
lat_Latn spa Elizabetha matrem eius necavit. Betty mató a su madre.
lat_Latn spa Emere volo. Quiero comprar.
lat_Latn spa Emesne illam raedam? ¿Vas a comprar ese coche?
lat_Latn spa Emilia mālum ēdit. Emilia se comió una manzana.
lat_Latn spa Emisit eum Dominus Deus de paradiso Eden, ut operaretur humum, de qua sumptus est. Y lo echó Dios del jardín de Edén, para que labrase el suelo de donde había sido tomado.
lat_Latn spa Emisit quoque columbam a se, ut videret si iam cessassent aquæ super faciem terræ. Después soltó a la paloma, para ver si habían menguado ya las aguas de la superficie terrestre.
lat_Latn spa Emistine canem? ¿Compraste un perro?
lat_Latn spa "En ego stabo coram te ibi super petram Horeb; percutiesque petram, et exibit ex ea aqua, ut bibat populus." Fecit Moyses ita coram senioribus Israel. "Yo estaré allí ante ti, junto a la roca del Horeb; golpea la roca y saldrá agua para que beba el pueblo." Moisés lo hizo así a la vista de los ancianos de Israel.
lat_Latn spa Eo tempore iuvenis eram. En esa época era joven.
lat_Latn spa Epistulam ei legi. Le leí la carta.
lat_Latn spa Epistulam electronicam fratri scribo. Le escribo un mensaje de correo electrónico a mi hermano.
lat_Latn spa Epistulam scribere facile non est. No es fácil escribir una carta.
lat_Latn spa Epistulam scribes. Tú escribirás una carta.
lat_Latn spa Epistulam scribo. Escribo una carta.
lat_Latn spa Epistulam tuam accepi. He recibido tu carta.
lat_Latn spa Epistulam tuam accepi. Recibí su carta.
lat_Latn spa Epistula non erubescit. Una carta no se sonroja.
lat_Latn spa Epistula scripta est. La carta fue escrita.
lat_Latn spa Equi animalia utilia sunt. Los caballos son animales útiles.
lat_Latn spa Equi puellae placent. A la muchacha le gustan los caballos.
lat_Latn spa Equus animal est. El caballo es un animal.
lat_Latn spa Equus est niger. El caballo es negro.
lat_Latn spa Equus meus est. Éste es mi caballo.
lat_Latn spa Erant autem uterque nudi, Adam scilicet et uxor eius, et non erubescebant. Estaban ambos desnudos, el hombre y su mujer, pero no se avergonzaban uno del otro.
lat_Latn spa Erant ergo filii Noe, qui egressi sunt de arca, Sem, Cham et Iapheth. Porro Cham ipse est pater Chanaan. Los hijos de Noé que salieron del arca eran Sem, Cam y Jafet. Cam es el padre de Canaán.
lat_Latn spa Erant igitur omnes animæ eorum, qui egressi sunt de femore Iacob, septuaginta; Ioseph autem in Aegypto erat. Los descendientes de Jacob eran setenta personas. José estaba ya en Egipto.
lat_Latn spa Erant insulae in mari. Había islas en el mar.
lat_Latn spa Erant tres homines. Había tres hombres.
lat_Latn spa Erasne in convivio? ¿Estabas en la fiesta?
lat_Latn spa Erat autem Moyses octoginta annorum, et Aaron octoginta trium, quando locuti sunt ad pharaonem. Moisés tenía ochenta años, y Aarón ochenta y tres cuando hablaron al faraón.
lat_Latn spa Eratque Noe sescentorum annorum, quando diluvii aquæ inundaverunt super terram. Noé contaba seiscientos años cuando acaeció el diluvio, las aguas, sobre la tierra.
lat_Latn spa Eritque clamor magnus in universa terra Aegypti, qualis nec ante fuit nec postea futurus est. "Y habrá en el país de Egipto alaridos tales cual nunca los ha habido ni los habrá."
lat_Latn spa Errando discitur. Errando se aprende.
lat_Latn spa Errare humanum est. Errar es humano.
lat_Latn spa Errare humanum est, perseverare autem diabolicum. Errar es humano, pero perseverar es diabólico.
