-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 92
/
Copy pathtest.txt
5000 lines (5000 loc) · 611 KB
/
test.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
lat_Latn por "Has autem terras Italique hanc litoris oram, / proxima quæ nostri perfunditur æquoris æstu, / effuge: cuncta malis habitantur mœnia Graiis." "Estas partes, porém, do litoral da Itália / mais próximas de nós, e que se banham / nas mesmas águas deste nosso mar, evita, / que estão de aqueus perversos infestadas."
lat_Latn por Hominem video, sed lupum non video. Vejo o homem, mas não o lobo.
lat_Latn por Hoc anno peregrinari non vult. Ele não quer viajar este ano.
lat_Latn por Liba caerulea semper edo. Eu sempre como tortas azuis.
lat_Latn por Num sal mihi ponendum est? Preciso colocar sal?
lat_Latn por Omnes lingua Latina egent. Todo o mundo precisa do latim.
lat_Latn por Filius eius in argentaria opus non facit. Seu filho não trabalha num banco.
lat_Latn por Quousque illa in domo commoratus es? "Illic commoratus sum donec pater meus mortuus est." "Até quando você ficou naquela casa?" "Eu fiquei naquela casa até que o meu pai morreu."
lat_Latn por "Quousque Londinii manebis?" "Usque ad Lunae diem." "Até quando você ficará em Londres?" "Até segunda-feira."
lat_Latn por Si ergo audieritis vocem meam et custodieritis pactum meum, eritis mihi in peculium de cunctis populis; mea est enim omnis terra. Agora, se me obedecerdes, cumprindo fielmente a minha aliança, sereis o meu tesouro pessoal dentre todas as nações. O mundo inteiro é meu, mas vós sereis o povo escolhido por mim.
lat_Latn por Christus negavit se esse Deum. Cristo negou que fosse Deus.
lat_Latn por Gallinae saginandae sunt. Há que engordar as galinhas.
lat_Latn por Aviam bis in hebdomade inviso. Visito minha avó duas vezes por semana.
lat_Latn por Quamdiu in Libro Facierum agis? Quanto tempo você passa no Facebook?
lat_Latn por Nesciebam hanc vocem e Latina lingua oriundam esse. Não sabia que esta palavra vinha do latim.
lat_Latn por Passer a fele occisus est. O pardal foi morto pelo gato.
lat_Latn por Multas imagines photographicas fecimus. Nós tiramos um monte de fotos.
lat_Latn por Expressio x = y indicat x et y esse aequales. A expressão x = y indica que x e y são iguais.
lat_Latn por Nec ego reprehendi dictum tuum serio; sed solemus jocari eo modo cum familiaribus. Nem eu critiquei a sério o que disseste, senão da maneira como costumamos brincar com nossos parentes e amigos íntimos.
lat_Latn por Thomas sapiens videtur. Tom parece sábio.
lat_Latn por Hic equus cursui aptus non est. Este cavalo não é apto para a corrida.
lat_Latn por Femina subducta est in cubiculum. A mulher foi levada para o quarto.
lat_Latn por Fuistine unquam in Helvetia? Você já esteve na Suíça?
lat_Latn por "Cur mones me istud?" "Pro meo amore in te tuaque utilitate." "Por que me aconselhas a fazer isso?" "Por meu amor por ti, e no teu próprio interesse."
lat_Latn por Quamdiu cum Thoma locutus es? Quanto tempo você falou com Tom?
lat_Latn por Stella, quam magi in Oriente viderunt, eos antecessit, donec venit stetitque supra locum ubi puer erat. A estrela que os magos viram no Oriente os precedia, até que chegou e parou sobre o lugar onde estava o menino.
lat_Latn por Sole mundus illustratur. O mundo é iluminado pelo Sol.
lat_Latn por Cur non respondes? Por que você não responde?
lat_Latn por Domus incendio deleta est. A casa foi reduzida a cinzas.
lat_Latn por Dic mihi num Thomas domi futurus sit. Diga-me se Tom estará em casa.
lat_Latn por Caesar pontem fecit trans Rhenum. César construiu uma ponte sobre o Reno.
lat_Latn por Britannia certamen vincet. A Inglaterra vai ganhar a partida.
lat_Latn por Facto mane, vidit, et ecce erat Lia. Et dixit ad socerum suum: Quid hoc fecisti mihi? Nonne pro Rachel servivi tibi? Quare imposuisti mihi? Só na manhã seguinte Jacó descobriu que havia dormido com Lia. E foi reclamar a Labão, dizendo-lhe: Por que fizeste isso comigo? Não foi por Raquel que eu servi em tua casa? Por que me enganaste?
lat_Latn por "Ipse hostis Teucros insigni laude ferebat, / seque ortum antiqua Teucrorum ab stirpe volebat". "O próprio Teucro, / que sendo aqueu era inimigo dos dardânios, / o valor muito lhes louvava e pretendia / de seu homônimo troiano descender".
lat_Latn por Tecum amicus esse volo. Quero ser seu amigo.
lat_Latn por Fames optima coqua est. A fome é a melhor cozinheira.
lat_Latn por Die decimo mensis Octobris, anni millesimi nongentesimi septuagesimi secundi natus sum. Eu nasci no dia 10 de outubro de 1972.
lat_Latn por Quomodo ingressi estis? Como vocês entraram?
lat_Latn por Thomas dives non est. Tom não é rico.
lat_Latn por Nōlī turbāre circulōs meōs! Não incomode os meus círculos!
lat_Latn por In vino veritas. A verdade está no vinho.
lat_Latn por Et dixit Dominus ad Iacob: Revertere in terram patrum tuorum et ad cognationem tuam, eroque tecum. E o Senhor disse a Jacó: Volta para a terra de teus pais, para tua terra natal, que estarei contigo.
lat_Latn por Ausculta, dum loquor. Escute enquanto eu falo.
lat_Latn por Opus meum facile est et valde vaco. Meu trabalho e fácil e eu folgo muito.
lat_Latn por Noli eum manere. Abiit. Não o espere. Ele foi embora.
lat_Latn por Rus mihi redendum est. Eu preciso voltar para o campo.
lat_Latn por Quadratus numerus appellatur, qui producitur ex multiplicatione duorum aequalium numerorum. Um número quadrado é aquele que se produz pela multiplicação de dois números iguais.
lat_Latn por Visne montem ascendere? Você quer subir a montanha?
lat_Latn por Iesus nummularios e fano eiecit. Jesus expulsou os cambistas do templo.
lat_Latn por Quæ festina deposuit hydriam de umero et dixit mihi: "Et tu bibe, et camelis tuis potum tribuam". Bibi, et adaquavit camelos. Ela se apressou a tirar o cântaro do ombro e disse: "Bebe. Também darei água aos teus camelos". Eu bebi, e ela deu de beber também aos camelos.
lat_Latn por Puto me feminae vocem audivisse. Acho que ouvi a voz de uma mulher.
lat_Latn por Numerus 37 significat tres decades et septem unitates. O número 37 significa três dezenas e sete unidades.
lat_Latn por Melle abundamus. Temos mel em abundância.
lat_Latn por Expecta! Espere!
lat_Latn por Pegasus equus alatus est. O Pégaso é um cavalo alado.
lat_Latn por Fractus sum. Estou quebrado.
lat_Latn por Haec te non celabo. Eu não esconderei estas coisas de você.
lat_Latn por Germania fluminibus abundat. A Alemanha abunda de rios.
lat_Latn por Nonne te oblectas? Não estás te divertindo?
lat_Latn por Dixi Thomae me gubernare nolle. Eu disse a Tom que eu não queria dirigir.
lat_Latn por Credidit Deo, et reputatum est ei ad iustitiam. Abrão acreditou no Senhor, o que lhe foi por justiça reconhecido.
lat_Latn por Et venerunt in terram Gessen. Iunctoque Ioseph curru suo, ascendit obviam patri suo in Gessen; vidensque eum irruit super collum eius et inter amplexus diu flevit. E eles chegaram à terra de Gessen. José mandou aprontar seu carro e foi para Gessen a fim de se encontrar com o pai. Assim que o avistou, correu para abraçá-lo e, abraçado a ele, chorou longamente.
lat_Latn por incarnatus est de spiritu sanctu ex maria virgine et homo factus est. Encarnou, pelo Espírito Santo, no seio da Virgem Maria, e fez-se homem.
lat_Latn por Hoc abhorret a fide. Isto não merece fé.
lat_Latn por Consilio tuo mihi opus est. Preciso do seu conselho.
lat_Latn por In Graecia et in Italia magnus numerus oppidorum est. Na Grécia e na Itália há grande número de cidades.
lat_Latn por "Quid obstitit? nam dixeras mihi te empturum esse hodie." "Dixeram quidem, sed postea venit mihi in mentem, praestare ut expectem mercatum futurum proxime, in hac ipsa urbe." "Qual foi o problema? Pois me disseste que o comprarias hoje." "Eu te disse isso, é verdade, mas depois me ocorreu que será melhor esperar a feira que acontecerá proximamente aqui mesmo nesta cidade."
lat_Latn por Masculus, cuius præputii caro circumcisa non fuerit, delebitur anima illa de populo suo; pactum meum irritum fecit. O incircunciso, porém, o macho cujo prepúcio não tiver tido a carne circuncidada, seja extirpado do povo, porque violou minha aliança.
lat_Latn por De gladio tuo vives et fratri tuo servies. Tempusque veniet, cum excutias et solvas iugum eius de cervicibus tuis. Viverás da tua espada / e servirás a teu irmão; / mas, logo que tiveres poder, / sacudirás o jugo de tua cerviz.
lat_Latn por Exerce probitatem. Exerça a honestidade.
lat_Latn por Thomas est quem omnes admirentur. Tom é um homem tal que todos o admiram.
lat_Latn por Thomas vocem erexit. Tom levantou a voz.
lat_Latn por Nos omnes liberos habemus. Todos nós temos filhos.
lat_Latn por Quod me nutrit, me delet. O que me alimenta, me destrói.
lat_Latn por Et venit ad socrum suam. Quæ dixit ei: Quid egisti, filia? Quando Rute chegou à casa de sua sogra, esta lhe perguntou: Como te saíste, minha filha?
lat_Latn por Filia mea est caeca. A minha filha é cega.
lat_Latn por Opus iusti ad vitam, fructus autem impii ad peccatum. O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.
lat_Latn por Lusciniarum cantus pulcherrimus est. O canto dos rouxinóis é belíssimo.
lat_Latn por Cumque esset in itinere, in deversorio, occurrit ei Dominus et volebat occidere eum. Durante a viagem para o Egito, num lugar de pousada, o Senhor se encontrou com Moisés e quis matá-lo.
lat_Latn por Melius est a sapiente corripi, quam stultorum adulatione decipi. Mais vale ouvir a repreensão do sábio do que o canto dos insensatos.
lat_Latn por Ars scribendi est utilis. A arte de escrever é útil.
lat_Latn por "Age, esto attentus, ne sinas me aberrare." "Sum promptior ad audiendum quam tu ad pronunciandum." "Vamos, presta atenção, para não me deixares errar." "Eu estou mais disposto a ouvir, que tu a ler."
lat_Latn por In Lusitania habito et patriam meam amo. Moro em Portugal e amo a minha pátria.
lat_Latn por Tum sic reginam alloquitur, cunctisque repente / improvisus ait: "Coram, quem quaeritis, adsum, / Troius Aeneas, Libycis ereptus ab undis". Ele, com sua inesperada aparição / a todos surpreendendo, se dirige / à soberana e fala: “Eis aqui em pessoa / aquele a quem buscais – Eneias, o troiano, / salvo do mar da Líbia".
lat_Latn por Cave ne quid stulte dicas. Cuidado para não dizer nada estúpido.
lat_Latn por Ita exstitit ex vespere et mane dies secundus. Assim, consistiu de uma tarde e de uma manhã o segundo dia.
lat_Latn por Mariae aliquid emisti. Você comprou algo para Mary.
lat_Latn por Oblita sum quid dixerit. Eu esqueci o que ele disse.
lat_Latn por Domum tuam video. Vejo a tua casa.
lat_Latn por Cur hoc in lacu natare non licet? Por que é proibido nadar neste lago?
lat_Latn por Num sepulcrum Papae unquam apertum est? Porventura o sepulcro do Papa foi aberto alguma vez?
lat_Latn por In diebus, quando iudices præerant, facta est fames in terra. Durante o governo de um dos juízes, houve fome no país.
lat_Latn por In nosocomio sum. De caelo ictus sum. Estou no hospital. Fui atingido por um raio.
lat_Latn por Thomas filium abdicavit. Tom não quis reconhecer o filho.
lat_Latn por Tu femina es. Você é uma mulher.
lat_Latn por Agnosco manum ejus, quia attulisti mihi sæpe ab illo. Reconheço sua letra, pois muitas vezes já me trouxeste notas escritas por ele.
lat_Latn por Praeses dixit se pro terra sua pugnaturum esse. O presidente disse que lutará pelo seu país.
lat_Latn por Stetitque populus de longe; Moyses autem accessit ad caliginem, in qua erat Deus. O povo manteve-se à distância, ao passo que Moisés se aproximou da nuvem escura em que Deus se encontrava.
lat_Latn por Possumne, quaeso, telephono tuo uti? Eu posso usar o seu telefone, por favor?
lat_Latn por Sententiam tuam rogo. Eu estou pedindo a sua opinião.
lat_Latn por Thomas omnium discipulorum optimus esse habitus est. Tom foi tido como o melhor de todos os alunos.
lat_Latn por Reginam video. Vejo uma rainha.
lat_Latn por Memento te Romae esse, non Athenis. Lembre-se de que você está em Roma, não em Atenas.
lat_Latn por Librum lego. Eu leio o livro.
lat_Latn por Ne loquaris rex hoc modo. O rei não deveria dizer isso.
lat_Latn por Scipio terrore Africam implevit. Cipião encheu a África de terror.
lat_Latn por Quid est quod fuit? Ipsum quod futurum est. Quid est quod factum est? Ipsum quod faciendum est. O que existiu? O mesmo que existirá. O que foi feito? O mesmo que virá a ser feito.
lat_Latn por Mea penna est bona. Minha caneta é boa.
lat_Latn por Is tam dives est quam ea. Ele é tão rico quanto ela.
lat_Latn por In America Foederata habitamus. Moramos nos Estados Unidos.
lat_Latn por Quando mala matura erunt? Quando as maçãs estarão maduras?
lat_Latn por Videsne puerum? Vês o menino?
lat_Latn por Filii eius in horto sunt. Os seus filhos estão no jardim.
lat_Latn por Haec femina pulchra est. Esta mulher é bela.
lat_Latn por "Estne prope raedam?" "Non prope, sed in raeda est." "Ele está perto do carro?" "Não, está dentro do carro."
lat_Latn por Protinus ad sedes Priami clamore vocati. / Hic vero ingentem pugnam, ceu cetera nusquam / bella forent, nulli tota morerentur in urbe. Logo um clamor atrai-nos ao palácio / de Príamo, onde a luta é tão feroz / que nos faz esquecer que outras pelejas, / em que perecem tantos, estão sendo / travadas noutros pontos da cidade.
lat_Latn por Quod si quis peregrinorum in vestram voluerit transire coloniam et facere Pascha Domini, circumcidetur prius omne masculinum eius, et tunc rite celebrabit eritque sicut indigena terræ; si quis autem circumcisus non fuerit, non vescetur ex eo. Se um estrangeiro que resida entre vós quiser celebrar a Páscoa do Senhor, fará circuncidar todos os homens da família e só então poderá participar, como se fosse um nativo do país. Mas nenhum incircunciso poderá tomar parte.
lat_Latn por Auditisne? Estão ouvindo?
lat_Latn por Ego tria instrumenta photographica habeo. Eu tenho três câmeras.
lat_Latn por Habesne alios libros? Você tem outros livros?
lat_Latn por Duos flores habeo. Tenho duas flores.
lat_Latn por Quid in ea cista invenisti? O que você encontrou naquela caixa?
lat_Latn por Hic locus sacer est. Este lugar é sagrado.
lat_Latn por Peccare est tamquam transire lineas. Pecar é como ultrapassar limites.
lat_Latn por Femina quam vidisti mater tua est. A mulher que você viu é a sua mãe.
lat_Latn por Maritus eius amicus meus est. Seu marido é meu amigo.
lat_Latn por Tu nunquam fratrem amasti. Você nunca amou o seu irmão.
lat_Latn por Aedificavitque Moyses altare et vocavit nomen eius Dominus Nissi (Dominus vexillum meum) dicens: Quia manus contra solium Domini: bellum Domino erit contra Amalec a generatione in generationem. Moisés construiu um altar e lhe deu o seguinte nome: "O Senhor é meu estandarte." Depois disse: "Levantou a mão contra o trono do Senhor! Por isso o Senhor estará em guerra contra Amalec, de geração em geração".
lat_Latn por Forum est locus apertus in media urbe situs circum quem stant tabernae. O foro é um espaço aberto no centro da cidade ao redor do qual existem lojas.
lat_Latn por Et ait illi: “Quæ es?” Illaque respondit: “Ego sum Ruth ancilla tua. Expande pallium tuum super famulam tuam, quia tibi est ius redemptionis”. Ele perguntou: "Quem és tu?" "Eu sou Rute, tua serva", respondeu ela. "Estende a orla do teu manto sobre a tua serva, pois és um dos responsáveis por mim."
lat_Latn por Manet alta mente repostum / judicium Paridis spretæque injuria formæ, / et genus invisum, et rapti Ganymedis honores. Do coração no fundo ainda gravado / estava aquele iníquo julgamento / de Páris, que a beleza lhe ofendera / com tanto menosprezo; nem a raça / odiosa dos troianos olvidara, / sequer as honras ao raptado Ganimedes.
lat_Latn por Homines in Gallia Gallice loquuntur. Na França se fala francês.