lat_Latn spa Errare humanum est, perseverare autem diabolicum. Errar es humano, perseverar es diabólico.
lat_Latn spa Errasti. Has cometido un error.
lat_Latn spa Erravi. Cometí un error.
lat_Latn spa E schola eiiciere. Serás expulsada de la escuela.
lat_Latn spa E schola eiiciere. Serás expulsado de la escuela.
lat_Latn spa E schola eiicieris. Serás expulsada de la escuela.
lat_Latn spa Esne laeta nunc? ¿Ahora estás contenta?
lat_Latn spa Esne paratus? ¿Estás listo?
lat_Latn spa Est enim agricola. Porque él es granjero.
lat_Latn spa Est modus in rebus. Hay una medida para cada cosa.
lat_Latn spa Estne bibliopolium in deversorio? ¿Hay una librería en el hotel?
lat_Latn spa Estne caecus filius tuus? ¿Es ciego tu hijo?
lat_Latn spa Estne calamus in raeda? ¿Hay algún bolígrafo en el coche?
lat_Latn spa Estne Deus homosexualis? ¿Acaso Dios es gay?
lat_Latn spa Estne diaetae hortus? ¿El apartamento tiene un jardín?
lat_Latn spa Estne eis glossarium? ¿Tienen un diccionario?
lat_Latn spa Estne haec birota tua? ¿Esta es tu bicicleta?
lat_Latn spa Estne hic saccus Didymi? ¿Es ésta la bolsa de Tom?
lat_Latn spa Estne Maria mater Didymi? ¿Mary es la madre de Tom?
lat_Latn spa Estne mater tua? ¿Ella es tu madre?
lat_Latn spa Estne museum apertum hodie? ¿Está abierto el museo hoy?
lat_Latn spa Estne nobis acetum? ¿Nos queda vinagre?
lat_Latn spa Estne taberna photographica in deversorio? ¿Hay alguna tienda fotográfica en el hotel?
lat_Latn spa Estne terra an urbs? ¿Eso es un país o una ciudad?
lat_Latn spa Estne terra an urbs? ¿Es un país o una ciudad?
lat_Latn spa Estne tibi calamus an plumbum? ¿Tienes un boli o un lápiz?
lat_Latn spa Estne tibi familia magna? ¿Tienes una familia grande?
lat_Latn spa Estne tibi munus? ¿Tienes trabajo?
lat_Latn spa Est pro familia mea. Es para mi familia.
lat_Latn spa Esuriebam et sitiebam. Tenía hambre y sed.
lat_Latn spa Et ædificavit Dominus Deus costam, quam tulerat de Adam, in mulierem. Y de la costilla que Jehová Dios tomó del hombre, hizo una mujer.
lat_Latn spa Et ait: Benedictus Dominus, qui liberavit vos de manu Aegyptiorum et de manu pharaonis. Y dijo: ¡Bendito sea Yahvé, que os ha librado de la mano de los egipcios y de la mano del faraón y ha salvado al pueblo del poder de los egipcios!
lat_Latn spa Et ait Deus: Faciamus hominem ad imaginem et similitudinem nostram; et præsint piscibus maris et volatilibus cæli et bestiis universæque terræ omnique reptili, quod movetur in terra. Y dijo Dios: "Hagamos al ser humano a nuestra imagen, como semejanza nuestra, y manden en los peces del mar y en las aves del cielo, y en las bestias y en todas las alimañas terrestres, y en todos los reptiles que reptan por la tierra."
lat_Latn spa Et ait Dominus ad Cain: “Ubi est Abel frater tuus?” Qui respondit: “Nescio. Num custos fratris mei sum ego?” Dios dijo a Caín: "¿Dónde está tu hermano Abel?" Contestó: "No sé. ¿Soy yo acaso el guardián de mi hermano?"
lat_Latn spa Et ait Dominus ad Moysen: Antecede populum et sume tecum de senioribus Israel, et virgam, qua percussisti fluvium, tolle in manu tua et vade. Yahvé respondió a Moisés: Pasa delante del pueblo, toma contigo algunos de los ancianos de Israel; lleva también en tu mano el cayado con que golpeaste el Río y vete.
lat_Latn spa Et ait Dominus ad Moysen: Extende manum tuam super mare, ut revertantur aquæ ad Aegyptios super currus et equites eorum. Yahvé dijo a Moisés: Extiende tu mano sobre el mar, y las aguas retornarán sobre los egipcios, sus carros y sus jinetes.
lat_Latn spa Et ait Dominus Deus ad serpentem: Quia fecisti hoc, maledictus es inter omnia pecora et omnes bestias agri! Super pectus tuum gradieris et pulverem comedes cunctis diebus vitæ tuæ. Entonces Dios dijo a la serpiente: "Por haber hecho esto, maldita seas entre todas las bestias y entre todos los animales del campo. Sobre tu vientre caminarás, y polvo comerás todos los días de tu vida."
lat_Latn spa Et ait Dominus Deus: Ecce homo factus est quasi unus ex nobis, ut sciat bonum et malum; nunc ergo, ne mittat manum suam et sumat etiam de ligno vitæ et comedat et vivat in æternum! Y dijo Dios: "¡Resulta que el hombre ha venido a ser como uno de nosotros, en cuanto a conocer el bien y el mal! Ahora, pues, cuidado, no alargue su mano y tome también del árbol de la vida y comiendo de él viva para siempre."
lat_Latn spa Et ait: “Ego sum Deus patris tui, Deus Abraham, Deus Isaac et Deus Iacob”. Abscondit Moyses faciem suam; non enim audebat aspicere contra Deum. Y añadió: "Yo soy el Dios de tu padre, el Dios de Abrahán, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob." Moisés se cubrió el rostro, porque temía ver a Dios.
lat_Latn spa Et ait Moyses ad populum: Mementote diei huius, in qua egressi estis de Aegypto et de domo servitutis, quoniam in manu forti eduxit vos Dominus de loco isto, ut non comedatis fermentatum panem. Y Moisés dijo al pueblo: Recuerda este día en que salisteis de Egipto, de la esclavitud, pues con mano fuerte os sacó Yahvé de aquí; y no comáis pan fermentado.
lat_Latn spa Et ait Moyses ad populum: Nolite timere; state et videte salutem Domini, quam facturus est vobis hodie; Aegyptios enim, quos nunc videtis, nequaquam ultra videbitis usque in sempiternum. Moisés respondió al pueblo: No temáis; estad firmes, y veréis la salvación que Yahvé os otorgará en este día, pues los egipcios que ahora veis, no los volveréis a ver nunca jamás.
lat_Latn spa Et ait Moyses: Dabit Dominus vobis vespere carnes edere et mane panes in saturitate, eo quod audierit murmurationes vestras, quibus murmurati estis contra eum. Nos enim quid sumus? Nec contra nos est murmur vestrum, sed contra Dominum. Moisés añadió: Esta tarde Yahvé os dará a comer carne y mañana pan hasta saciaros; porque Yahvé ha oído vuestras murmuraciones contra él; pues nosotros, ¿que somos? No van contra nosotros vuestras murmuraciones, sino contra Yahvé.
lat_Latn spa Et ait Moyses: Hæc dicit Dominus: "Media nocte egrediar in Aegyptum; et morietur omne primogenitum in terra Aegyptiorum, a primogenito pharaonis, qui sedet in solio eius, usque ad primogenitum ancillæ, quæ est ad molam, et omnia primogenita iumentorum." Moisés dijo: "Así dice Yahvé: A media noche yo pasaré por en medio de Egipto. Morirán en el país de Egipto todos los primogénitos: desde el primogénito del faraón, que se sienta en su trono, hasta el primogénito de la esclava, que se ocupa del molino, y todos los primogénitos del ganado."
lat_Latn spa Et ait Moyses: Non potest ita fieri: abominationes enim Aegyptiorum immolabimus Domino Deo nostro; quod si mactaverimus ea, quæ colunt Aegyptii, coram eis, lapidibus nos obruent. Moisés respondió: "No conviene que se haga así, porque el sacrificio que ofrecemos a Yahvé, nuestro Dio, es abominación para los egipcios. Si los egipcios nos vieran ofrecer un sacrificio que para ellos es abominable, ¿no nos lapidarían?"