lat_Latn por Coqui cibum faciunt. Os cozinheiros fazem a comida.
lat_Latn por Raedam novam suam mihi monstravit. Ele me mostrou o seu novo carro.
lat_Latn por Vulnerant omnes, ultima necat. Todas ferem; a derradeira mata.
lat_Latn por Tulit quoque butyrum et lac et vitulum, quem coxerat, et posuit coram eis. Ipse vero stabat iuxta eos sub arbore; et comederunt. Trouxe então coalhada, leite e o bezerro que mandara preparar, e os serviu. Enquanto comiam, ficou perto deles em pé, debaixo da árvore.
lat_Latn por Absque argento omnia vana. Sem dinheiro, tudo é vão.
lat_Latn por Igitur egressi exactores populi et præfecti eius dixerunt ad populum: Sic dicit pharao: "Non do vobis paleas. Ite et colligite, sicubi invenire poteritis, nec minuetur quidquam de opere vestro." Então os capatazes e os chefes de turmas foram transmitir ao povo o seguinte: O faraó disse que não vai mais fornecer-vos palha. Ele manda que ajunteis palha onde a puderdes achar. Mas tereis de continuar fazendo a mesma quantidade de tijolos.
lat_Latn por Hic angulus rectus est. Este ângulo é reto.
lat_Latn por Quam etiam rem bonam esse animadvertit. Também notou que isso era uma coisa boa.
lat_Latn por Maria pulchra erat. A Mary era linda.
lat_Latn por Foras non exiit, quamdiu hiems fuit. Ele não saiu de casa durante o mau tempo.
lat_Latn por I domum. Vai para casa.
lat_Latn por Per totam Italiam iter feci. Eu viajei por toda a Itália.
lat_Latn por Maria caeca mortua est. Maria morreu cega.
lat_Latn por Lex clara est. A lei é clara.
lat_Latn por Autumno folia decidunt. As folhas caem no outono.
lat_Latn por Quid edis? Que estás a comer?
lat_Latn por Sin autem minor est numerus, ut sufficere possit ad vescendum agnum, assumet vicinum suum, qui iunctus est domui suæ, iuxta numerum animarum, quæ sufficere possunt ad esum agni. Se a família for pequena demais para comer todo o animal, então o dono da casa e o seu vizinho mais próximo o comerão juntos, repartindo-o de acordo com o número de pessoas e a quantidade que cada um puder comer.
lat_Latn por Gratias, nunc intellego. Obrigado, eu entendo agora.
lat_Latn por Nimis dormivi. Dormi demais.
lat_Latn por Hic erit homo onagro similis; manus eius contra omnes, et manus omnium contra eum; et e regione universorum fratrum suorum figet tabernacula. Ele será indomável qual um jumento selvagem: sua mão estará contra todos, e as mãos de todos contra ele; e ele se estabelecerá diante de todos os seus irmãos.
lat_Latn por "Ille hæc, deposita tandem formidine, fatur: / 'Cuncta equidem tibi, rex, fuerit quodcumque, fatebor / vera,' inquit, 'neque me Argolica de gente negabo; / hoc primum; nec, si miserum Fortuna Sinonem / finxit, vanum etiam mendacemque improba finget.'" "Ele, afinal todo o receio / fingido abandonando, a Príamo assim fala: / 'Toda a verdade, ó rei, vou revelar-te, / não importando o que me possa acontecer. / Em primeiro lugar, não negarei / que sou de raça argiva; e se a sorte perversa / fez Sínon infeliz, não o fará nunca / mentiroso e falaz.'"
lat_Latn por Estne familia tua? Esta é a tua família?
lat_Latn por "Ipse ignotus, egens, Libyæ deserta peragro, / Europa atque Asia pulsus". "De Europa e de Ásia repelido, aqui me encontro, / na condição de estranho e de necessitado, / a percorrer estes desertos líbios”.
lat_Latn por Canem tuum video. Vejo o teu cachorro.
lat_Latn por Libri quoque ei placent. Ela também gosta de livros.
lat_Latn por Et protulit terra herbam virentem et herbam afferentem semen iuxta genus suum lignumque faciens fructum, qui habet in semetipso sementem secundum speciem suam. Et vidit Deus quod esset bonum. A terra produziu vegetação: plantas que dão sementes de acordo com as suas espécies e árvores cujos frutos produzem sementes de acordo com suas espécies. E Deus viu que o que havia feito era bom.
lat_Latn por Quidnam hoc vult esse? O que significa isso?
lat_Latn por Veneruntque præfecti filiorum Israel et vociferati sunt ad pharaonem dicentes: Cur ita agis contra servos tuos? Então os israelitas chefes de turmas foram se queixar ao faraó: Por que tratas os teus servos dessa maneira?
lat_Latn por Nuntiavit ergo Moyses verba populi ad Dominum, qui dixit ei: Vade ad populum et sanctifica illos hodie et cras; laventque vestimenta sua. Então Moisés relatou ao Senhor o que o povo lhe dissera. E o Senhor disse a Moisés: Vai ter com o povo e manda que eles passem o dia de hoje e o de amanhã purificando-se para me adorar. Devem lavar suas roupas.
lat_Latn por Polliceor tibi me venturam esse. Eu lhe prometo que virei.
lat_Latn por "Vir, quem vidisti, pater meus est." "Quid dixisti?" "Virum, quem vidisti, patrem meum esse." "O homem que você viu é o meu pai." "O que você disse?" "Que o homem que você viu é o meu pai."
lat_Latn por Hodie Kalendae Octobres sunt. Hoje é primeiro de outubro.
lat_Latn por Magis esse quam videri oportet. É mais importante ser do que parecer.
lat_Latn por Peperitque maior filium et vocavit nomen eius Moab; ipse est pater Moabitarum usque in præsentem diem. A mais velha deu à luz um filho a quem chamou Moab, que é o antepassado dos atuais moabitas.
lat_Latn por Nonne mensarius es? Você não é bancário?
lat_Latn por Vita turpis ne morti quidem honestae locum relinquit. Uma vida vergonhosa não deixa sequer espaço para uma morte honesta.
lat_Latn por Cum quindecim annos natus essem, quinque linguis loqui poteram. Quando eu tinha quinze anos de idade, sabia falar cinco idiomas.
lat_Latn por Octoginta numerale inedeclinabile est. Oitenta é um numeral indeclinável.
lat_Latn por Vera est. É a verdade.
lat_Latn por Is mihi placet. Eu gosto dele.
lat_Latn por Esperanto lingua magno momenti est. O Esperanto é uma língua interessante.
lat_Latn por Extenditque Moyses virgam in cælum, et Dominus dedit tonitrua et grandinem ac discurrentia fulgura super terram; pluitque Dominus grandinem super terram Aegypti. Moisés ergueu o bastão para o céu, e o Senhor mandou trovões, granizo e raios sobre o país. Ele fez cair pesada chuva de pedra sobre todo o Egito.
lat_Latn por Thomas in fabrica munere fungitur. Tom trabalha em uma fábrica.
lat_Latn por Flagellatique sunt præfecti filiorum Israel, quos constituerant super eos exactores pharaonis dicentes: Quare non implestis mensuram laterum sicut prius, nec heri nec hodie? Os capatazes espancavam os chefes de turmas que tinham sido encarregados do trabalho, perguntando: Por que não estais fazendo a mesma quantidade de tijolos que fazíeis antes?
lat_Latn por Putabam te Thoman esse. Eu pensei que você fosse Tom.
lat_Latn por Hodie Kalendae Iuliae sunt. Hoje é primeiro de julho.
lat_Latn por Visne poma? Você quer fruta?
lat_Latn por Vos autem crescite et multiplicamini et pullulate super terram et dominamini ei. Quanto a vós, sede fecundos, multiplicai-vos, povoai a terra e dominai-a.
lat_Latn por Sella procul a ianua est. A cadeira está longe da porta.
lat_Latn por Thomas scopulos in corde gestat. Tom tem um coração de pedra.
lat_Latn por Darius cum Athenienses punire vellet, classem in Graeciam misit. Querendo castigar os atenienses, Dario enviou à Grécia uma frota.
lat_Latn por Videsne navem tuam? Vês o teu navio?
lat_Latn por Te odi, scelesta! Eu te odeio, desgraçada!
lat_Latn por Centrum sphaerae est punctum. O centro de uma esfera é um ponto.
lat_Latn por Moyses autem pascebat oves Iethro soceri sui sacerdotis Madian; cumque minasset gregem ultra desertum, venit ad montem Dei Horeb. Moisés era pastor das ovelhas de seu sogro Jetro, sacerdote de Madiã. Um dia, ele estava levando o rebanho deserto adentro e chegou a Horeb, a montanha de Deus.
lat_Latn por Habesne discos compactos? Você tem CDs?
lat_Latn por Hodie Kalendae Ianuariae sunt. Hoje é primeiro de janeiro.
lat_Latn por Epistolas laceravi omnes, quas ad me scripsisti. Eu rasguei todas as cartas que você me escreveu.
lat_Latn por Cumque introieritis terram, quam Dominus daturus est vobis, ut pollicitus est, observabitis cæremonias istas. Quando tiverdes chegado à terra que o Senhor vos dará, conforme prometeu, devereis continuar observando esse rito.
lat_Latn por Nostræ pulchræ oræ sæpe ab advenis visitantur. Nossas belas praias são frequentemente visitadas por estranjeiros.
lat_Latn por Vir spem perdidit. O homem perdeu as esperanças.
lat_Latn por Nobis edendum est. Precisamos comer.
lat_Latn por Ea Ruthenice loquitur. Ela pode falar russo.
lat_Latn por Sed non culpa mea est. Mas a culpa não é minha.
lat_Latn por Num stellam vides? Vês a estrela?
lat_Latn por Thomas in hamaxostichum ingressus est. Tom entrou no trem.
lat_Latn por "Quid dixisti?" "Tibi dixi nihil." "O que você disse?" "Nada para você."
lat_Latn por Nosce te. Aprende a conhecer-te.
lat_Latn por "Quando es profecturus domum?" "Cras, Deo juvante." "Quando tu vais para casa?" "Amanhã, com a ajuda de Deus."
lat_Latn por Quid hoc homine facias? O que você fará com este homem?
lat_Latn por "Tace, ego dicam præceptori, te vocare nos gulosos." "Tace, ego dicam præceptori, fratrem tuum discurrere perpetuo." "Cala a boca, vou dizer ao professor que estás a chamar-nos de gulosos." "Cala a boca tu, eu vou dizer ao professor que teu irmão fica a correr acima e abaixo o tempo todo."
lat_Latn por Nautae multas et pulchras naves habebant. Os marinheiros tinham muitos navios belos.
lat_Latn por Maria in patriam suam redire vult. Maria quer retornar a seu país.
lat_Latn por Barcino Catalauniarum urbium maxima est. Barcelona é a maior cidade da Catalunha.
lat_Latn por Num pueri calicem vides? Vês o copo do menino?
lat_Latn por "Quid ita?" "Nescis nostras scholasticas leges?" "Como assim?" "Tu não conheces os preceitos de nossa escola?"
lat_Latn por Noli Thomae dare quod petit. Não dê para o Tom o que ele está pedindo.
lat_Latn por "Cur non?" "Vereor, ne irascatur mihi." "Por que não?" "Receio que ele fique zangado comigo."
lat_Latn por Duo ubera tua sicut duo hinnuli, capreæ gemelli, qui pascuntur in liliis. Teus seios são dois filhotes, filhos gêmeos de gazela, pastando entre açucenas.
lat_Latn por Cum autem vagari me faceret Deus de domo patris mei, dixi ad eam: Hanc misericordiam facies mecum: in omni loco, ad quem ingrediemur, dices quod frater tuus sim. E quando Deus me fez emigrar da casa de meu pai, eu disse a ela: Faze-me o favor de dizer em todos os lugares aonde chegarmos, que és minha irmã.
lat_Latn por "Unde redis tam anhelus?" "A foro." "De onde vens assim tão esbaforido?" "Do mercado."
lat_Latn por Traditum est, Romam a Romulo et Remo conditam fuisse. Segundo a tradução, Roma foi fundada por Rômulo e Remo.
lat_Latn por Ille est paterfamilias. Ele é o chefe da casa.
lat_Latn por Romani in lectis cubantes cenant. Os romanos jantam deitados sobre o leito.
lat_Latn por Spuma undarum est alba. A espuma das ondas é branca.
lat_Latn por Si laborares, pecuniam haberes. Se você trabalhasse, teria dinheiro.
lat_Latn por Hercules leonem cum Molorcho hospite suo interfecit. Hércules matou o leão com o auxílio de seu anfitrião Molorco.
lat_Latn por Cur cubiculum tuum non purgavisti? Por que você não limpou o seu quarto?
lat_Latn por Comprehensum hominem illi Romam duxerunt. Eles levaram o homem amarrado a Roma.
lat_Latn por Scribere disco. Eu estou aprendendo a escrever.
lat_Latn por Vis concionari igitur ut video. Estou percebendo que tu queres é pregar-me um sermão.
lat_Latn por Cum aquae inopia esset, aries militibus aquam demonstravit. Havendo carência de água, um carneiro indicou uma fonte aos soldados.
lat_Latn por Orante autem Abraham, sanavit Deus Abimelech et uxorem ancillasque eius et pepererunt; concluserat enim Dominus omnem vulvam domus Abimelech propter Saram uxorem Abraham. Atendendo a preces de Abraão, Deus curou Abimelec, sua mulher e suas servas, de maneira que puderam novamente ter filhos, pois o Senhor havia tornado estéril o seio de todas as mulheres na casa de Abimelec por causa de Sara, mulher de Abraão.
lat_Latn por Nihil te celo. Eu não escondo nada de você.
lat_Latn por Nos viri sumus. Somos homens.
lat_Latn por Thomas inter sacrum saxumque stat. O Tom está em grande perigo.
lat_Latn por Cras Tokio redit. Ele volta de Tóquio amanhã.
lat_Latn por Aliqui infantes cum dentibus nascuntur. Alguns bebês nascem com dentes.
lat_Latn por "Sine illum venire; videbis quid respondeat." "Imo, videat quid respondeat præceptori." "Deixe que ele venha, para veres o que ele vai responder." "Não, é ele que deve ver o que vai responder ao professor."
lat_Latn por Sede, Thoma. Sente-se, Tom.
lat_Latn por Quid scribitis? O que vocês escrevem?
lat_Latn por Legebamus. Estávamos a ler.
lat_Latn por Mihi eas litteras legendas dedit. Ela me deu estas cartas para ler.
lat_Latn por "Quot annos nata est?" "Prope nonaginta annos nata est." "Quantos anos ela tem?" "Ela tem quase noventa anos."
lat_Latn por Abyssus abyssum invocat. Um abismo atrai outro abismo.
lat_Latn por Profecto docuit te optime hic. Ele com certeza te ensinou muito bem a esse respeito.
lat_Latn por Multi Pharisaeorum et Sadducaeorum ad Iohannis Baptistae baptisma venerunt. Muitos fariseus e saduceus vieram ao batismo de João Batista.
lat_Latn por Amantes amentes. Os amantes são dementes.
lat_Latn por In mediam urbem imus. Vamos ao centro da cidade.
lat_Latn por "Sed quotum annum agit frater?" "Octavum." "Quid ais? loquitur Latine." "Mas quantos anos vai fazer o teu irmão?" "Oito". "Não digas! E já fala Latim!"
lat_Latn por Iam abest. Não está mais aqui.
lat_Latn por Computatorium quo uteris lentum est. O computador que você usa é lento.
lat_Latn por Pater et mater mortui sunt. O pai e a mãe morreram.
lat_Latn por Bubula Thomae non placet. Tom não gosta de carne de vaca.
lat_Latn por Troiani in omnibus proeliis superiores erant. Os troianos eram superiores em todas as batalhas.
lat_Latn por Est homini cum Deo similitudo. O homem tem semelhança com Deus.
lat_Latn por Maria spe deturbata est. Maria perdeu a esperança.
lat_Latn por Hic laboro. É aqui onde eu trabalho.
lat_Latn por Matre invita, hic diutius manere non possum. Eu não posso ficar mais aqui porque a minha mãe não quer.
lat_Latn por Salve, patrue. Olá, tio.
lat_Latn por Quando Athenas proficiscetur? Quando ele partirá para Atenas?
lat_Latn por Quo pacto lingua Latina discenda est? De que maneira se deve estudar o latim?
lat_Latn por Hoc mihi est. Isto me pertence.
lat_Latn por Coronae reginas ornant. As coroas adornam as rainhas.
lat_Latn por Odium suscitat rixas, et universa delicta operit charitas. O ódio provoca querelas, o amor cobre todas as ofensas.
lat_Latn por Rex viam invenire volebat, qua ad Asiam pervenire posset. O rei queria encontrar um caminho pelo qual pudesse chegar à Ásia.
lat_Latn por Fu! Chi!
lat_Latn por Mars est deus belli. Marte é o deus da guerra.
lat_Latn por Claude ianuam! Fecha a porta!
lat_Latn por Ait ad eum: “Quod nomen est tibi?” Respondit: “Iacob”. O homem lhe perguntou: "Qual é o teu nome?" "Jacó", respondeu ele.
lat_Latn por Benedixitque illis Deus et ait illis Deus: Crescite et multiplicamini et replete terram et subicite eam et dominamini piscibus maris et volatilibus cæli et universis animantibus, quæ moventur super terram. E Deus os abençoou, dizendo-lhes: Sede fecundos e multiplicai-vos, enchei e subjugai a terra. Dominai sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu e sobre tudo o que vive e se move sobre a terra.