lat_Latn spa Et aperti sunt oculi amborum. Cumque cognovissent esse se nudos, consuerunt folia ficus et fecerunt sibi perizomata. Entonces se les abrieron a entrambos los ojos, y se dieron cuenta de que estaban desnudos; y, cosiendo hojas de higuera, se hicieron unos ceñidores.
lat_Latn spa Et audient vocem tuam; ingredierisque tu et seniores Israel ad regem Aegypti, et dicetis ad eum: Dominus, Deus Hebræorum, occurrit nobis; et nunc eamus viam trium dierum in solitudinem, ut immolemus Domino Deo nostro. "Ellos te harán caso, y tú irás con los ancianos de Israel donde el rey de Egipto y le diréis: 'Yahvé, el Dios de los hebreos, se nos ha aparecido; y ahora tenemos que hacer un viaje durante tres días por el desierto, para ofrecer sacrificios a Yahvé, nuestro Dios.'"
lat_Latn spa Et audivit gemitum eorum ac recordatus est fœderis, quod pepigit cum Abraham, Isaac et Iacob. Dios escuchó sus gemidos y se acordó de su alianza con Abrahán, Isaac y Jacob.
lat_Latn spa Et Booz maioribus natu et universo populo: Testes, inquit, vos estis hodie quod acquisierim omnia, quæ fuerunt Elimelech et Chelion et Mahalon, tradente Noemi. Entonces dijo Booz a los ancianos y a todo el pueblo: "Testigos sois vosotros hoy de que adquiero todo lo de Elimélec y todo lo de Quilión y Majlón de manos de Noemí."
lat_Latn spa Et calamo et charta egeo. Necesito un bolígrafo y papel.
lat_Latn spa Et clausi sunt fontes abyssi et cataractæ cæli, et prohibitæ sunt pluviæ de cælo. Se cerraron las fuentes del abismo y las compuertas del cielo, y cesó la lluvia del cielo.
lat_Latn spa Et cognoscetis veritatem, et veritas liberabit vos. Y conoceréis la verdad, y la verdad os hará libres.
lat_Latn spa Et consoletur animam tuam et enutriat senectutem; de nuru enim tua natus est, quæ te diligit et multo tibi est melior quam septem filii. "Será el consuelo de tu alma y el apoyo de tu ancianidad, porque lo ha dado a luz tu nuera que tanto te quiere y que es para ti mejor que siete hijos."
lat_Latn spa Et cultro et fuscinula edunt. Comen con tenedor y cuchillo.
lat_Latn spa Et cum audissent vocem Domini Dei deambulantis in paradiso ad auram post meridiem, abscondit se Adam et uxor eius a facie Domini Dei in medio ligni paradisi. Oyeron luego el ruido de los pasos de Dios que se paseaba por el jardín a la hora de la brisa, y el hombre y su mujer se ocultaron de la vista de Dios por entre los árboles del jardín.
lat_Latn spa Et cunctis animantibus terræ omnique volucri cæli et universis, quæ moventur in terra et in quibus est anima vivens, omnem herbam virentem ad vescendum. "Y a todo animal terrestre, y a toda ave del cielo y a todos los reptiles de la tierra, a todo ser animado de vida, les doy la hierba verde como alimento."
lat_Latn spa Et delevit omnem substantiam, quæ erat super terram, ab homine usque ad pecus, usque ad reptile et usque ad volucres cæli; et deleta sunt de terra. Remansit autem solus Noe et qui cum eo erant in arca. Dios exterminó todo ser que había sobre la faz del suelo, desde el hombre hasta los ganados, hasta los reptiles y hasta las aves del cielo: todos fueron exterminados de la tierra, quedando sólo Noé y los que con él estaban en el arca.
lat_Latn spa Et dimisit eum, postquam dixerat: “Sponsus sanguinum”, ob circumcisionem. Entonces Yahvé lo soltó; ella había dicho: "esposo de sangre", por la circuncisión.