lat_Latn por Quiesce hac nocte et, facto mane, si te voluerit propinquitatis iure suscipere, bene, suscipiat; sin autem ille noluerit, vivit Dominus, ego te absque ulla dubitatione suscipiam! Dormi usque mane. Passa a noite aqui, e amanhã, se ele quiser exercer seu direito de resgate sobre ti, está bem, que te resgate; se, pelo contrário, não quiser te resgatar, juro por Deus que eu te resgatarei. Dorme aqui até o amanhecer.
lat_Latn por Avius meus aegrotat. O meu avô está doente.
lat_Latn por Mihi est alius nullus. Eu não tenho nenhum outro.
lat_Latn por Calamus potentior est gladio. A caneta é mais forte que a espada.
lat_Latn por Est signum satis, te non amare literas. Isso é um sinal eloquente de que não gostas de estudar.
lat_Latn por Thomas ad fugiendum paratus est. Tom está pronto para fugir.
lat_Latn por Cumque surrexisset ab officio funeris, locutus est ad filios Heth dicens: “Advena sum et inquilinus apud vos; date mihi possessionem sepulcri vobiscum, ut sepeliam mortuum meum”. Depois Abraão deixou ali o corpo de sua mulher e foi falar com os hititas: "Sou apenas um estrangeiro entre vós. Cedei-me alguma propriedade para sepultura, para que eu tenha onde enterrar a minha mulher".
lat_Latn por Lusitania erat. Era Portugal.
lat_Latn por Amittit merito proprium qui alienum appetit. Quem cobiça o bem alheio perde merecidamente o seu próprio.
lat_Latn por Et in multitudine gloriæ tuæ deposuisti adversarios tuos; misisti iram tuam, quæ devoravit eos sicut stipulam. Com tua excelsa majestade arrasaste o adversário, desencadeando o teu furor, que os consumiu como se fossem palha.
lat_Latn por "Quid putas me curare?" "Parum admodum, ut credo." "Quanto tu pensas que eu me importo?" "Bem pouco, acredito."
lat_Latn por Ulixes in bello Troiano pugnavit. Ulisses lutou na guerra de Troia.
lat_Latn por Dum fervet olla, vivit amicitia. Enquanto houver comida na panela, haverá amizade.
lat_Latn por Amulius rex crudelis fuit. Amúlio foi um rei cruel.
lat_Latn por Qui percusserit servum suum vel ancillam virga, et mortui fuerint in manibus eius, ultioni subiacetur. Se alguém ferir a pauladas o seu escravo, e ele morrer na hora, o que bateu será castigado.
lat_Latn por Da mihi coffeam, quaeso. Um café, por favor.
lat_Latn por Quota hora lucere coepit? A que horas começou a amanhecer?
lat_Latn por Pueri mutantur in horas. Os meninos mudam de uma hora para outra.
lat_Latn por Portus ab accessu ventorum immotus et ingens / ipse; sed horrificis juxta tonat Aetna ruinis, / interdumque atram prorumpit ad æthera nubem, / turbine fumantem piceo et candente favilla, / attollitque globos flammarum et sidera lambit, / interdum scopulos avulsaque viscera montis / erigit eructans, liquefactaque saxa sub auras / cum gemitu glomerat, fundoque exæstuat imo. Ao abrigo dos ventos, amplo e calmo / é o porto, porém perto com terríveis / erupções o Etna atroa: ora expelindo / para o alto borbotões de fumegantes nuvens / de negro piche e cinza incandescente, / ou flâmeos globos que às estrelas sobem, / ora as pétreas entranhas da montanha, / com violência arrancadas, disparando, / e vomitando a lava estuante que no peito / do vulcão geme e à boca surge em rubras ondas.
lat_Latn por Ad hortos publicos ivimus et ibi lusimus. Fomos ao parque e jogamos lá.
lat_Latn por Thomas scribens mortuus est. Tom morreu enquanto escrevia.
lat_Latn por "Quem si fata virum servant, si vescitur aura / aetheria neque adhuc crudelibus occubat umbris, / non metus, officio nec te certasse priorem / poeniteat". "Se o destino o preserva, se ele ainda / não descansa entre as sombras insensíveis, / mas destes vitais ares se alimenta, / nem seus amigos perderemos a esperança, / nem tu, grande rainha, estes favores / ter prestado haverás de lamentar, / pois ele os há de regiamente compensar".
lat_Latn por Ne metue illo ire. Não tenha medo de ir lá.
lat_Latn por Visne picturam discere? Você quer aprender a pintar?
lat_Latn por Revertere ad locum tuum. Volte para o lugar de onde veio.
lat_Latn por Historia lux est veritatis. A História é a luz da verdade.
lat_Latn por Patrem amisit, cum quattuor annos natus erat. Perdeu o seu pai quando ela tinha três anos.
lat_Latn por Nonne cum Thoma locutus es? Você não conversou com o Tom?
lat_Latn por Hercules et Theseus similia athla adepti sunt. Hércules e Teseu receberam trabalhos semelhantes.
lat_Latn por Nunquam ex malo patre bonus filius. Um bom filho nunca provém de um mau pai.
lat_Latn por Te tristi esse animo mihi displicet. Eu não gosto de vê-lo triste.
lat_Latn por Cogito, ergo sum. Penso, logo sou.
lat_Latn por Leones multo fortiores quam cervi sunt. Os leões são muito mais fortes que os cervos.
lat_Latn por Multi in America Foederata Hispanice loquuntur. Muitos habitantes dos Estados Unidos falam espanhol.
lat_Latn por Dixit quoque Deus: “Producat terra animam viventem in genere suo, iumenta et reptilia et bestias terræ secundum species suas”. Factumque est ita. Então Deus disse: "Que a terra produza todo tipo de animais: domésticos, selvagens e os que se arrastam pelo chão, cada um de acordo com a sua espécie". E assim aconteceu.
lat_Latn por Magnam pueri pietatem video. Vejo a grande devoção do menino.
lat_Latn por "Accipe, sed quæso, unde reddes tam cito?" "A cœna ibo domum, ut petam a matre." "Quid, si nolit dare tibi?" "Non cunctabitur, cum ostendero illi librum." "Toma, mas, por favor, dize-me como vais conseguir devolvê-lo tão cedo?" "Depois do jantar irei a casa pedi-lo a minha mãe." "E se ela não quiser dá-lo?" "Ela o fará prontamente assim que eu lhe mostrar o livro."
lat_Latn por Det tibi Deus de rore cæli et de pinguedine terræ et abundantiam frumenti et vini. Que Deus te conceda o orvalho do céu / e a fertilidade da terra, / trigo e vinho em abundância.
lat_Latn por Praeterita hebdomade maximus terrae motus in America Meridiana accidit. Na semana passada, ocorreu um enorme terremoto na América do Sul.
lat_Latn por Eius verum nomen est Maria. O nome verdadeiro dela é Maria.
lat_Latn por Gratis est illud. Aquilo é grátis.
lat_Latn por Exactores quoque instabant dicentes: Complete opus vestrum cotidie, ut prius facere solebatis, quando dabantur vobis paleæ. Enquanto isso, os capatazes os pressionavam, dizendo: Completai a mesma tarefa diária que vos era exigida quando se vos fornecia palha.
lat_Latn por Aptenodytes est avis quae volare non potest. O pinguim é uma ave que não pode voar.
lat_Latn por Num stellam vides? Vês uma estrela?
lat_Latn por Thomas cibum e culina in triclinium portat. Tom está levando a comida da cozinha para a sala de jantar.
lat_Latn por Non egisti ut oportuit. Você não agiu como deveria.
lat_Latn por Pars modo viae clausa est. Só uma parte da rua foi fechada.
lat_Latn por Omnia vincit amor, et nos cedamos amori. Ninguém resiste ao amor; também nós nos deixemos por ele conquistar.
lat_Latn por Infans in cunis est. O bebê está no berço.
lat_Latn por Regina debet mori. A rainha deve morrer.
lat_Latn por Thomas fuit homo magnae famae. Tom foi um homem de grande reputação.
lat_Latn por Missi sumus ut pacem rogaremus. Fomos mandados para pedir paz.
lat_Latn por Divellimur inde: / Iphitus et Pelias mecum, quorum Iphitus ævo / jam gravior, Pelias et vulnere tardus Ulixi. Arrancados do meio do entrevero, / Ífito, Pélias e eu nos encontramos: / Ífito o peso já dos anos sente; / Pélias, ferido por Ulisses, manca.
lat_Latn por Qualis sit animus, ipse animus nescit. A natureza da alma a própria alma desconhece.
lat_Latn por Sin autem filio suo desponderit eam, iuxta morem filiarum faciet illi. Se alguém comprar uma escrava para fazê-la casar com seu filho, deverá tratá-la como se fosse sua filha.
lat_Latn por Culpa Iacobi non est. Isso não é culpa de Jack.
lat_Latn por Maria in nosocomio moritur. Maria está morrendo no hospital.
lat_Latn por Quo tata ivit? Aonde o papai foi?
lat_Latn por Facile videtur. Parece fácil.
lat_Latn por "Si periturus abis, et nos rape in omnia tecum; / sin aliquam expertus sumptis spem ponis in armis, / hanc primum tutare domum. Cui parvus Iulus, / cui pater et conjux quondam tua dicta relinquor?" "Se tu partes / decidido a morrer, arrasta-nos contigo / para o que der e vier; porém, se tens confiança / nessas armas, que sabes quanto valem, / defende então primeiro o nosso lar. / Com quem pensas deixar o teu filhinho? / A quem confias o teu velho pai / e esta esposa que um dia tanto amaste?”
lat_Latn por Ego domum eo, tu ad forum is, ille ad urbem it, illa ad ludum it, illud ad tabernam it. Nos cubitum imus, vos dormitum itis, illi in somnum eunt, illae ad urbem eunt, illa ad tabernas eunt. Eu vou para casa, tu vais ao mercado, ele vai à cidade, ela vai à escola, ele/ela vai para a loja. Nós vamos nos deitar, vós ides dormir, eles vão se deitar, elas vão à cidade, eles/elas vão para as lojas.
lat_Latn por Maria maior iam quinquaginta annis videtur. Maria parece ter mais de cinquenta anos.
lat_Latn por Quid Romae vidisti? O que você viu em Roma?
lat_Latn por Pugnatum est horis quinque. A batalha durou cinco horas.
lat_Latn por Liber hodie mane redditus est. O livro foi devolvido hoje de manhã.
lat_Latn por Hoc libum farinam, lac, ova, saccharum habet. Este bolo contém farinha, leite, ovos e açúcar.
lat_Latn por "Nos Troja antiqua, si vestras forte per aures / Trojæ nomen iit, diversa per æquora vectos / forte sua Libycis tempestas appulit oris". "Da antiga Troia (por acaso ouvidos tírios / dela ouviram falar?) estamos vindo, / e já cruzáramos diversos mares, / quando os caprichos da procela nos jogaram / nestas costas da Líbia".
lat_Latn por Uxor mea oleribus tantum vescitur. A minha esposa é vegetariana.
lat_Latn por Dixitque rursus pharao ad Ioseph: Ecce, constitui te super universam terram Aegypti. E acrescentou: Como vês, neste momento eu te ponho como governador de todo o Egito.
lat_Latn por Medio tutissimus ibis. Pelo meio irás mais seguro.
lat_Latn por Ubi Didymus nunc opus facit? Onde o Tom está trabalhando agora?
lat_Latn por Quod illi est nomen? Qual é o nome dele?
lat_Latn por Locutusque est ad eos: Num invenire poterimus talem virum, qui spiritu Dei plenus sit? E o faraó disse a seus ministros: Será que vamos achar alguém como este homem, tão dotado assim do espírito de Deus?
lat_Latn por Nos Romae non sumus. Nós não estamos em Roma.
lat_Latn por Putasne te ab aliquo secutum? Você acha que foi seguido por alguém?
lat_Latn por Quot annos pater tuus natus est? Quantos anos tem o seu pai?
lat_Latn por Quomodo linguam Zamenhofianam discis? De que jeito você aprende esperanto?
lat_Latn por Obsequium amicos, veritas odium parit. O obséquio faz os amigos, a verdade traz o ódio.
lat_Latn por Charta egeo. Preciso de papel.
lat_Latn por Pan se in caprae figuram convertit. Pan assumiu a forma de uma cabra.
lat_Latn por Oculos patris habet, nasum matris. Ele tem os olhos do pai e o nariz da mãe.
lat_Latn por "Non timeo dicere causam ubi est nihil periculi." "Taceo." "Eu não receio defender minha causa, pois nela não vejo perigo nenhum." "Eu me calo".
lat_Latn por Sed collidebantur in utero eius parvuli. Quæ ait: “Si sic est, cur mihi?” Perrexitque, ut consuleret Dominum. Mas os meninos se empurravam dentro dela, pelo que disse: "Por que está me acontecendo isso?" Foi então consultar o Senhor.
lat_Latn por Dominus Crouch, quid facis? Senhor Crouch, que está fazendo?
lat_Latn por Didymus potionem Sinensem bibit. O Tom está bebendo o chá.
lat_Latn por Est homo bulla. O homem é uma bolha d'água.
lat_Latn por "Nos, tua progenies, cœli quibus annuis arcem, / navibus (infandum!) amissis, unius ob iram / prodimur atque Italis longe disjungimur oris. / Hic pietatis honos? Sic nos in sceptra reponis?" "E nós, herdeiros do teu sangue e candidatos / à celeste mansão, perdidos, como vês, / nossos navios (oh que absurdo!), simplesmente / para aplacar a sanha a um coração cruel, / vítimas somos e nos vemos afastados / para longe das costas italianas. / É este o prêmio a que fazemos jus / por nossa devoção? Desta maneira / é que pretendes restaurar o nosso império?”
lat_Latn por Aquila non generat columbam. A águia não gera uma pomba.
lat_Latn por Hoc illis dictum est quibus honorem et gloriam fortuna tribuit, sensum communem abstulit. Isso foi dito para aqueles aos quais a sorte concedeu honras e glória, mas tirou o bom senso.
lat_Latn por Thomas mortuus est dum Bostoniae erat. Thomas morreu enquanto estava em Boston.
lat_Latn por Is ocularia gerit. Ele usa óculos.
lat_Latn por Dubius sum quid faciam. Estou sem saber o que fazer.
lat_Latn por Mariam ad ianuam comitati sumus. Nós acompanhamos Maria até a porta.
lat_Latn por Calvi momordit musca nudatum caput; quam opprimere captans, alapam sibi duxit gravem. Uma mosca picou a cabeça descoberta de um calvo, que, tentando matá-la, deu na própria cabeça uma forte palmada.
lat_Latn por Paruit cum necesse erat. Ele obedeceu quando foi necessário.
lat_Latn por Quoniam se redituram dixit, locus eius nobis servandus est. Como ela disse que voltará, devemos guardar o lugar dela.
lat_Latn por Age laboratum, Thoma. Vá trabalhar, Tom.
lat_Latn por Eum diligo et ab eo diligor. Eu o amo e sou amado por ele.
lat_Latn por Currens itaque Esau obviam fratri suo amplexatus est eum; stringensque collum eius osculatus est eum, et fleverunt. Mas Esaú correu ao encontro de Jacó e, lançando-se-lhe ao pescoço, abraçou-o e beijou-o. E ambos puseram-se a chorar.
lat_Latn por Librum scribere coepi. Eu comecei a escrever um livro.
lat_Latn por Is Ruthenice loquitur. Ele fala russo.
lat_Latn por Responderunt: Numquid ut scorto abuti debuere sorore nostra? Mas eles responderam: Acaso nossa irmã tinha de ser tratada como uma prostituta?
lat_Latn por Dixit Dominus ad Moysen et Aaron in terra Aegypti: Mensis iste vobis principium mensium, primus erit in mensibus anni. O Senhor disse a Moisés e a Aarão no Egito: Este mês será para vós o princípio dos meses; será o primeiro mês do ano.
lat_Latn por Ut sementem fecĕris, ita et metes. Quem mais mete na barca, mais saca.
lat_Latn por Thomas dixit se autocinetum parvo pretio emisse. Tom disse que pagou barato pelo carro.
lat_Latn por Mene fugis? Per ego has lacrimas dextramque tuam te (quando aliud mihi jam miseræ nihil ipsa reliqui), per conubia nostra, per inceptos hymenæos, si bene quid de te merui, fuit aut tibi quicquam dulce meum, miserere domus labentis, et istam, oro, si quis adhuc precibus locus, exue mentem. Foges de mim?! Por este pranto, que aos meus olhos assoma, pelos juramentos confirmados por tua destra que, crédula, apertei (e outro penhor na desventura não me resta), por nosso enlace, em nome do himeneu, que apenas há alguns dias celebramos; se algo por ti fiz que mereça gratidão ou se momentos de prazer te propiciei, tem dó de um lar que se desfaz e desmorona; e se inda podes aos meus rogos atender, livra-te dessa ideia, eu te suplico!
lat_Latn por Cornu bos capitur, voce ligatur homo. O boi se pega pelo chifre, o homem pelas palavras.
lat_Latn por "Homines huius terrae Lusitanice loquuntur." "Quid dixisti?" "Homines huius terrae Lusitanice loqui." "As pessoas deste país falam português." "O que você disse?" "Que as pessoas deste país falam português."
lat_Latn por Thomas fenestram fregit. Foi Tom quem quebrou a janela.
lat_Latn por Ille non ridens sermonem audivit. Ele ouviu o discurso sem rir.
lat_Latn por Vos vidimus. Vimos você.
lat_Latn por Ex Australia oriundae sumus. Nós somos da Austrália.
lat_Latn por Sollicite quaere. Procura com atenção.
lat_Latn por Unde appellavit eum Sabee (quod significat Abundantiam); et nomen urbi impositum est Bersabee usque in præsentem diem. Isaac deu-lhe o nome de Seba, isto é, "poço do juramento", e por isso até o dia de hoje aquela cidade é conhecida como Bersabeia.
lat_Latn por Maria negavit se maritum verberavisse. Maria negou ter batido no marido.
lat_Latn por Repente liberalis stultis gratus est, verum peritis irritos tendet dolos. Quem se torna de repente generoso é agradável aos néscios, mas arma ciladas inúteis para os experimentados.
lat_Latn por Si solus intraverit, solus exeat; si habens uxorem, et uxor egredietur simul. Se ele era solteiro quando se tornou teu escravo, não levará a mulher quando for embora. Mas, se era casado, então poderá levar a mulher.
lat_Latn por Capilli mei nimis sordidi sunt! Meu cabelo está tão sujo!
lat_Latn por Sic ore effata, recepit / ad sese et sacra longævum in sede locavit. Ao pé de si atrai o venerável / consorte e o acomoda em sagrado setial.
lat_Latn por nēmō potest futūra prōvidēre. Ninguém pode prever o futuro.
lat_Latn por Vos pulchrae estis. Vocês são bonitas.
lat_Latn por Dixitque ei: Ego Deus omnipotens. Cresce et multiplicare; gens et congregatio nationum erunt ex te, reges de lumbis tuis egredientur. E Deus acrescentou: Eu sou o Deus todo-poderoso: sê fecundo e te multiplica; uma nação e muitos povos sairão de ti, e tuas entranhas hão de gerar reis.
lat_Latn por Gladium volo! Eu quero uma espada!
lat_Latn por Abram habitavit in terra Chanaan; Lot vero moratus est in oppidis, quæ erant circa Iordanem, et tabernacula movit usque ad Sodomam. Abrão permaneceu na terra de Canaã, enquanto Ló se estabeleceu nas cidades do vale e armava suas tendas até Sodoma.
lat_Latn por Raedam tuam lavat. Ele está lavando o seu carro.
lat_Latn por Perge igitur, et ego ero in ore tuo; doceboque te quid loquaris. Agora vai, pois eu te ajudarei a falar, pondo em tua boca o que deverás dizer.
lat_Latn por Thomas fulmine ictus est. Tom foi atingido por um raio.
lat_Latn por Avertitque se et ingressus est domum suam nec ad hoc apposuit cor suum. Pelo contrário, ele voltou para seu palácio, sem se preocupar com o que havia acontecido.
lat_Latn por Didymus foedissimus est. Tomás é feiíssimo.
lat_Latn por Non impune abibis. Você não vai sair impune.
lat_Latn por Thomas accusatus est furti. Tom foi acusado de furto.
lat_Latn por Mendicus quercum caedit. O mendigo está cortando a árvore.
lat_Latn por Haec dum dicit, abiit hora. Faz uma hora que ele está falando estas coisas.
lat_Latn por "At Scyllam cæcis cohibet spelunca latebris, / ora exsertantem et naves in saxa trahentem." "Mas, quanto a Cila, esta se encerra nos recessos / sem luz de uma caverna submarina, / de onde projeta com frequência à superfície / seis cabeças lupinas, implantadas / em torno de seu ventre, e os navios arroja / de encontro às fragas."
lat_Latn por Horum tibi nihil eveniet. Nada disso lhe acontecerá.
lat_Latn por Filii maesti matrem suam sepeliverunt. Desolados, os filhos enterraram a própria mãe.
lat_Latn por "Quassatam ventis liceat subducere classem / et silvis aptare trabes et stringere remos: / si datur Italiam, sociis et rege recepto, / tendere, ut Italiam laeti Latiumque petamos". "Que nos seja / permitido varar a frota fraturada / pelos ventos, cortar em vossos bosques / madeira para as quilhas, para os remos, / a fim de que – se a Itália nos espera / e se recuperarmos companheiros / e nosso príncipe – felizes retomemos / a rota que traçamos para o Lácio".
lat_Latn por Per totam Galliam iter feci. Eu viajei por toda a França.
lat_Latn por Quem ludum frequentas? Qual escola você frequenta?
lat_Latn por Mihi scribendum fuit literas. Eu tive de escrever cartas.
lat_Latn por Nec non et Teucri socia simul urbe fruuntur: / illos porticibus rex accipiebat in amplis; / aulai medio libabant pocula Bacchi, / impositis auro dapibus, paterasque tenebant. Nesta cidade amiga e hospitaleira, / sentem-se em casa todos os troianos. / Fidalga recepção foi-nos oferecida / nos amplos pátios do real palácio / e em seu salão central; em taças de ouro / serviu-se farto vinho para os brindes / e, em baixelas de prata, as iguarias.
lat_Latn por Requievitque arca mense septimo, decima septima die mensis super montes Ararat. E no décimo sétimo dia do sétimo mês a arca encalhou sobre os montes de Ararat.
lat_Latn por Talis est tempestas ut naves navigare non possint. A tempestade é tal que os navios não podem navegar.
lat_Latn por Thomas domum conduxit. Tom alugou uma casa.
lat_Latn por "Nihil opus erit, ut spero." "At nescis quid possit accidere." "Não vai haver nenhuma necessidade, eu espero." "Mas tu não sabes o que pode acontecer."
lat_Latn por Thomas ex morbo convaluit. Tom recuperou a saúde.
lat_Latn por Hic est Iaponia! O Japão está aqui!
lat_Latn por Nonne amicos habetis? Certe. Vocês têm amigos, não têm? – Certamente.
lat_Latn por Et sunt viri pastores ovium curamque habent alendorum gregum; pecora sua et armenta et omnia, quæ habere potuerunt, adduxerunt secum. Vou dizer ao faraó que sois criadores de ovelhas e cabras e cuidais de gado. Direi que trouxestes vossas ovelhas, o gado e tudo quanto vos pertence.
lat_Latn por Dixitque Dominus rursum: “Mitte manum tuam in sinum tuum!” Quam cum misisset in sinum, protulit leprosam instar nivis. E o Senhor continuou: "Agora põe a mão no peito." Moisés obedeceu. E, quando tirou a mão do peito, ela estava leprosa, branca como a neve.
lat_Latn por Me per telephonum adivisti? Você me ligou?
lat_Latn por Omnis homo edere et bibere debet. Todo homem deve comer e beber.
lat_Latn por Levavit Abraham oculos suos viditque arietem unum inter vepres hærentem cornibus; quem assumens obtulit holocaustum pro filo. Abraão ergueu os olhos e viu um carneiro preso pelos chifres num arbusto. Foi lá pegá-lo e o sacrificou como holocausto em lugar de seu filho.
lat_Latn por Thomas in valetudinario operatur. Tom trabalha em um hospital.
lat_Latn por Omnia quadrupeda foetus lacte alunt. Todos os quadrúpedes amamentam seus filhotes.
lat_Latn por Thomas de te mecum locutus est. Tom me falou de você.
lat_Latn por Hæc quoque dixit Deus ad Noe et ad filios eius cum eo: Ecce ego statuam pactum meum vobiscum et cum semine vestro post vos et ad omnem animam viventem, quæ est vobiscum tam in volucribus quam in iumentis et in omnibus bestiis terræ, quæ sunt vobiscum, cunctis, quæ egressa sunt de arca, universis bestiis terræ. Deus disse a Noé e a seus filhos: De minha parte, vou estabelecer minha aliança convosco e com vossa descendência, com todos os seres vivos que estão convosco, aves, animais domésticos e selvagens, enfim com todos os animais da terra que convosco saíram da arca.
lat_Latn por Digna es odio. Você é digna de ódio.
lat_Latn por Nonnunquam te visere volui. Eu quis visitá-la algumas vezes.
lat_Latn por Quid multa? Por que eu diria muito?
lat_Latn por Profectus inde fodit alium puteum, pro quo non contenderunt; itaque vocavit nomen eius Rehoboth (id est Latitudinem) dicens: Nunc dilatavit nos Dominus, et crescemus in terra. Isaac mudou-se dali e cavou outro poço, e ninguém discutiu por causa dele. Deu-lhe o nome de "Espaços livres", dizendo: Agora o Senhor nos deu campo livre para prosperarmos na terra.
lat_Latn por Difficilimum vincere naturam. É muito difícil ganhar da natureza.
lat_Latn por Quando raeda tibi allata est? Quando o carro lhe foi entregue?
lat_Latn por Remi navigii magni erant. Os remos do navio eram grandes.
lat_Latn por Etiam Ruthenice loquitur. Ele também fala russo.
lat_Latn por Bonam fōrmam habet. Ela tem boa forma.
lat_Latn por Sumpsit ergo Maria prophetissa soror Aaron tympanum in manu sua; egressæque sunt omnes mulieres post eam cum tympanis et choris. Maria, a profetisa, irmã de Aarão, pegou um tamborim, e todas as mulheres a seguiram, tocando tamborins e dançando.
lat_Latn por Audivimus. Nós ouvimos.
lat_Latn por Jim advocatus non est. Medicus est. Jim não é advogado. É médico.
lat_Latn por Videsne illam feminam? Uxor mea est. Você está vendo aquela mulher? Ela é a minha esposa.
lat_Latn por Dixitque: “Dimitte me, iam enim ascendit aurora”. Respondit: “Non dimittam te, nisi benedixeris mihi”. O homem disse a Jacó: "Solta-me, pois já está amanhecendo". Mas Jacó respondeu: "Não te soltarei enquanto não me abençoares".
lat_Latn por Num laborem meum facilem esse putas? Você acha que o meu trabalho é fácil?
lat_Latn por Invitata non sum. Eu não fui convidada.
lat_Latn por Certe laus et honor ejus rei debetur cœlesti patri unico. Certamente, honra e louvor por isso são devidos unicamente ao nosso Pai Celestial.
lat_Latn por Thomas de caelo tactus est. Tom foi atingido por um raio.
lat_Latn por Hic est liber. É este livro.
lat_Latn por Fecit quoque Dominus Deus Adæ et uxori eius tunicas pelliceas et induit eos. E o Senhor Deus fez para o homem e a mulher túnicas de pele e os vestiu.
lat_Latn por Peras imposuit Iuppiter nobis duas: propriis repletam vitiis post tergum dedit, alienis ante pectus suspendit gravem. Júpiter nos obrigou a transportar duas sacolas: uma, atrás das costas, cheia dos nossos próprios defeitos; e outra, suspensa adiante do peito, carregada com os defeitos alheios.
lat_Latn por Ne Thoman quidem odi. Eu não odeio nem mesmo o Tom.
lat_Latn por Abraham autem consurgens mane venit ad locum, ubi steterat prius cum Domino, intuitus est Sodomam et Gomorram et universam terram regionis illius; viditque ascendentem favillam de terra quasi fornacis fumum. Na manhã seguinte, Abraão levantou-se e voltou ao lugar onde tinha estado com o Senhor e, olhando na direção de Sodoma e Gomorra e de toda aquela região, viu que se levantava da terra um denso fumo, como a fumaça de uma fornalha.
lat_Latn por Reddidistine libros? Devolveste os livros?
lat_Latn por Telephonum gestabile amisi nec invenire possum. Eu perdi o meu celular e não consigo encontrá-lo.
lat_Latn por Dixitne causam? Ele disse o motivo?
lat_Latn por Erant autem ambo senes provectæque ætatis, et desierant Saræ fieri muliebria. Abraão e Sara já eram velhos, muito avançados em idade, e para ela já havia passado o período fértil das mulheres.
lat_Latn por Fructum video. Vejo a fruta.
lat_Latn por Tui ex te pendent. Os teus dependem de ti.
lat_Latn por Disce parvo esse contentus. Aprenda a se contentar com pouco.
lat_Latn por Qui dixit eis: Fiat iuxta vestram sententiam: apud quemcumque fuerit inventum, ipse sit servus meus; vos autem eritis innoxii. E ele respondeu: Quanto ao que dizeis, fica assim: aquele com quem se encontrar a taça será meu escravo, e vós outros estareis livres.
lat_Latn por Actor fieri volo. Eu quero ser ator.
lat_Latn por Estne Terra rotunda? A Terra é redonda?
lat_Latn por Is duos libros scripsit. Ele escreveu dois livros.
lat_Latn por Quæ ambæ offenderant animum Isaac et Rebeccæ. Elas causaram muitos aborrecimentos a Isaac e Rebeca.
lat_Latn por Te voco. Eu estou te chamando.
lat_Latn por Canis baculum odorabitur. O cão cheirava o pau.
lat_Latn por Otium fuge. Evite o ócio.
lat_Latn por Licetne nobis tecum loqui? Podemos falar contigo?
lat_Latn por Reliquos autem, quos genueris post eos, tui erunt et nomine fratrum suorum vocabuntur in possessionibus suis. Se tiveres outros filhos, eles serão teus e, por serem irmãos de Efraim e Manassés, terão parte na herança deles.
lat_Latn por Quaere eam magna cum cura. Procure-a com muito cuidado.
lat_Latn por Nesciebam feminam illam amicam tuam esse. Eu não sabia que aquela mulher era a sua namorada.
lat_Latn por Præcepitque servis suis medicis, ut aromatibus condirent patrem. José ordenou que os médicos que estavam a seu serviço embalsamassem o corpo de seu pai.
lat_Latn por O me perditum! Pobre de mim!
lat_Latn por Pluebatne Londinii? Chovia em Londres?
lat_Latn por Scio eum negotiosum fuisse. Eu sei que ele estava ocupado.
lat_Latn por Nonne amicus tuus in urbe est? Porventura o seu amigo está na cidade?
lat_Latn por Thomas tam mane abiit ut Mariam non videret. Tom foi embora tão cedo que não viu Maria.
lat_Latn por Cum in universitate eram, linguam Latinam libenter discebam. Quando eu estava na universidade, gostava de estudar latim.
lat_Latn por Speramus vobis profuturos. Esperamos beneficiá-los.
lat_Latn por Dixit et avertens rosea cervice refulsit, / ambrosiæque comæ divinum vertice odorem / spiravere; pedes vestis defluxit ad imos, / et vera incessu patuit dea. Diz e se volta, a refulgir o róseo colo / e as imortais madeixas a espargir / a divina fragrância da ambrosia; / deixa cair a barra do vestido / até os pés e ao dar um passo se revela: / era mesmo, sem dúvida, uma deusa.
lat_Latn por Dolet habere modo unam lunam. É uma pena ter apenas uma lua.
lat_Latn por Cotidiene linguam Anglicam studet? Ele estuda inglês todos os dias?
lat_Latn por Nostrae mulae sunt lentae. Nossas mulas são lentas.
lat_Latn por Male computas. Você está contando errado.
lat_Latn por Thomas optimus vicinus est. Tom é um ótimo vizinho.
lat_Latn por Haec verba per totam vitam servabo. Eu guardarei estas palavras por toda a vida.
lat_Latn por Benedixitque Deus Noe et filiis eius et dixit ad eos: Crescite et multiplicamini et implete terram. Deus abençoou Noé e os filhos, dizendo-lhes: Sede fecundos e multiplicai-vos e povoai a terra.
lat_Latn por Quæ postquam gesta sunt, tentavit Deus Abaham et dixit ad eum: "Abraham". Ille respondit: "Adsum". Passado algum tempo, Deus pôs Abraão à prova, dizendo-lhe: "Abraão". Ele respondeu "Aqui estou".
lat_Latn por Didymus omnia refecit. Tom consertou tudo.
lat_Latn por Serpens minorem serpentem devoravit. A serpente devorou uma serpente menor.
lat_Latn por Hic liber vetus est. Esse livro está velho.
lat_Latn por Maria accusata est. Maria foi acusada.
lat_Latn por Rursus ad oraclum Ortygiæ Phœbumque remenso / hortatur pater ire mari, veniamque precari, / quam fessis finem rebus ferat, unde laborum / tentare auxilium jubeat, quo vertere cursus. Meu pai nos aconselha a, recruzando o mar, / de novo em Delos recorrer a Apolo: / ao deus pedir clemência, perguntar / onde devemos procurar o termo / de nossas aflições, remédio para tantos / males e angústias; que outro rumo nos prescreve.
lat_Latn por Dixitque Iacob: Deus patris mei Abraham et Deus patris mei Isaac, Domine, qui dixisti mihi: "Revertere in terram tuam et in locum nativitatis tuæ, et benefaciam tibi", minor sum cunctis miserationibus et cuncta veritate, quam explesti servo tuo. Então Jacó orou: Ó Deus de meu pai Abraão, Deus de meu pai Isaac, ó Senhor que me disseste: "Volta para a tua terra e para os teus parentes, e eu te farei prosperar"; eu não mereço tantos favores e toda a bondade que tiveste para com teu servo.
lat_Latn por Cum quiescunt, probant. Quando calam, consentem.
lat_Latn por Haec res est facilis cognitu. Isto é fácil de aprender.
lat_Latn por Quid vetus est? Qual é velho?
lat_Latn por Exercitum super morbum etiam fames affecit. Além da doença, a fome atacou o exército.
lat_Latn por Ego primam partem tollo. Eu fico com a primeira parte.
lat_Latn por Parentes mei in villa habitant. Meus pais vivem na chácara.
lat_Latn por Homo puellae effigiem videt. O homem vê o retrato da menina.
lat_Latn por Hoc Thomae dabo. Eu darei isto ao Tom.
lat_Latn por Aves in caelo cantabant. Os pássaros estavam cantando no céu.
lat_Latn por Maria capillos promissos habet. Maria tem os cabelos longos.
lat_Latn por Non est illud quod audivi. Não é aquilo que ouvi.
lat_Latn por "Quis hunc librum scripsit?" "Ioannes." "Quem escreveu esse livro?" "Foi John."
lat_Latn por Hæc sunt nomina filiorum Israel, qui ingressi sunt Aegyptum cum Iacob; singuli cum domibus suis introierunt: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Issachar, Zabulon et Beniamin, Dan et Nephthali, Gad et Aser. São estes, portanto, os nomes dos filhos de Jacó que foram com ele para o Egito, cada um com sua respectiva família: Rúben, Simeão, Levi e Judá; Issacar, Zabulon e Benjamim; Dã e Neftali, Gad e Aser.