lat_Latn spa Et distinguet Dominus inter possessiones Israel et possessiones Aegyptiorum, ut nihil omnino pereat ex his, quæ pertinent ad filios Israel. "Pero Yahvé distinguirá entre el ganado de Israel y el ganado de Egipto; no perecerá nada de cuanto pertenece a Israel."
lat_Latn spa Et dixerunt malefici ad pharaonem: “Digitus Dei est hic”. Induratumque est cor pharaonis et non audivit eos, sicut præceperat Dominus. Los magos dijeron al faraón: "¡Es el dedo de Dios!" Pero el faraón continuó obstinado y no les hizo caso, como había dicho Yahvé.
lat_Latn spa Et dixerunt: Venite, faciamus nobis civitatem et turrim, cuius culmen pertingat ad cælum, et celebremus nomen nostrum, ne dividamur super faciem universæ terræ. Y dijeron: "Vengan, vamos a hacer una ciudad y una torre que llegue al cielo, y hagamos nuestro nombre famoso antes de dispersarnos por todas las tierras".
lat_Latn spa Et dixit ad eam Noemi socrus sua: Filia mea, quæram tibi requiem et providebo, ut bene sit tibi. Noemí, su suegra, le dijo: "Hija mía, ¿es que no debo procurarte una posición segura que te convenga?"
lat_Latn spa Et dixit Dominus ad Moysen: Adhuc una plaga tangam pharaonem et Aegyptum, et post hæc dimittet vos utique, immo et exire compellet. Yahvé dijo a Moisés: "Todavía enviaré una plaga al faraón y a Egipto, tras lo cual os dejará partir, más aún, no sólo os dejará partir, sino que incluso os expulsará definitivamente de aquí."
lat_Latn spa Et dixit Dominus ad Moysen et Aaron: Tollite plenas manus cineris de camino, et spargat illum Moyses in cælum coram pharaone. Yahvé dijo a Moisés y a Aarón: "Tomad dos puñados llenos de hollín de horno. Moisés lo echará al aire, en presencia del faraón."
lat_Latn spa Et dixit Dominus Deus ad mulierem: “Quid hoc fecisti?” Quæ respondit: “Serpens decepit me, et comedi”. Dijo, pues, Dios a la mujer: "¿Por que lo has hecho?" Contestó la mujer: "La serpiente me sedujo, y comí."
lat_Latn spa Et ecce, nocte iam media, expavit homo et erexit se viditque mulierem iacentem ad pedes suos. A media noche sintió el hombre un escalofrío, se volvió y notó que había una mujer acostada a sus pies.
lat_Latn spa Et egressi filii Israel fecerunt, sicut præceperat Dominus Moysi et Aaron. Los israelitas fueron e hicieron como Yahvé había mandado a Moisés y a Aarón; así lo hicieron.
lat_Latn spa Et egressus die altero conspexit duos Hebræos rixantes dixitque ei, qui faciebat iniuriam: Quare percutis proximum tuum? Cuando salió al día siguiente, estaban riñendo dos hebreos. Y dijo al culpable: "¿Por qué pegas a tu compañero?"
lat_Latn spa Et etiam Ruth Moabitidem uxorem Mahalon in coniugium sumpserim, ut suscitem nomen defuncti in hereditate sua, ne vocabulum eius de fratribus suis et de porta loci sui deleatur. Vos, inquam, huius rei hodie testes estis. "Y de que adquiero también a Rut la moabita, la que fue mujer de Quilión, para que sea mi mujer a fin de perpetuar el nombre del difunto en su heredad y que el nombre del difunto no sea borrido entre sus hermanos y en la puerta de su localidad. Vosotros sois hoy testigos."
lat_Latn spa Et extendit Aaron manum super aquas Aegypti, et ascenderunt ranæ operueruntque terram Aegypti. Aarón extendió su mano sobre las aguas de Egipto; saltaron las ranas y cubrieron el país de Egipto.