lat_Latn por Nigra mea est. A preta é minha.
lat_Latn por Non exiguum temporis habemus, sed multum perdidimus. Nosso tempo não é escasso; o que acontece é que o desperdiçamos muito.
lat_Latn por Visne ire ambulatum? Você quer sair para passear?
lat_Latn por Avunculum inviset. Ele vai visitar o tio dele.
lat_Latn por Poetae sine amore vivere nequeunt. Os poetas não podem viver sem amor.
lat_Latn por Aliqui credunt omnia animata simul in principio mundi creata esse. Algumas pessoas acreditam que todos os seres vivos foram criados juntos no início do mundo.
lat_Latn por Montem terrae video. Vejo um monte de terra.
lat_Latn por Arbor alta de caelo icta est. Um raio atingiu a árvore alta.
lat_Latn por Cenant. Eles estão jantando.
lat_Latn por Tu pulchrum es. A senhora é bonita.
lat_Latn por Currus publicus meus est. É o meu ônibus.
lat_Latn por Thomas Mariam occidet. O Tom vai matar a Mary.
lat_Latn por Thomas ostreas edit. O Tom está comendo ostras.
lat_Latn por Quando Vindobonam proficiscentur? Quando elas partirão para Viena?
lat_Latn por Estne Britannia insula? A Grã-Bretanha é uma ilha?
lat_Latn por Decorum ab honesto non potest separare. O respeito não se pode separar da honestidade.
lat_Latn por Cur carnem secas? Por que você está cortando a carne?
lat_Latn por Credit se heroem. Ele se acha um herói.
lat_Latn por Hodie Kalendae Apriles sunt. Hoje é primeiro de abril.
lat_Latn por Amici mei domum video. Vejo a casa dos meus amigos.
lat_Latn por Puto hanc volucrem de nido cecidisse. Eu acho que esse passarinho caiu do ninho.
lat_Latn por Nuntium virtuti remisit. Ela renunciou à virtude.
lat_Latn por Videsne rosam? Você vê uma rosa?
lat_Latn por Pulchrum es. O senhor é bonito.
lat_Latn por In serie exspecto. Estou esperando na fila.
lat_Latn por Immisit ergo Dominus Deus soporem in Adam. Cumque obdormisset, tulit unam de costis eius et replevit carnem pro ea. Então o Senhor Deus fez o homem cair em profundo sono e, enquanto este dormia, tirou-lhe uma das costelas, fechando a carne naquele lugar.
lat_Latn por Domus Mariae fulmine icta est. A casa de Maria foi atingida por um raio.
lat_Latn por Ilias XXIV libris constat. A Ilíada consta de 24 livros.
lat_Latn por "Nolo remorari tuum commodum." "Ubi emero quæ sunt opus mihi, si quid supersit, dabo mutuo." "Não quero ser inconveniente." "Quando tiver comprado aquilo de que preciso, se sobrar algum dinheiro, eu te empresto."
lat_Latn por Quae mihi acciderunt vobis narratura sum. Vou lhes contar o que me aconteceu.
lat_Latn por Ego nescio veritatem. Eu não conheço a verdade.
lat_Latn por Septima hora antemeridiana experrecta est. Ela se levantou às sete da manhã.
lat_Latn por Spe nunquam deturbata sum. Jamais perdi a esperança.
lat_Latn por Thomas hominem interfecit. O Tomás matou um homem.
lat_Latn por Non videris laetus. Você não parece feliz.
lat_Latn por "Quid ita?" "Quia invitasti me." "Por quê?" "Porque tu me convidaste."
lat_Latn por Nesciebam, fateor. Confesso que não sabia.
lat_Latn por Cibus optimus est. A comida está excelente.
lat_Latn por Cur Thomas proficisci iussus est? Por que mandaram Tom partir?
lat_Latn por Maria condiscipula mea est. Maria é minha colega.
lat_Latn por Sorbitio frigida est. A sopa está fria.
lat_Latn por Quidnam tibi subreptum fuit? O que lhe foi roubado?
lat_Latn por "Emori cupio." "Prius, quaeso, disce quid sit vivere." "Eu quero morrer." "Primeiro, eu te peço, aprende o que é viver."
lat_Latn por Vix e conspectu Siculæ telluris in altum / vela dabant læti et spumas salis ære ruebant, / cum Juno, æternum servans sub pectore vulnus, / hæc secum: "Mene incepto desistere victam, / nec posse Italia Teucrorum avertere regem! / Quippe vetor fatis." Mal perdiam de vista as terras da Sicília / e em rumo do alto mar alegres velejavam – / brônzeas proas sulcando as ondas espumosas – / quando Juno, em seu peito conservando / incurável ferida, a si mesma dizia: / “Será preciso que da empresa começada / eu desista vencida, sem poder / da Itália o rei dos teucros afastar, / porque sou impedida pelos fados?"
lat_Latn por In foro spectacula fiunt. O espetáculo é realizado na praça.
lat_Latn por Filii autem Israel perrexerunt per medium sicci maris, et aquæ eis erant quasi pro muro a dextris et a sinistris. Os israelitas, entretanto, tinham passado a pé enxuto pelo meio do mar, cujas águas lhes formavam uma muralha à direita e outra à esquerda.
lat_Latn por Domus Mariae de caelo percussa est. A casa de Maria foi atingida por um raio.
lat_Latn por Nemo Graecorum in proeliis melior quam Achilles erat. Nenhum dos gregos era melhor do que Aquiles nas batalhas.
lat_Latn por Dixitque ad pastores: “Fratres, unde estis?” Qui responderunt: “De Charran”. Jacó perguntou aos pastores: "De onde sois, irmãos?" "Somos de Harã", responderam.
lat_Latn por Mater tua non sum. Eu não sou a sua mãe.
lat_Latn por Num rediit puer? Porventura o rapaz voltou?
lat_Latn por Numerus atomicus pro ferro est XXVI. O número atômico do ferro é 26.
lat_Latn por Septuplum ultio dabitur de Cain, de Lamech vero septuagies septies. Se são mortas sete pessoas para pagar pela morte de Caim, então, se alguém me matar, serão mortas setenta e sete pessoas da família do assassino.
lat_Latn por Ea pomum edit. Ela está comendo fruta.
lat_Latn por Numidae plerumque lacte et ferina carne vescebantur. A maior parte dos Númidas se alimentava principalmente de leite e carne de animais selvagens.
lat_Latn por Iuppiter Iunonis non solum frater, sed etiam coniux erat. Júpiter era de Juno não apenas irmão, mas também marido.
lat_Latn por Liber, quem per rete emi, nondum mihi allatus est. O livro que eu comprei pela Internet ainda não me foi entregue.
lat_Latn por Statuit raedam vendere. Ele decidiu vender o carro.
lat_Latn por Templa dei saxo venerabar structa vetusto: / "Da propriam, Thymbræe, domum! Da mœnia fessis / et genus et mansuram urbem! Serva altera Trojæ / Pergama, reliquias Danaum atque immitis Achilli. / Quem sequimur, quove ire jubes, ubi ponere sedes? / Da, pater, augurium, atque animis illabere nostris!" No antigo templo, edificado sobre a rocha, / faço uma prece: “Ó deus, que em Timbra és venerado, / concede-nos, após tantas fadigas, / um sítio onde morar, dá-nos uma cidade, / que às nossas gerações o porvir assegure; / salva outra Pérgamo, segunda Troia, / nestes que conseguimos escapar / da treta grega e do furor de Aquiles. / Quem será nosso guia? Aonde nos mandas ir? / Onde estabelecer-nos poderemos? / Dá-nos, pai, um sinal, penetra em nossas mentes.”
lat_Latn por Convixit nobis. Ele viveu conosco.
lat_Latn por Et induravit Dominus cor pharaonis, nec dimisit filios Israel. O Senhor, porém, endureceu o coração do faraó, e este não permitiu que os israelitas fossem embora.
lat_Latn por Pulchri estis. Os senhores são bonitos.
lat_Latn por Una ex passeris alis fracta est. Uma das asas do pardal está quebrada.
lat_Latn por Quomodo ancorae levantur? "Funis levantur." Como as âncoras são levantadas? "Por cordas."
lat_Latn por Abiit Moyses et reversus est ad Iethro socerum suum dixitque ei: “Vadam, quæso, et revertar ad fratres meos in Aegyptum, ut videam, si adhuc vivant”. Cui ait Iethro: “Vade in pace”. Moisés voltou para junto de Jetro, seu sogro, e lhe disse: Preciso retornar ao Egito, para ver se meus parentes ainda vivem. Jetro lhe respondeu: Vai em paz.
lat_Latn por Amor meus est. É meu amor.
lat_Latn por Suae quisque fortuna faber est. O homem é o artesão do seu próprio destino.
lat_Latn por "Quin aspera Juno, / quæ mare nunc terrasque metu cœlumque fatigat, / consilia in melius referet, mecumque fovebit / Romanos, rerum dominos gentemque togatam: / sic placitum". "E há mais, a cruel Juno, que hoje vive / com tanta inquietação atormentando / o céu, a terra e o mar, há de mudar / para melhor e proteger comigo / essa gente que um dia irá tornar-se / a célebre nação togada dos romanos, / conquistadores do universo inteiro: / assim me aprouve decidir".
lat_Latn por Redidistine raedam, quam emeras? Você devolveu o carro que tinha comprado?
lat_Latn por Mater mea foris est. Minha mãe está fora.
lat_Latn por Illa sibi infestos eversa ob Pergama Teucros, / et pœnas Danaum et deserti conjugis iras / præmetuens, Trojæ et patriæ communis Erinys, / abdiderat sese atque aris invisa sedebat. Destruidora de Pérgamo, temendo / por isso ser executada pelos teucros, / e receando não menos o castigo / que poderia receber às mãos dos seus / e do traído Menelau, aquela Erínia, / igualmente funesta a Troia e à Grécia, / amaldiçoada, entre os altares se ocultava.
lat_Latn por Respondit Laban: Melius est, ut tibi eam dem quam alteri viro; mane apud me. Respondeu Labão: É melhor confiá-la a ti do que entregá-la a um estranho. Fica comigo.
lat_Latn por Num frigus est? Porventura faz frio?
lat_Latn por Omnia per ipsum facta sunt: et sine ipso factum est nihil, quod factum est. Tudo foi feito por meio dele e sem ele nada foi feito.
lat_Latn por Didymus manus magnas habet. Tom tem mãos grandes.
lat_Latn por "Et implebunt domos tuas et servorum tuorum et omnium Aegyptiorum, quantam non viderunt patres tui et avi, ex quo orti sunt super terram usque in præsentem diem”. Avertitque se et egressus est a pharaone. "Encherão teus palácios e as casas de teus ministros e de todos os egípcios: algo que nem teus pais nem teus antepassados jamais viram, desde o dia em que se fixaram nesta terra até o dia de hoje." A seguir Moisés virou as costas e saiu da presença do faraó.
lat_Latn por Cibi condimentum esse famem. A fome é o tempero do alimento.
lat_Latn por "Thomas ab omnibus amatur." "Quid dixisti?" "Thoman ab omnibus amari." "Tom é amado de todos." "O que você disse?" "Que Tom é amado de todos."
lat_Latn por Verba emendanda sunt. É preciso corrigir o texto.
lat_Latn por Moritura sum. Estou prestes a morrer.
lat_Latn por Atque hic ingentem comitum affluxisse novorum / invenio admirans numerum, matresque virosque, / collectam exsilio pubem, miserabile vulgus. Admirado, / descubro que seu número cresceu / muito com a vinda de outros desditosos – / homens, mulheres, velhos, jovens e crianças –, / gente humilde do povo que se unia / para ao desterro tristemente submeter-se.
lat_Latn por Quid in limine scriptum est? O que está escrito na soleira da porta?
lat_Latn por Et clausi sunt fontes abyssi et cataractæ cæli, et prohibitæ sunt pluviæ de cælo. Fecharam-se as fontes do abismo e as comportas do céu, e a chuva parou.
lat_Latn por Quibus auditis, Moyses fecit omnia, quæ ille suggesserat; et, electis viris strenuis de cuncto Israel, constituit eos principes populi, tribunos et centuriones et quinquagenarios et decanos, qui iudicabant plebem omni tempore. Moisés aceitou o conselho do sogro e fez tudo como este havia sugerido. Escolheu em todo o Israel homens capazes e os colocou como líderes do povo: chefes de mil, de cem, de cinquenta e de dez. Estes ficaram como juízes permanentes do povo.
lat_Latn por Maria confessa est se fuisse a suo genitore stupratam. Maria admitiu ter sido estuprada pelo próprio pai.
lat_Latn por Qua de re cum eo locutus es? Você falou com ele sobre o quê?
lat_Latn por Facitne uxor tua opus? A sua mulher trabalha?
lat_Latn por In baculo meo transivi Iordanem istum et nunc cum duabus turmis regredior. Erue me de manu fratris mei, de manu Esau, quia valde eum timeo; ne forte veniens percutiat matrem cum filiis. Quando atravessei o Jordão, eu tinha apenas o meu cajado, e agora estou voltando com duas caravanas. Livra-me, rogo-te, das mãos de meu irmão Esaú, porque receio que ele nos venha atacar a homens, mulheres e crianças.
lat_Latn por Thomas dicit se Mariam amavisse. Tom diz que amou Maria.
lat_Latn por Et vidit puteum in agro, tres quoque greges ovium accubantes iuxta eum; nam ex illo adaquabantur pecora, et os eius grandi lapide claudebatur. E eis que viu no campo um poço, junto ao qual estavam deitados três rebanhos de ovelhas: era ali que se dava de beber aos rebanhos, mas uma grande pedra tapava a boca do poço.
lat_Latn por Didymus mutatus non est. Tom não mudou.
lat_Latn por Bonis benefacito. Faça o bem para os bons.
lat_Latn por Non concupisces domum proximi tui: non desiderabis uxorem eius, non servum, non ancillam, non bovem, non asinum nec omnia, quæ illius sunt. Não cobiçarás a casa do teu próximo. Não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem seus servos ou servas, nem seu boi ou jumento, nem coisa alguma que lhe pertença.
lat_Latn por Hieme in urbe sum, commoror autem ruri per aestatem. No inverno eu fico na cidade, mas no verão eu fico no campo.
lat_Latn por Divisis numeratore et denominatore per eandem quantitatem, valor fractionis non variatur. Quando o numerador e o denominador são divididos por uma mesma quantidade, o valor da fração não se altera.
lat_Latn por Thomas pediludio ludebat. Tom jogava futebol.
lat_Latn por Ioseph, cum decem et septem esset annorum, pascebat gregem cum fratribus suis adhuc puer; et erat cum filiis Bilhæ et Zelphæ uxorum patris sui; detulitque patri malam eorum famam. Quando José tinha dezessete anos, pastoreava os rebanhos com seus irmãos. Ajudava os filhos de Bala e Zelfa, mulheres de seu pai. E José contava ao pai as coisas erradas que os seus irmãos faziam.
lat_Latn por Non est forma satis. A beleza só não é suficiente.
lat_Latn por Polydectes rex Seriphi erat. Polidectes era o rei de Sérifo.
lat_Latn por Aeolus hæc contra: "Tuus, o regina, quid optes, / explorare labor, mihi jussa capessere fas est. / Tu mihi, quodcumque hoc regni, tu sceptra Jovemque / concilias, tu das epulis accumbere divum, / nimborumque facis tempestatumque potentem." Em resposta, diz Éolo: “A ti, rainha, / cabe o trabalho de buscar o que desejas; / a mim cumpre somente executar / os teus mandados. Deste-me este reino / (se assim posso chamá-lo) e me garantes / este cetro e o favor de Júpiter supremo; / dás-me o direito de participar / dos banquetes dos deuses e me fazes / senhor das nuvens e das tempestades.”
lat_Latn por Decreta iusta sunt. O decreto é justo.
lat_Latn por Utilem arbitror esse scientiam. Eu considero útil o conhecimento.
lat_Latn por Liber Icaro vinum dedit. Baco deu vinho a Ícaro.
lat_Latn por "Cuius pedulia sunt?" "Sororis meae sunt." "De quem são estas meias?" "São da minha irmã."
lat_Latn por Num puer epistulam videt? O menino vê a carta?
lat_Latn por Experrecta a somno Maria, aquae deiectu lavata est. Depois de se levantar, Maria tomou um banho.
lat_Latn por Spe deturbatus es. Você perdeu a esperança.
lat_Latn por Malum nolo. Eu não quero maçã.
lat_Latn por Dura lex, sed lex. A lei é severa, mas é lei.
lat_Latn por "Adventus ejus, ut spero, ditabit te." "Ero ditior Crœso, si venerit bene nummatus." "O retorno dele, conforme espero, vai deixar-te rico." "Serei mais rico que Creso, se ele vier endinheirado."
lat_Latn por Thomas arborem serit. Tom está plantando uma árvore.
lat_Latn por Alia reptilia corpus nudum, alia corpus squamosum habent. Alguns répteis têm o corpo nu, outros têm o corpo escamoso.
lat_Latn por Dilectus meus candidus et rubicundus; electus ex millibus. O meu amado é branco e corado, inconfundível entre milhares.
lat_Latn por Doctrina optimus discendi modus est. Ensinar é a melhor maneira de aprender.
lat_Latn por Tulit Moyses uxorem suam et filios suos et imposuit eos super asinum; reversusque est in Aegyptum portans virgam Dei in manu sua. Com a mulher e os filhos montados num jumento, Moisés partiu de volta para o Egito. Tinha na mão o bastão que Deus ordenara que ele levasse.
lat_Latn por Respondit Iudas: Denuntiavit nobis vir ille sub attestatione iurisiurandi dicens: "Non videbitis faciem meam, nisi fratrem vestrum minimum adduxeritis vobiscum". Judá lhe respondeu: Aquele homem nos advertiu expressamente: "Não sereis admitidos em minha presença, a menos que vosso irmão esteja convosco".
lat_Latn por Thomas in proram navis ascendit. Tom subiu na proa do navio.
lat_Latn por Ioannemne meministis maiorem? Você se lembra do velho João?
lat_Latn por Quomodo "Saigen" Anglice dicitur? Como é "Saigen" em inglês?
lat_Latn por Maximam partem lacte vivunt. Eles vivem principalmente de leite.
lat_Latn por "Sed ut redeamus ad rem, quid facies ista pecunia?" "Emam libros, et alia necessaria mihi." "Mas, voltando ao assunto, que é que vais fazer com esse dinheiro?" "Vou comprar livros e outras coisas de que estou precisando."
lat_Latn por Penna mea nova est. Minha caneta é nova.
lat_Latn por Amicis epistulam electronicam scribimus. Estamos escrevendo um e-mail para os nossos amigos.
lat_Latn por Omnia probo, quae fecisti. Eu aprovo tudo o que você fez.
lat_Latn por Latinus in Italia regnavit. Latino reinou na Itália.
lat_Latn por Volo eum vivere. Quero que ele viva.
lat_Latn por Cui Iudas: Quid respondebimus, inquit, domino meo? Vel quid loquemur aut iuste poterimus obtendere? Deus invenit iniquitatem servorum tuorum; en omnes servi sumus domini mei, et nos et apud quem inventus est scyphus. Judá respondeu: Senhor, que poderemos falar ou responder? Como vamos provar que somos inocentes? Foi Deus quem descobriu nossa falta. Aqui estamos e somos todos teus escravos, inclusive aquele com quem foi encontrada a taça.
lat_Latn por Non nobis solis nati sumus. Não nascemos só para nós.
lat_Latn por Profecto laeta ero, si Mariam videbo. Eu ficarei muito feliz se vir Maria.
lat_Latn por Nullum de hoc emam. Não vou comprar nada disso.
lat_Latn por Estne satis sellarum omnibus? Tem cadeiras suficientes para todos?
lat_Latn por Epistulam ei legi. Eu li a carta para ele.
lat_Latn por Antoninus Pius imperii anno vicesimo tertio mortuus est. Antonino Pio morreu no vigésimo terceiro ano de seu império.
lat_Latn por Haec effigies Neptuni est. Esta é uma estátua de Netuno.
lat_Latn por Mus a fele occisus est. O rato foi morto pelo gato.
lat_Latn por Thomas hunc librum mihi dedit. Tom me deu este livro.
lat_Latn por Avis vulnerata est. O pássaro está machucado.
lat_Latn por Coxeruntque farinam, quam dudum de Aegypto conspersam tulerant, et fecerunt subcinericios panes azymos; neque enim poterant fermentari, cogentibus exire Aegyptiis et nullam facere sinentibus moram; nec pulmenti quidquam occurrerant præparare. Com a massa trazida do Egito assaram pães ázimos, pois os egípcios, ao expulsá-los do país, haviam-nos obrigado a sair tão às pressas que os israelitas não puderam sequer esperar que fermentasse a massa com que preparariam provisões para o caminho.
lat_Latn por "Visne horologio motum dare?" "Quid faciendum est?" "Leniter pendulum sursum paulo deducis, et amittis." "Você quer dar corda ao relógio?" "O que precisa fazer?" "Você eleva suavemente o pêndulo e o solta."
lat_Latn por "Utinam expenderemus tam beneficia Dei erga nos, quam solemus hominum." "Ille faxit, ut exerceamus nos in ea cogitatione, et sæpius, et diligentius." "Illud profecto est necessarium, si volumus experiri ejus benignitatem sæpius erga nos." "Oxalá saibamos valorizar tanto as graças que recebemos de Deus, quanto os favores que nos fazem os homens." "Que ele faça com que cultivemos esse pensamento, não só com mais frequência, mas também com maior atenção." "Isso é realmente necessário, se quisermos ser mais vezes contemplados com a benevolência dele."
lat_Latn por Quia novit me esse frugi dispensatorem, siquidem semper reddo illi rationem usque ad teruncium. Porque ele sabe que eu sou econômico, pois sempre lhe presto conta até de um centavo que gasto.
lat_Latn por Minerva non Graeca, sed Romana dea est. Minerva não é uma deusa grega, e sim romana.
lat_Latn por Et dixit Dominus ad Moysen: Ingredere ad pharaonem: ego enim induravi cor eius et servorum illius, ut faciam signa mea hæc in medio eorum, et narres in auribus filii tui et nepotum tuorum, quotiens contriverim Aegyptios et signa mea fecerim in eis; et sciatis quia ego Dominus. O Senhor disse a Moisés: Apresenta-te ao faraó, porque eu endureci o coração dele e os de seus ministros, para realizar no meio deles os meus prodígios. Assim poderás contar a teus filhos e netos a maneira implacável como tratei os egípcios, e as coisas espantosas que operei na terra deles, para que desse modo saibais que eu sou o Senhor.
lat_Latn por Sine me omnes feliciores esse videntur. Sem mim, todos parecem ser mais felizes.
lat_Latn por Scuta arma sunt. Os escudos são armas de defesa.
lat_Latn por Arbor de caelo tacta est. A árvore foi atingida por um raio.
lat_Latn por Thomas, opere confecto, potionem Arabicam bibit. Depois de terminar o trabalho, Tom tomou um café.
lat_Latn por Ambulatum imus. Nós vamos dar um passeio.
lat_Latn por Num parvam vulpem vides? Vês a raposinha?
lat_Latn por "Huc ubi delatus Cumæam accesseris urbem / divinosque lacus et Averna sonantia silvis; / insanam vatem adspicies, quæ rupe sub ima / fata canit, foliisque notas et nomina mandat." "Chegado a Cumas, com seus lagos santos, / Lucrino e Averno, circundados de florestas / sussurrantes, verás em delírio a Sibila, / no sopé de um rochedo, a predizer os fados, / em folhas de árvores as frases escrevendo."
lat_Latn por In glaciem prolapsus est. Ele escorregou no gelo.
lat_Latn por Hoc animal foetus lacte alit. Este animal dá de mamar a seus filhotes.
lat_Latn por Virtus est vitium fugere. A virtude consiste em fugir ao vício.
lat_Latn por Difficilia explicavit. Ele explicou as coisas difíceis.
lat_Latn por "Lingua Latina non tam difficilis est quam Graeca." "Quid dixisti?" "Linguam Latinam non tam difficilem esse quam Graecam." "O latim não é tão difícil quanto o grego." "O que você disse?" "Que o latim não é tão difícil quanto o grego."
lat_Latn por "Quot annos nata est?" "Vix viginti annos nata est." "Quantos anos ela tem?" "Ela tem quase vinte anos."
lat_Latn por Cuius litterae sunt? De quem é esta carta?
lat_Latn por Maria nihil erubescit. Maria não tem vergonha de nada.
lat_Latn por "Itane videtur tibi?" "Ita, profecto, nam fuit alias in majore periculo, sed Dominus Deus custodivit eum semper." "Então, você pensa assim?" "Com certeza, pois em outras ocasiões ele já esteve em maior perigo, e o Senhor Deus sempre o protegeu."
lat_Latn por Nolite timere: ego pascam vos et parvulos vestros. Não precisais ter medo. Continuarei sustentando-vos junto com os vossos filhos.
lat_Latn por Tu nunquam sororem amavisti, ut non mirum sit, te ab ea non redamatum esse. Você nunca amou a sua irmã, então não é de se surpreender que ela também não o ame.
lat_Latn por "Imo age et a prima dic, hospes, origine nobis / insidias, inquit, Danaum, casusque tuorum / erroresque tuos; nam te jam septima portat / omnibus errantem terris et fluctibus æstas". “Mas seria melhor, diz ela, nos contasses / desde o princípio, gentil hóspede, as ciladas / dos gregos, a ruína do teu povo / e os teus errores, eis que a sétima estação / já vês chegar, enquanto, em ziguezague, / de costa a costa todo o mar percorres".
lat_Latn por Copiae Romanorum fessae erant. As tropas romanas estavam cansadas.
lat_Latn por Pretiosa quam sit sanitas morbus docet. A doença é que ensina quão preciosa é a saúde.
lat_Latn por Liber est facilis. O livro é fácil.
lat_Latn por Qui alterum incusat probri, eum ipsum se intueri oportet. Quem acusa outro homem de desonestidade deve olhar para si próprio.
lat_Latn por Thomas furis filius est. Tom é filho de um ladrão.
lat_Latn por Piger es! Você é preguiçoso!
lat_Latn por Actioni contrariam semper et æqualem esse reactionem. À ação sempre corresponde uma reação igual e contrária.
lat_Latn por Omnes ad theatrum cinematographicum venimus, ut novam pelliculam aspiceremus. Todos viemos ao cinema para ver o novo filme.
lat_Latn por Rex bello victus est. O rei foi vencido na guerra.
lat_Latn por Alae huius psittaci fractae sunt. As asas desta águia estão quebradas.
lat_Latn por Abiitque homo de Bethlehem Iudæ, ut peregrinaretur in regione Moabitide cum uxore sua ac duobus liberis. Por este motivo, um certo homem de Bet-Léhem, Belém, cidade da região de Iehudá, Judá, partiu com sua esposa e seus dois filhos a fim de morar, ao menos por algum tempo, nas terras de Moabe.
lat_Latn por Terra sole illustratur. A terra é iluminada pelo Sol.
lat_Latn por Telum Thomae erat. A arma era do Tom.
lat_Latn por Quando legere didicisti? Quando você aprendeu a ler?
lat_Latn por Ambo fratres abierunt. Ambos os irmãos partiram.
lat_Latn por Potestne medicus eum sanare? O médico pode curá-lo?
lat_Latn por Quid? Ain' vero? O quê?! É sério isso?
lat_Latn por Cum venit, aulæis jam se regina superbis / aurea composuit sponda mediamque locavit. Ao chegar, nota que a rainha já se posta, / no lugar mais central, em leito de ouro / recoberto de esplêndidos brocados.
lat_Latn por Cur multi Catholici piscem Veneris diebus edunt? Por que muitos católicos comem peixe nas sextas-feiras?
lat_Latn por Hoc feci, dum licuit. Eu fiz isso enquanto foi permitido.
lat_Latn por Tibi raedam meritoriam appellabo. Eu vou chamar um táxi para você.
lat_Latn por Curru publico venit. Ele veio de ônibus.
lat_Latn por "Maximus unde pater, si rite audita recordor, / Teucrus Rhœteas primum est advectus ad oras, / optavitque locum regno." "Dali nosso ancestral primeiro, Teucro, / se bem me lembra a tradição, mudou-se / para o cabo Reteu, na Tróade, região / que ele escolheu para implantar seu reino."
lat_Latn por Pollicerisne mihi te venturum esse? Você me promete que virá?
lat_Latn por Domos eunt. Eles estão indo para casa.
lat_Latn por Eorum nos miseret. Nós temos pena deles.
lat_Latn por Prandistine post me? Você almoçou depois de mim?
lat_Latn por Pisces extra aquam exspirant. Os peixes morrem fora da água.
lat_Latn por Thomas in Mariam impetum fecit. Tom atacou Maria.
lat_Latn por Fuit autem Dominus cum Ioseph et misertus illius dedit ei gratiam in conspectu principis carceris. Mas o Senhor estava com José e teve piedade dele, fazendo-o conquistar as boas graças do carcereiro.
lat_Latn por Expressio x > y indicat x maiorem esse quam y. A expressão x > y indica que x é maior que y.
lat_Latn por Num vinum est bonum? O vinho é bom?
lat_Latn por Thomas et Maria nunc ab urbe veniunt. Tom e Mary estão vindo agora da cidade.
lat_Latn por Auditis Esau sermonibus patris, irrugiit clamore magno et amaro ultra modum et ait patri suo: Benedic etiam mihi, pater mi! Ao ouvir as palavras do pai, Esaú pôs-se a gritar e chorar amargamente e lhe disse: Abençoa-me também, meu pai!
lat_Latn por Natasha nomen Ruthenicum est. Natasha é um nome russo.
lat_Latn por Exercitus hostis victi sunt. Os exércitos dos inimigos foram vencidos.
lat_Latn por Nauta dixit navem nobis reficiendam esse, ut tantum flumen transeamus. O capitão disse que devemos consertar o navio para atravessar um rio tão grande.
lat_Latn por Hortum tuum non video, sed meum video. Não vejo o teu jardim, mas vejo o meu.
lat_Latn por Salutare tuum exspectabo, Domine! Espero que me salves, ó Senhor!
lat_Latn por Utrum fratrem vidisti? Que irmão vocês viram?
lat_Latn por In Gallia est magnus numerus fluviorum. Na Gália há muitos rios.
lat_Latn por Vitrum crystali similitudinem habet. O vidro se parece com o cristal.
lat_Latn por Maria anulum aureum in digito quarto portat. Maria usa um anel de ouro no dedo anelar.
lat_Latn por Duo puncta plani unicam rectam determinant. Dois pontos no plano determinam uma única reta.
lat_Latn por Quattuor sorores non habeo. Não tenho quatro irmãs.
lat_Latn por Ocularia mea invenire non possum. Eu não consigo achar os meus óculos.
lat_Latn por Thomas nullam spem salutis vidit. Tom não viu nenhuma esperança de salvação.
lat_Latn por Radiophoniam habebat. Ela tinha um rádio.
lat_Latn por Id metuens veterisque memor Saturnia belli, / prima quod ad Trojam pro caris gesserat Argis – / necdum etiam causæ irarum sævique dolores / exciderant animo. Satúrnia isso temia, e relembrava / a guerra que ela outrora promovera / contra Troia, em favor de seus queridos / argivos. Ela então ainda não tinha / esquecido os motivos de seu ódio, / de seus ressentimentos dolorosos.
lat_Latn por Hirundines migrant. As andorinhas estão migrando.
lat_Latn por Hodie reversa sum. Eu voltei hoje.
lat_Latn por Neque Anglice neque Hispanice loquitur. Não fala inglês, tampouco espanhol.
lat_Latn por Nunquam id non accidit. Isto acontece sempre.
lat_Latn por Haec effigies Saturni est. Esta é uma estátua de Saturno.
lat_Latn por Estne haec birota tua? Esta é a tua bicicleta?
lat_Latn por Traditum est, Homerum caecum fuisse. Segundo a tradição, Homero era cego.
lat_Latn por Thomas aliquando intelleget. Um dia, Tom entenderá.
lat_Latn por Nunc ergo, fili mi, audi vocem meam in eo, quod præcipio tibi. Pergens ad gregem affer mihi duos hædos optimos, ut faciam ex eis escas patri tuo, quibus libenter vescitur. Quas cum intuleris patri tuo, et comederit, benedicat tibi, priusquam moriatur. Agora, meu filho, ouve-me e faze como te ordeno. Vai ao rebanho e traze-me de lá dois belos cabritos. Com eles farei para teu pai um assado saboroso como ele gosta. Tu o apresentarás a teu pai e ele comerá, a fim de que te abençoe antes de morrer.
lat_Latn por Spiritus est Deus: et eos qui adorant eum, in spiritu et veritate oportet adorare. Deus é Espírito, e importa que os que o adoram o adorem em espírito e em verdade.
lat_Latn por Tibi dormiendum est. Você deve se deitar.
lat_Latn por Perseus ex insula discessit et Medusam quaesivit. Perseu partiu da ilha e foi procurar a Medusa.
lat_Latn por Pars oppidi igni deleta est. Parte da cidade foi destruída pelo fogo.
lat_Latn por Pater et mater mortui sunt. O meu pai e a minha mãe estão mortos.
lat_Latn por Thomas Mariae minas parvi fecit. Tom fez pouco caso das ameaças de Maria.
lat_Latn por Unguenta olet. Ele cheira a perfume.
lat_Latn por Nescio quid facerem. Não sei o que eu deveria ter feito.
lat_Latn por Nimium lac emisti. Você comprou leite demais.
lat_Latn por Videsne hominem an lupum? Vês o homem ou o lobo?
lat_Latn por Illud moleste fero. Isso me irrita.
lat_Latn por Sume cultrum e culina. Pegue a faca da cozinha.
lat_Latn por Ioseph ruit super faciem patris flens et deosculans eum. José se atirou sobre o pai, a chorar e a cobrir-lhe de beijos o rosto.
lat_Latn por Caelum nubilum est. O céu está nublado.
lat_Latn por Thomas poculum exhausit. Tom esvaziou o copo.
lat_Latn por Cras mane profectura sum. Eu devo partir amanhã de manhã.
lat_Latn por Thomas nondum venit. Tom ainda não veio.
lat_Latn por Numerus fractionis inferior denominator dicitur. Em uma fração, o número de baixo chama-se denominador.
lat_Latn por Quam cum agnovisset pater, ait: Tunica filii mei est; fera pessima comedit eum, bestia devoravit Ioseph. Reconhecendo-a, o pai disse: Sim, é a túnica de meu filho. Certamente algum animal selvagem o despedaçou e devorou.
lat_Latn por Hercules leonem clava interfecit. Hércules matou o leão com uma clava.
lat_Latn por "Prosequitur pavitans, et ficto pectore fatur: / 'Sæpe fugam Danai Troja cupiere relicta / moliri et longo fessi discedere bello.'" "E todo trêmulo prossegue ele contando / o que o seu falso peito vai ditando: / 'Da prolongada guerra já cansados, / os gregos muitas vezes desejaram / o cerco suspender, deixando Troia.'"