lat_Latn spa Et extendit Moyses virgam super terram Aegypti, et Dominus induxit ventum urentem tota die illa et nocte. Et mane facto, ventus urens levavit locustas; quæ ascenderunt super universam terram Aegypti et sederunt in cunctis finibus Aegyptiorum innumerabiles, quales ante illud tempus non fuerant nec postea futuræ sunt. Moisés extendió su cayado sobre el país de Egipto y Yahvé hizo soplar el viento del este sobre el país todo aquel día y toda la noche. Y cuando amaneció, el viento del este había traído la langosta. La langosta invadió todo el país de Egipto y se posó en todo el territorio egipcio; una nube de langostas como no la había habido hasta entonces ni la habría después.
lat_Latn spa Et facta est pluvia super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibus. Y estuvo descargando la lluvia sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches.
lat_Latn spa Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni, genuitque filios et filias. Et factum est omne tempus, quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est. Fueron los días de Adán, después de engendrar a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas. El total de los días de la vida de Adán fue de novecientos treinta años, y murió.
lat_Latn spa Et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est. El total de los días de Lámec fue de setecientos setenta y siete años, y murió.
lat_Latn spa Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est. El total de los días de Set fue de novecientos doce años, y murió.
lat_Latn spa Et factum est vespere et mane, dies quintus. Y atardeció y amaneció: día quinto.
lat_Latn spa Et factum est vespere et mane, dies tertius. Y atardeció e amaneció: día tercero.
lat_Latn spa Et fecit Deus bestias terræ iuxta species suas et iumenta secundum species suas et omne reptile terræ in genere suo. Et vidit Deus quod esset bonum. Hizo Dios las alimañas terrestres según su especie, y las bestias según su especie, y los reptiles del suelo según su especie: y vio Dios que estaba bien.
lat_Latn spa Et fecit Deus firmamentum divisitque aquas, quæ erant sub firmamento, ab his, quæ erant super firmamentum. Et factum est ita. E hizo Dios el firmamento; y apartó las aguas de por debajo del firmamento de las aguas de por encima del firmamento. Y así fue.
lat_Latn spa Et fluvius egrediebatur ex Eden ad irrigandum paradisum, qui inde dividitur in quattuor capita. De Edén salía un río que regaba el jardín, y desde allí se repartía en cuatro brazos.
lat_Latn spa Etiam si omnes, ego non. Aunque los demás lo consientan, yo no.
lat_Latn spa Et ille: Benedicta, inquit, es a Domino, filia; et priorem pietatem posteriore superasti, quia non es secuta iuvenes pauperes sive divites. Él dijo: "Bendita seas de Yahvé, hija mía; tu segundo acto de lealtad ha sido mejor que el primero, porque no has pretendido a ningún joven, pobre o rico.
lat_Latn spa Et impedivit rotas curruum, ita ut difficile moverentur. Dixerunt ergo Aegyptii: Fugiamus Israelem! Dominus enim pugnat pro eis contra nos. Enredó las ruedas de sus carros, que a duras penas podían avanzar. Entonces los egipcios dijeron: Huyamos ante Israel, porque Yahvé pelea por ellos contra Egipto.
lat_Latn spa "Et implebunt domos tuas et servorum tuorum et omnium Aegyptiorum, quantam non viderunt patres tui et avi, ex quo orti sunt super terram usque in præsentem diem”. Avertitque se et egressus est a pharaone. "Llenarán tus casas, las casas de tus siervos y todas las casas de Egipto. Ni tus padres ni tus abuelos vieron nunca una cosa así desde que habitan en la tierra hoy." Moisés se retiró y salió de la presencia del faraón.
lat_Latn spa Et inde transgrediens ad montem, qui erat contra orientem Bethel, tetendit ibi tabernaculum suum ab occidente habens Bethel et ab oriente Hai; ædificavit quoque ibi altare Domino et invocavit nomen Domini. De allí pasó a la montaña, al oriente de Betel, y desplegó su tienda, entre Betel al occidente y Ay al oriente. Allí edificó un altar a Yahvé e invocó su nombre.
lat_Latn spa Et indurabo cor eius, ac persequetur eos, et glorificabor in pharaone et in omni exercitu eius; scientque Aegyptii quia ego sum Dominus. Yo haré que el faraón se obstine y os persiga; entonces manifestaré mi gloria sobre el faraón y sobre todo su ejército, y sabrán los egipcios que yo soy Yahvé.