lat_Latn por Et serpens erat callidior cunctis animantibus agri, quæ fecerat Dominus Deus. Qui dixit ad mulierem: Verene præcepit vobis Deus, ut non comederetis de omni ligno paradisi? A serpente, que era o mais astuto de todos os animais dos campos que o Senhor Deus tinha feito, perguntou à mulher: É verdade que Deus vos disse que não podeis comer as frutas de todas as árvores do jardim?
lat_Latn por Exire non possum, quia ninxit. Eu não posso sair, porque nevou.
lat_Latn por Cui ait Dominus: Vidi afflictionem populi mei in Aegypto et clamorem eius audivi propter duritiam exactorum eorum. O Senhor lhe disse: Eu tenho visto como o meu povo está sendo maltratado no Egito; tenho ouvido seus pedidos de socorro por causa do rigor de seus feitores.
lat_Latn por Velisne ad theatrum cinematographicum ire? Você gostaria de ir ao cinema?
lat_Latn por Ea contentus sum. Eu estou contente com ela.
lat_Latn por Canis salit. O cachorro está pulando.
lat_Latn por Nec plura quærentem / passa Venus medio sic interfata dolore est: / "Quisquis es, haud, credo, invisus cœlestibus auras / vitales carpis, Tyriam qui adveneris urbem". Não mais podendo suportar do filho as queixas, / Vênus assim lhe interrompeu a triste fala: / “Quem quer que sejas, eu não creio que as potências / do céu te queiram mal, já que chegaste / a esta cidade tíria são e salvo".
lat_Latn por Hae bestiolae nonnisi unum diem vivunt. Estes insetos vivem um único dia.
lat_Latn por Classem in convexo nemorum sub rupe cavata / arboribus clausam circum atque horrentibus umbris / occulit; ipse uno graditur comitatus Achate, / bina manu lato crispans hastilia ferro. Na arborizada enseada esconde a frota, / junto de uma caverna, sob as sombras / longas e densas da frondosa mata. / Põe-se a caminho, acompanhado por Acates / apenas e empunhando um par de dardos / em largas lâminas de ferro terminados.
lat_Latn por Thomas statuit Mariam clam repudiare. Tom decidiu deixar Maria em segredo.
lat_Latn por Filius tuus unde advenit? De onde vem o seu filho?
lat_Latn por Uterque exercitus pugnam spectabant. Ambos os exércitos assistiam à luta.
lat_Latn por Estne italiana? Ela é italiana?
lat_Latn por Maria geminos pueros edidit. Maria deu à luz gêmeos.
lat_Latn por Polyphemus cyclops erat. Polífemo era um ciclope.
lat_Latn por Quid hoc? O que é isto?
lat_Latn por Nuntius subito venit. A notícia veio de repente.
lat_Latn por Elephantem habeo. Eu tenho um elefante.
lat_Latn por Quanti potest hic equus esse? Quando este cavalo pode valer?
lat_Latn por Senex octogenarius Thoman occidit. Um velho de oitenta anos de idade matou Tom.
lat_Latn por Nigriores sunt oculi eius vino et dentes eius lacte candidiores. Seus olhos serão mais escuros que o vinho; seus dentes, mais brancos que o leite.
lat_Latn por Is ocularia solaria gerit. Ele usa óculos de sol.
lat_Latn por Adde trecenta grammata farinae. Adicione trezentos gramas de farinha.
lat_Latn por Saepe de matre cogito, quae profecta est. Eu frequentemente penso em minha mãe que partiu.
lat_Latn por Dixitque iterum Deus ad Moysen: Hæc dices filiis Israel: Dominus, Deus patrum vestrorum, Deus Abraham, Deus Isaac et Deus lacob, misit me ad vos; hoc nomen mihi est in æternum, et hoc memoriale meum in generationem et generationem. Continuou Deus falando a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: "O Senhor, o Deus de vossos antepassados, o Deus de Abraão, Deus de Isaac e Deus de Jacó, envia-me a vós." Este é o meu nome para sempre, e assim serei lembrado de geração em geração.
lat_Latn por Formosa facies muta commendatio est. Um rosto bonito é uma tácita recomendação.
lat_Latn por Equus est niger. O cavalo é preto.
lat_Latn por Maria de pecuniis repetundis accusata est. Maria foi acusada de concussão.
lat_Latn por Puellae subrisit. Ele sorriu para a menina.
lat_Latn por Ama et quod vis fac. Ama, e faz o que quiseres.
lat_Latn por Caesar eloquens erat. César era eloquente.
lat_Latn por Mihi crede. Acredite em mim.
lat_Latn por Et ait Moyses ad populum: Mementote diei huius, in qua egressi estis de Aegypto et de domo servitutis, quoniam in manu forti eduxit vos Dominus de loco isto, ut non comedatis fermentatum panem. E Moisés disse ao povo: Comemorai este dia, o dia em que saístes do Egito, onde éreis escravos, pois foi a mão poderosa do Senhor que vos libertou de lá. Por isso, não comereis pão fermentado.
lat_Latn por Vectigalia nervos esse rei publicæ semper duximus. Sempre fomos de opinião que os impostos eram os tendões do Estado.
lat_Latn por Diligentissima ero. Serei muito cuidadosa.
lat_Latn por Maria caeca nata est. Maria nasceu cega.
lat_Latn por Quam primum ad te scribam. Eu lhe escreverei o quanto antes.
lat_Latn por Linguam Batavam discere difficile non est. Não é difícil aprender holandês.
lat_Latn por "Tenet ille immania saxa, / vestras, Eure, domos; illa se jactet in aula / Aeolus, et clauso ventorum carcere regnet." "Ele é senhor dos formidáveis promontórios / em que habitais, ó Euro; pois naquele / palácio, que ostente Éolo o seu poder / e no cárcere reine onde enclausura os ventos."
lat_Latn por Aemiliam amplexus sum. Abracei Emília.
lat_Latn por Et cum audissent vocem Domini Dei deambulantis in paradiso ad auram post meridiem, abscondit se Adam et uxor eius a facie Domini Dei in medio ligni paradisi. Naquele dia, o homem e sua mulher ouviram os passos do Senhor Deus, que andava pelo jardim à brisa amena da tarde. Então se esconderam dele, no meio das árvores.
lat_Latn por Bostoniam desiderabo. Eu vou sentir falta de Boston.
lat_Latn por Esne laeta nunc? Estás feliz agora?
lat_Latn por Ut piscis natat. Ele nada como um peixe.
lat_Latn por Acrisius Perseum necare volebat. Acrísio queria matar Perseu.
lat_Latn por Fructus huius arboris dulces sunt. Os frutos desta árvore são doces.
lat_Latn por Fanum ab Aegypto milia passuum novem abest. O templo está situado a nove mil passos do Egito.
lat_Latn por Cui mater media sese tulit obvia silva, / virginis os habitumque gerens et virginis arma / Spartanæ, vel qualis equos Threissa fatigat / Harpalyce volucremque fuga prævertitur Hebrum. No meio da floresta se depara / com sua mãe: dir-se-ia pelos traços, / pela maneira de vestir e até / pelas armas que traz, uma jovem de Esparta; / ou, pela forma como cansa a montaria, / a trácia Harpálice, vencendo na carreira / o Hebro veloz.
lat_Latn por Dux milites Romam dimisit. O capitão enviou soldados a Roma.
lat_Latn por Hoc tapetum emere nolo. Eu não quero comprar este tapete.
lat_Latn por Negavit Sara dicens: "Non risi", timore perterrita. Ille autem dixit: "Non; sed risisti". Sara, porque estava com medo, negou que tivesse rido, dizendo: "eu não ri". Mas ele insistiu: "sim, tu riste".
lat_Latn por Est in secessu longo locus: insula portum / efficit objectu laterum, quibus omnis ab alto / frangitur inque sinus scindit sese unda reductos. Num lugar retirado existe uma baía, / em cuja barra ilha oportuna quebra / com seus flancos a força do mar alto, / bom porto oferecendo em duas enseadas.
lat_Latn por Amica Thomae eram. Eu era namorada de Tom.
lat_Latn por Agricolae hordeum serunt. Os agricultores estão plantado cevada.
lat_Latn por Cur ianua clausa erat? Por que a porta estava fechada?
lat_Latn por Laboratne uxor tua? A sua mulher trabalha?
lat_Latn por Coquus cibum facit. O cozinheiro faz comida.
lat_Latn por Male nato. Eu nado mal.
lat_Latn por Non facies tibi sculptile neque omnem similitudinem eorum, quæ sunt in cælo desuper et quæ in terra deorsum et quæ in aquis sub terra. Não farás para ti ídolos, nem figura alguma do que existe em cima, nos céus, nem embaixo, na terra, nem do que existe nas águas, debaixo da terra.
lat_Latn por Insectis omnibus seni pedes sunt. Todos os insetos possuem seis patas.
lat_Latn por Fasciam Croaticam rubram emi. Comprei uma gravata vermelha.
lat_Latn por Dominus Ou ad Iaponiam venit ut linguam Iaponicam discat. O senhor Ou veio para o Japão para estudar japonês.
lat_Latn por Mihi est alia nulla. Eu não tenho nenhuma outra.
lat_Latn por Sciscitatusne est quis sim? Ele perguntou quem eu sou?
lat_Latn por Et respondit eis: “Sic Dominus sit vobiscum, quomodo ego dimittam vos et parvulos vestros. Cui dubium est quod pessime cogitetis? Non fiet ita, sed ite tantum viri et sacrificate Domino; hoc enim et ipsi petistis”. Statimque eiecti sunt de conspectu pharaonis. "Pensai, se quiserdes, que o vosso deus está convosco, porque eu mesmo não vou deixar-vos partir levando vossos filhos. Quem não perceberá vossas más intenções? Não, não vai ser assim de jeito nenhum! Ide apenas os homens para oferecer sacrifícios ao vosso deus. Aliás, é na verdade isso o que me tendes pedido." E, imediatamente, Moisés e Aarão foram expulsos da presença do faraó.
lat_Latn por Daboque gratiam populo huic coram Aegyptiis, et, cum egrediemini, non exibitis vacui. Sed postulabit mulier a vicina sua et ab hospita sua vasa argentea et aurea ac vestes; ponetisque eas super filios et filias vestras et spoliabitis Aegyptum. Farei com que este povo conquiste as boas graças dos egípcios, de modo que, quando partirdes, não será de mãos vazias. Cada mulher pedirá à vizinha e à inquilina objetos de prata e de ouro e vestimentas, que poreis sobre os vossos filhos e sobre as vossas filhas, levando assim as riquezas do Egito.
lat_Latn por Azyma comedetis septem diebus: non apparebit apud te aliquid fermentatum nec in cunctis finibus tuis. Durante os sete dias se comerá pão sem fermento, e não se verá pão fermentado nem fermento em todo o território.
lat_Latn por Hic habitabam. Eu morava aqui.
lat_Latn por Estne illa tunica nova? Essa camisa é nova?
lat_Latn por Populus sumus. Somos o povo.
lat_Latn por Oblita sum quid dixerit. Eu esqueci o que ela disse.
lat_Latn por Pater meus cithara libenter canit. O meu pai adora tocar guitarra.
lat_Latn por Bonos libros nobis emit. Ele nos comprou bons livros.
lat_Latn por Dixitque Moyses: Comedite illud hodie, quia sabbatum est Domino; non invenietur hodie in agro. "Comei-o hoje", disse Moisés, "pois hoje é o sábado do Senhor. Neste dia não encontrareis no campo nada de comer."
lat_Latn por Fabulam iucundam audivimus. Ouvimos uma história agradável.
lat_Latn por Dixitque ad eum Deus per somnium: Et ego scio quod simplici corde feceris; et ideo custodivi te, ne peccares in me, et non dimisi, ut tangeres eam. E Deus lhe disse no sonho: Sim, eu sei que fizeste isso em boa consciência, e foi por esta razão que, para impedir-te de pecar contra mim, não permiti que a tocasses.
lat_Latn por Cornu rhinocerotis tres pedes longum est. O chifre do rinoceronte tem três pés de comprimento.
lat_Latn por Cumque proficiscerentur de oriente, invenerunt campum in terra Sennaar et habitaverunt in eo. E, deslocando-se do oriente, acharam um vale na terra de Sinar, e ali habitaram.
lat_Latn por Dicitur Homerum caecum fuisse. Diz-se que Homero era cego.
lat_Latn por "Nolo urgere, nec possum quidem, sed saltem commoda tuum codicem." "Accipe, utere ut libet, modo ne abutare." "Est nihil quod verearis hic." "Não quero pressioná-lo, nem poderia fazê-lo, na verdade, mas pelo menos me empreste seu livro." "Pode levá-lo e usá-lo como quiser, só não o estrague." "Quanto a isso, fique tranquilo."
lat_Latn por Tulit ergo Abraham Ismael filium suum et omnes vernaculos domus suæ universosque, quos emerat: cunctos mares ex omnibus viris domus suæ; et circumcidit carnem præputii eorum statim in ipsa die, sicut præceperat ei Deus. Naquele mesmo dia Abraão tomou, além de seu filho Ismael, todos os homens nascidos em sua casa, ou que tinham sido comprados, e lhes circuncidou a carne do prepúcio, conforme Deus lhe ordenara.
lat_Latn por Quando cenabas? Quando você estava jantando?
lat_Latn por "Mutemus clipeos, Danaumque insignia nobis / aptemus. Dolus, an virtus, quis in hoste requirat? / Arma dabunt ipsi." "Troquemos os escudos e vejamos / se nos servem dos Dânaos os enfeites. / Quando se trata do inimigo, quem pergunta / se deve usar de astúcia ou de coragem? Contra si mesmos hão de dar-nos armas."
lat_Latn por Maria saltabat. Maria dançava.
lat_Latn por Memoria minuitur nisi eam exerceas. A memória diminui, quando não exercitada.
lat_Latn por Ad quam locuta filia pharaonis: “Accipe, ait, puerum istum et nutri mihi; ego dabo tibi mercedem tuam”. Suscepit mulier et nutrivit puerum. A filha do faraó disse à mulher: "Leva este menino e amamenta-o para mim, que eu te pagarei". A mulher levou o menino e o criou.
lat_Latn por Hoc abhorret a fide. Isto não é digno de fé.
lat_Latn por Estote diligentes. Sejam diligentes.
lat_Latn por Opere confecto licebit tibi foras ire. Você poderá sair depois de terminar o trabalho.
lat_Latn por Rosam in comis habet. Ela tem uma rosa nos cabelos.
lat_Latn por Thomas quid petitum venit? Tom veio pedir o quê?
lat_Latn por Ante te nata sum. Eu nasci antes de você.
lat_Latn por Pes valde mihi dolet. O meu pé está doendo muito.
lat_Latn por Tecum vivere volo. Eu quero morar com você.
lat_Latn por "Undique visendi studio Trojana juventus / circumfusa ruit, certantque illudere capto." "De toda a parte em atropelo acorre / curiosa a multidão e em torno do cativo / comprime-se, porfiando em dirigir-lhe insultos."
lat_Latn por Lupus tres gallinas rapuit. O lobo arrebatou três galinhas.
lat_Latn por Habesne telephonum gestabile? Você tem um celular?
lat_Latn por Nisi ante Roma profectus esses, nunc eam relinqueres. Se você já não tivesse ido embora de Roma, iria agora.
lat_Latn por Domus mea lignea est. Minha casa é feita de madeira.
lat_Latn por Thomas domum reductus est. Tom foi levado para casa.
lat_Latn por His animum arrecti dictis, et fortis Achates / et pater Aeneas jamdudum erumpere nubem / ardebant. Esse discurso os corações do venerável / Eneias e de Acates dedicado / reconfortou, deixando-os inda mais / ávidos de irromper daquela nuvem.
lat_Latn por Videsne bonum filium meum? Vês o meu bom filho?
lat_Latn por "Potesne dare mutuo mihi aliquid?" "Possum, modo eges." "Podes emprestar-me algum?" "Posso, contanto que estejas precisando."
lat_Latn por Cum Mariam inveneritis, certiorem me facitote. Quando encontrarem Maria, avisem-me.
lat_Latn por Anthonius cotidie currit. Tony corre todo dia.
lat_Latn por Acquievit placito et, hebdomada transacta, dedit ei Laban filiam suam Rachel uxorem, cui servam Bilham tradidit. Jacó concordou, e, quando terminou a semana de festas do casamento de Lia, Labão deu a ele, também por esposa, a filha Raquel e com ela a escrava Bala para servi-la como escrava.
lat_Latn por Cicero, quo nemo disertior fuit, necatus est ab Antonio. Cícero, o mais eloquente de quantos o foram, foi morto por Antonio.
lat_Latn por Patri tuo quam matri similior es. Você se parece mais com seu pai do que com sua mãe.
lat_Latn por Omnia feci, ut Thoman adiuvarem. Eu fiz de tudo para ajudar Tom.
lat_Latn por Linquebant dulces animas, aut ægra trahebant / corpora; tum steriles exurere Sirius agros; / arebant herbæ et victum seges ægra negabat. Os que a vida preciosa ainda conservam / definham, corpos lânguidos arrastam; / Sírio, a Canícula, ademais, abrasa os campos / e os deixa estéreis; estorrica a plantação / e, enfermos, os trigais o pão nos negam.
lat_Latn por Femina laborat. A mulher está trabalhando.
lat_Latn por Terra nostra stultis abundat. O nosso país abunda em imbecis.
lat_Latn por Quonam die mercatus est? Quando há feira?
lat_Latn por Bellum malum est. A guerra é ruim.
lat_Latn por Nescio quem quaerat. Não sei quem ele está procurando.
lat_Latn por Sepulcra sanctiora fiunt vetustate. Os sepulcros com o tempo tornam-se mais veneráveis.
lat_Latn por Puella potionem Sinensem bibit. A garota está tomando chá.
lat_Latn por Experrectus a somno Thomas, potionem Arabicam bibit. Depois de se levantar, Tom tomou um café.