lat_Latn spa Et ingravatum est cor pharaonis, ita ut ne hac quidem vice dimitteret populum. Pero también esta vez se obcecó el faraón y no dejó salir al pueblo.
lat_Latn spa Et ingressi sunt filii Israel per medium maris sicci; erat enim aqua quasi murus a dextra eorum et læva. Los israelitas entraron en medio del mar, en seco, y las aguas formaban muralla a derecha e izquierda.
lat_Latn spa Et ingressus est Noe et filii eius, uxor eius et uxores filiorum eius cum eo in arcam propter aquas diluvii. Noé entró en el arca, y con él sus hijos, su mujer y las mujeres de sus hijos, para salvarse de las aguas del diluvio.
lat_Latn spa Et in multitudine gloriæ tuæ deposuisti adversarios tuos; misisti iram tuam, quæ devoravit eos sicut stipulam. Tu inmensa grandeza derriba al adversario. Arde tu furor y los devora como paja.
lat_Latn spa Et insecta et araneas edit. Comió insectos y arañas.
lat_Latn spa Et in spiritu furoris tui congregatæ sunt aquæ; stetit ut agger unda fluens, coagulatæ sunt abyssi in medio mari. Al soplo de tu ira se aglomeraron las aguas, se irguieron las olas como un dique, los abismos se helaron en el fondo del mar.
lat_Latn spa Et lac et panem nauticum Thomae dedi. Le di a Tomás leche y galletas.
lat_Latn spa Et mensi sunt ad mensuram gomor; nec qui plus collegerat, habuit amplius, nec qui minus paraverat, repperit minus, sed singuli, iuxta id quod edere poterant, congregaverunt. Al medirlo con el ómer, no sobraba al que había recogido más, ni faltaba al que había recogido menos. Cada uno había recogido lo que necesitaba para comer.
lat_Latn spa Et mensuram laterum, quam prius faciebant, imponetis super eos; nec minuetis quidquam. Vacant enim et idcirco vociferantur dicentes: Eamus et sacrificemus Deo nostro. "Pero que hagan la misma cantidad de ladrillos que hacían antes, sin disminuir nada. Son unos perezosos. Por eso andan diciendo: Vamos a ofrecer sacrificios a nuestro Dios."
lat_Latn spa Et misit pharao ad videndum; nec erat quidquam mortuum de his, quæ possidebat Israel. Ingravatumque est cor pharaonis, et non dimisit populum. El faraón mandó averiguar y, efectivamente, del ganado de Israel no había muerto ni una res. Sin embargo, el faraón se obstinó y no dejó salir al pueblo.
lat_Latn spa Et murmuravit omnis congregatio filiorum Israel contra Moysen et Aaron in solitudine. Toda la comunidad de los israelitas murmuró contra Moisés y Aarón en el desierto.
lat_Latn spa Et murmuravit populus contra Moysen dicens: Quid bibemus? El pueblo murmuró contra Moisés, diciendo: ¿Qué vamos a beber?
lat_Latn spa Et musas et mala edit. Comió plátanos y manzanas.
lat_Latn spa Et nomen fluvio secundo Geon: ipse est, qui circuit omnem terram Aethiopiæ. El segundo río se llama Guijón: es el que rodea el país de Kus.
lat_Latn spa Et nomen fratris eius Iubal; ipse fuit pater omnium canentium cithara et organo. El nombre de su hermano era Yubal, padre de cuantos tocan la cítara y la flauta.
lat_Latn spa Et observabitis azyma, in eadem enim ipsa die eduxi exercitum vestrum de terra Aegypti; et custodietis diem istum in generationes vestras ritu perpetuo. Guardaréis la fiesta de los Ázimos, porque ese mismo día saqué yo vuestros ejércitos del país de Egipto. Guardad ese día, de generación en generación, como ley perpetua.
lat_Latn spa Et omne virgultum agri, antequam oriretur in terra, omnisque herba regionis, priusquam germinaret; non enim pluerat Dominus Deus super terram, et homo non erat, qui operaretur humum. El día en que hizo Dios la tierra y el cielo, no había aún en la tierra arbusto alguno del campo, y ninguna hierba del campo había germinado todavía, pues Dios no había hecho llover sobre la tierra, ni había hombre que labrara el suelo.
lat_Latn spa Et pane et lacte egeo. Necesito pan y leche.
lat_Latn spa Et panem et carnem edit. Comió pan y carne.
lat_Latn spa Et pisces, qui erant in flumine, mortui sunt, computruitque fluvius, et non poterant Aegyptii bibere aquam fluminis; et fuit sanguis in tota terra Aegypti. Los peces del Río murieron, el Río quedó apestado y los egipcios no podían beber el agua del Río; hubo sangre en todo el país de Egipto.
lat_Latn spa Et plantavit Dominus Deus paradisum in Eden ad orientem, in quo posuit hominem, quem formaverat. Luego plantó Dios un jardín en Edén, al oriente, donde colocó al hombre que había formado.
lat_Latn spa Et poma et olera edit. Comió frutas y verduras.
lat_Latn spa Et protulit terra herbam virentem et herbam afferentem semen iuxta genus suum lignumque faciens fructum, qui habet in semetipso sementem secundum speciem suam. Et vidit Deus quod esset bonum. La tierra produjo vegetación: hierbas que dan semilla según sus especies, y árboles que dan fruto con la semilla dentro según sus especies; y vio Dios que estaban bien.
lat_Latn spa Et rursum: “Expande, inquit, palliolum tuum, quo operiris, et tene utraque manu”. Qua extendente et tenente, mensus est sex modios hordei et posuit super eam; quæ portans ingressa est civitatem. Él dijo: "Trae el manto que tienes encima y sujeta bien." Sujetó ella, y él midió seis medidas de cebada, se las puso a cuestas y luego entró en la ciudad.
lat_Latn spa Et sabbatizavit populus die septimo. El pueblo descansó el día séptimo.
lat_Latn spa Et sciens dolorem eius descendi, ut liberem eum de manibus Aegyptiorum et educam de terra illa in terram bonam et spatiosam, in terram, quæ fluit lacte et melle, ad loca Chananæi et Hetthæi et Amorræi et Pherezæi et Hevæi et Iebusæi. Y conozco sus sufrimientos. He bajado para librarlo de la mano de los egipcios y para subirlo de esta tierra a una tierra buena y espaciosa; a una tierra que mana leche y miel, al país de los cananeos, de los hititas, de los amorreos, de los perizitas, de los jivitas y de los jebuseos.
lat_Latn spa Et segregabo in die illa terram Goshen, in qua populus meus est, ut non sint ibi muscæ, et scias quoniam ego Dominus in medio terræ; ponamque divisionem inter populum meum et populum tuum; cras erit signum istud. "Pero exceptuaré ese día la región de Gosen, donde habita mi pueblo, para que no haya allí tábanos, a fin de que sepas que yo soy Yahvé en medio del país: haré distinción entre mi pueblo y el tuyo. Este signo sucederá manãna."
lat_Latn spa Et serpens erat callidior cunctis animantibus agri, quæ fecerat Dominus Deus. Qui dixit ad mulierem: Verene præcepit vobis Deus, ut non comederetis de omni ligno paradisi? La serpiente era el más astuto de todos los animales del campo que Dios había hecho. Y dijo a la mujer: ¿Cómo es que Dios os ha dicho: No comáis de ninguno de los árboles del jardín?"
lat_Latn spa Et sic facies eam: trecentorum cubitorum erit longitudo arcæ, quinquaginta cubitorum latitudo et triginta cubitorum altitudo illius. Así es como la harás: longitud del arca, trescientos codos; su anchura, cincuenta codos; y su altura, treinta codos.
lat_Latn spa Et sint parati in diem tertium. In die enim tertio descendet Dominus coram omni plebe super montem Sinai. Y estén preparados para el tercer día; porque el tercer día descenderá Yahvé sobre el monte Sinaí a la vista de todo el pueblo.
lat_Latn spa Et sonitus bucinæ paulatim crescebat in maius; Moyses loquebatur, et Deus respondebat ei cum voce. El sonar de la trompeta se hacía cada vez más fuerte; Moisés hablaba y Dios le respondía con el trueno.