lat_Latn por Didymus Mariam interficiet. Tom vai matar a Mary.
lat_Latn por Noli hac in aqua lavari. Não se banhe nessa água.
lat_Latn por Secunda libri pars multo difficilior est quam prima. A segunda parte do livro é muito mais difícil que a primeira.
lat_Latn por Tibi calamum dabo. Eu lhe darei uma caneta.
lat_Latn por Senectus ipsa est morbus. A velhice em si já é uma enfermidade.
lat_Latn por Tulitque Sarai uxorem suam et Lot filium fratris sui universamque substantiam, quam acquisiverant, et animas, quas fecerant in Charran, et egressi sunt, ut irent in terram Chanaan; et venerunt in terram Chanaan. Levando consigo a mulher Sarai, Ló, filho de seu irmão, e todos os bens que possuíam, bem como o pessoal que tinham adquirido em Harã, Abrão partiu rumo à terra de Canaã, aonde chegaram.
lat_Latn por Thomas se laetum esse dicit. Tom diz ser feliz.
lat_Latn por Dejecit vultum et demissa voce locuta est: / "O felix una ante alias Priameia virgo, / hostilem ad tumulum Trojæ sub mœnibus altis / jussa mori, quæ sortitus non pertulit ullos, / nec victoris heri tetigit captiva cubile!" Cabisbaixa e em voz débil me responde: / “De todas nós a mais feliz foi Polixena, / filha de Príamo, imolada sobre a campa / de Aquiles, junto aos muros elevados / de Troia, sem assim ter conhecido / a prova degradante do sorteio, / nem cativa ter tido de habitar / a alcova senhoril do indigno vencedor."
lat_Latn por Non pugnabamus. Nós não estávamos brigando.
lat_Latn por "Quod audire te volui et tibi dicere: Coram cunctis sedentibus et maioribus natu de populo meo, si vis possidere iure propinquitatis, eme et posside; sin autem tibi displicet, hoc ipsum indica mihi, ut sciam quid facere debeam. Nullus est enim propinquus, excepto te, qui prior es, et me, qui secundus sum”. At ille respondit: “Ego agrum emam”. Quis informar-te disso e propor-te: "Adquire-a na presença dos anciãos do meu povo, aqui sentados. Se quiseres exercer teu direito de resgate, exerce-o; mas se não o quiseres, dize-me para eu o saiba, porque ninguém mais tem direito a esse resgate a não ser tu e, em segundo lugar, eu." O outro respondeu: "Sim, eu quero exercer meu direito."
lat_Latn por Alae huius accipitris fractae sunt. As asas deste gavião estão quebradas.
lat_Latn por Quem ad cenam invitavisti? Quem você convidou para o jantar?
lat_Latn por "Oppidum" est nomen substantivum generis neutri. "Oppidum" é um substantivo neutro.
lat_Latn por "Tenesne memoria?" "Sic opinor." "Você a decorou?" "Acho que sim."
lat_Latn por Cumque transissent quadraginta dies, aperiens Noe fenestram arcæ, quam fecerat, dimisit corvum; qui egrediebatur exiens et rediens, donec siccarentur aquæ super terram. Passados quarenta dias, Noé abriu a janela que fizera na arca. Esperando que a terra já tivesse aparecido, Noé soltou um corvo, mas este ficou dando voltas.
lat_Latn por Mare tranquillum est. O mar está tranquilo.
lat_Latn por Ulula cum lupis, cum quibus esse cupis. Quem quer andar com lobos deve aprender a uivar.
lat_Latn por Dixitque Rachel: “Iudicavit mihi Deus et exaudivit vocem quoque meam dans mihi filium”; et idcirco appellavit nomen illius Dan. Raquel disse: "Deus me fez justiça, atendeu meu pedido e me deu um filho". Por isso ela o chamou de Dã.
lat_Latn por Raeda Thomae mihi perplacet. Eu adoro o carro de Tom.
lat_Latn por Avis vulnerata est. O pássaro se machucou.
lat_Latn por Lithium, natrium, kalium, rubidium, caesium, francium metalla alkalica sunt. O lítio, o sódio, o potássio, o rubídio, o césio e o frâncio são metais alcalinos.
lat_Latn por Hortum video. Vejo um jardim.
lat_Latn por Causa difficilis est inventu. É difícil encontrar o motivo.
lat_Latn por Araneis octo pedes sunt. As aranhas possuem oito patas.
lat_Latn por Estne terra an urbs? Isso é um país ou uma cidade?
lat_Latn por Thomas cenam parat. Tom está fazendo janta.
lat_Latn por America a Columbo reperta est. A América foi descoberta por Colombo.
lat_Latn por Fac tibi arcam de lignis cupressinis; mansiunculas in arca facies et bitumine linies eam intrinsecus et extrinsecus. Constrói para ti uma arca de madeira resinosa, divide-a em compartimentos e calafeta com piche por dentro e por fora.
lat_Latn por Illa domus est mea, non tua. Aquela casa é minha, não tua.
lat_Latn por Libri, quos emi, nondum mihi allati sunt. Os livros que eu comprei ainda não me foram entregues.
lat_Latn por Thomas otiandi causa se Lutetiam contulit. Tom foi a Paris a lazer.
lat_Latn por Multi a te dissentiunt. Muitos discordam de você.
lat_Latn por Quot filii et quot filiae? Quantos filhos e quantas filhas?
lat_Latn por Ipsa Paphum sublimis abit, sedesque revisit / læta suas, ubi templum illi, centumque Sabæo / ture calent aræ sertisque recentibus halant. Nos ares se elevando, a deusa parte / para Pafos, contente de poder / rever a pátria, onde em seu templo cem altares / não deixam de queimar o incenso de Sabá / nem de exalar o odor das mais frescas guirlandas.
lat_Latn por Maria a marito verberatur. Maria apanha do marido.
lat_Latn por Valde laetus sum. Estou muito feliz.
lat_Latn por Dum ferrum candet, tundito. Malhe o ferro enquanto ele está em brasa.
lat_Latn por Omnes homines felices esse possunt, si volunt. Todas as pessoas podem ser felizes, se quiserem.
lat_Latn por Et Ioseph erat princeps in terra Aegypti, atque ad eius nutum frumenta populis vendebantur. Como governador do Egito, era José quem vendia cereais às pessoas que vinham de outras terras.
lat_Latn por Et mari et terra Pœnos Romani superaverunt. Tanto no mar quanto em terra, os romanos venceram os cartagineses.
lat_Latn por Haec animalia cetacea sunt. Estes animais são cetáceos.
lat_Latn por Vadit ad piscandum. Ela vai pescar.
lat_Latn por Quis est vir qui tecum loquebatur? Quem é o homem que falava contigo?
lat_Latn por Puto eam e Gallia oriundam esse. Eu acho que ela é da França.
lat_Latn por Suntne mihi commentarii periodici afferendi? Deveria levar uma revista?
lat_Latn por Navem meam video. Vejo o meu navio.
lat_Latn por In senectute visus debilitatur. A visão piora na velhice.
lat_Latn por Te interficiemus. Nós vamos te matar.
lat_Latn por Caput valde mihi dolet. A minha cabeça está doendo muito.
lat_Latn por Responditque universus populus simul: Cuncta, quæ locutus est Dominus, faciemus. O povo inteiro respondeu unânime: Faremos tudo o que o Senhor ordenou.
lat_Latn por Haec arbor magnum semen edit. Esta árvore produz uma semente grande.
lat_Latn por Thomas mirari se aiebat. Tom dizia que estava surpreso.
lat_Latn por Tecum colloqui volo. Quero conversar com você.
lat_Latn por Japonia plaga industrialis est. O Japão é um país industrial.
lat_Latn por Pater eius vigil publicus erat. Seu pai era policial.
lat_Latn por Spem perdidit. Ele perdeu a esperança.
lat_Latn por Hodie mihi, cras tibi. Hoje a mim, amanhã a ti.
lat_Latn por Visne apud me ientare? Você quer tomar café da manhã comigo?
lat_Latn por Fingit causas ne det. Inventa pretextos para não dar.
lat_Latn por Uxor mea vegetariana est. A minha esposa é vegetariana.
lat_Latn por Gubernare potes, nonne? Você pode dirigir, não pode?
lat_Latn por "Judicas recte." "Fac tu igitur, memineris tui promissi, deinde renuncia quid ille responderit." "Tens razão." "Faze-o, portanto, não esqueças tua promessa e, em seguida, informa-me o que ele respondeu."
lat_Latn por Scisne nomen urbis, ubi nata est? Você sabe o nome da cidade em que ela nasceu?
lat_Latn por Armarium frigidarium claude. Feche a geladeira.
lat_Latn por Omne, quod movetur et vivit, erit vobis in cibum; quasi holera virentia tradidi vobis omnia, excepto quod carnem cum anima, quæ est in sanguine, non comedetis. Tudo que vive e se move vos servirá de alimento. Entrego-vos tudo, como já vos dei a verdura das plantas. Mas não comereis carne com vida, isto é, com sangue.
lat_Latn por Vocavit itaque Isaac Iacob et benedixit eum præcepitque ei dicens: Noli accipere coniugem de filiabus Chanaan; surge, vade in Paddanaram ad domum Bathuel patris matris tuæ et accipe tibi inde uxorem de filiabus Laban avunculi tui. Isaac chamou Jacó, deu-lhe a bênção e ordenou: Não te cases com mulher cananeia. Vai a Padã-Aram, à casa de Batuel, teu avô materno. Casa-te lá com uma das filhas de Labão, irmão de tua mãe.
lat_Latn por Adest nemo, quin videat. Não há presente ninguém que não veja.
lat_Latn por Magnus est numerus cotidie nascentium librorum. É grande o número de livros que surgem a cada dia.
lat_Latn por Quomodo ingressae estis? Como vocês entraram?
lat_Latn por Sederunt coram eo, primogenitus iuxta primogenita sua et minimus iuxta ætatem suam. Et mirabantur nimis, sumptis partibus, quas ab eo acceperant; maiorque pars venit Beniamin, ita ut quinque partibus excederet. Biberuntque et inebriati sunt cum eo. Os irmãos se sentaram de frente para José. Eles foram colocados por ordem de idade, desde o mais velho até o mais moço. Quando viram isso, eles começaram a olhar uns para os outros, muito admirados. Serviram a eles da mesma comida que foi servida a José e deram a Benjamim cinco vezes mais comida do que aos outros. Eles beberam até se embriagar na companhia de José.
lat_Latn por Nescio. Não sei.
lat_Latn por Didymus actor magnificus est. Tom é um ator incrível.
lat_Latn por Estne homo contentus? O homem está satisfeito?
lat_Latn por Domum vendes. Você vai vender sua casa.
lat_Latn por Si amica mea esse vis, fidelis esse debes. Se você quer ser minha amiga, deve ser fiel.
lat_Latn por Exarsere ignes animo, subit ira cadentem / ulcisci patriam et sceleratas sumere pœnas. Inflama-se minha alma; a cólera me inspira / vingar na infame a pátria agonizante.
lat_Latn por Et exaudivit Deus Liam, concepitque et peperit Iacob filium quintum et ait: “Dedit Deus mercedem mihi, quia dedi ancillam meam viro meo”; appellavitque nomen illius Issachar. Deus ouviu as preces de Lia, e ela ficou grávida e deu a Jacó um quinto filho. Então Lia disse: Este menino se chamará Issacar, pois Deus me recompensou por ter dado minha escrava a meu marido.
lat_Latn por Quod cum inquinassent omni contumelia, alium rogantes regem misere ad Iovem, inutilis quoniam esset qui fuerat datus. Depois de o haverem ultrajado de mil maneiras, enviaram delegadas a Júpiter, suplicando outro rei, pois que era inútil o que lhes tinha sido concedido.
lat_Latn por Cum Abraham centum esset annorum, natus est ei Isaac filius eius. Abraão tinha cem anos de idade quando lhe nasceu o filho Isaac.
lat_Latn por "Sum pius Aeneas, raptos qui ex hoste Penates / classe veho mecum, fama super æthera notus; / Italiam quæro patriam et genus ab Jove summo". "Sou Eneias; / aos deuses fiel, conduzo em minha frota / os Penates troianos resgatados / do inimigo; meu nome é proclamado / em toda parte e já chegou aos astros. / Vou em busca da Itália, a terra de meus pais; / do deus supremo, Júpiter, descendo".
lat_Latn por Nemo Thoman culpare potest. Ninguém pode culpar Tom.
lat_Latn por Vox Thomae mihi placet. Gosto da voz do Tomás.
lat_Latn por Lupus in agnum impetum fecit. O lobo atacou o cordeiro.
lat_Latn por Quis Annam per telephonum adivit? Quem telefonou para Ann?
lat_Latn por Duo canes domum custodiunt. Dois cães guardam a casa.
lat_Latn por Cur liberos tuos verberas? Por que você bate em seus filhos?
lat_Latn por Habesne pecuniam? Você tem dinheiro?
lat_Latn por Dubium non est. Não há dúvidas.
lat_Latn por Maria ex morbo convaluit. Maria recuperou a saúde.
lat_Latn por Num manes usque in crastinum diem? Porventura você fica até amanhã?
lat_Latn por "Quando habita est chorea?" "Nudius tertius habita est." "Quando foi o baile?" "Foi anteontem."
lat_Latn por Expergefactus pharao rursum dormivit et vidit alterum somnium. Nisso o faraó acordou. Mas tornou a adormecer e teve outro sonho.
lat_Latn por Cras Bostonia redit. Ele volta de Bostom amanhã.
lat_Latn por Legibus pare. Obedece às leis.
lat_Latn por "Miror te non mansisse domi propter ejus adventum." "Nec ille permississet, nec ego vellem, præsertim nunc, cum prælectio est audienda." "Muito me admira que tu não tenhas ficado em casa em virtude de sua chegada." "Nem ele o permitiria, nem eu o desejaria, especialmente agora, quando uma preleção está para ser ouvida."
lat_Latn por Thomas ludos spectatum ibat. Tom ia ver o espetáculo.
lat_Latn por Polydectes Perseum rogavit ut caput Medusae ei afferret. Polidectes pediu a Perseu que lhe trouxesse a cabeça da Medusa.
lat_Latn por Estne manus celerior quam oculus? A mão é mais rápida que o olho?
lat_Latn por Sententia tua mea est. Compartilhamos a mesma opinião.
lat_Latn por Nolite, ait, me retinere, quia Dominus direxit viam meam; dimittite me, ut pergam ad dominum meum. Ele respondeu: Não retardeis minha volta, já que o Senhor deu feliz êxito à minha viagem. Deixai-me partir, para que eu volte a meu amo.
lat_Latn por Thomas potionem Sinensem parat. Tom está fazendo chá.
lat_Latn por Videsne rosam? Você está vendo a rosa?
lat_Latn por Dextræ se parvus Iulus / implicuit sequiturque patrem non passibus æquis; / pone subit conjux. À minha mão se agarra o pequenino Ascânio, / que precisa amiudar os curtos passos / para cobrir os meus; atrás vem minha esposa.
lat_Latn por Reversique sunt nuntii ad Iacob dicentes: Venimus ad Esau fratrem tuum, et ecce properat in occursum tibi cum quadringentis viris. Os mensageiros voltaram, dizendo a Jacó: Fomos ter com teu irmão Esaú, e ele já está vindo ao teu encontro, com quatrocentos homens.
lat_Latn por Hoc in agro satum est hordeum. Neste campo, plantou-se cevada.
lat_Latn por "Quonam abis nunc?" "Recta domum, vale." "Vale tu quoque." "Para onde estás indo agora?" "Diretamente para casa, adeus." "Adeus."
lat_Latn por Paucum cibi secum fert. Ela está levando um pouco de comida.
lat_Latn por Spe deturbatae sumus. Nós perdemos a esperança.
lat_Latn por Et factum est ita. Viditque Deus cuncta, quæ fecit, et ecce erant valde bona. Et factum est vespere et mane, dies sextus. E assim aconteceu. E Deus viu que tudo o que havia feito era muito bom. A noite passou, e veio a manhã. Esse foi o sexto dia.
lat_Latn por "Saltem fac me certiorem, quum peccaverit denuo; tum dicam patri, cujus verba timet magis quam verbera." "Istud non est parvum argumentum bonæ indolis." "Pelo menos avisa-me quando ele proceder mal novamente; e então direi a meu pai, cujas palavras ele teme mais que pancadas." "Esta é uma prova não desprezível de boa índole."
lat_Latn por Ex Australia oriundi sumus. Somos australianos.
lat_Latn por Oves eorum et armenta et asinos cunctaque, quæ in civitate et in agris erant, tulerunt. Apoderaram-se das ovelhas, dos bois e dos jumentos e de tudo o que havia na cidade e no campo.
lat_Latn por Nec minus Andromache, digressu mæsta supremo, / fert picturatas auri subtemine vestes / et Phrygiam Ascanio chlamydem, nec cedit honori, / textilibusque onerat donis, ac talia fatur: / "Accipe et hæc, manuum tibi quæ monumenta mearum / sint, puer, et longum Andromachae testentur amorem, / conjugis Hectoræ; cape dona extrema tuorum, / o mihi sola mei super Astyanactis imago. / Sic oculos, sic ille manus, sic ora ferebat, / et nunc æquali tecum pubesceret ævo." Também triste no instante derradeiro / daquele adeus, Andrômaca, não menos / generosa que Heleno, a Ascânio presenteia / com finos trajes adornados de ouro, / uma clâmide frígia e farto suprimento / de preciosos tecidos, e assim fala: / “Filho, aceita estas prendas, meus lavores, / como lembrança e testemunho do carinho imperecível da viúva do teu tio / Heitor; recebe os derradeiros mimos / de teus parentes, tu que és viva imagem / do meu caro Astianaz: esse rosto, esses olhos, / essas mãos ele tinha, e hoje estaria / com tua idade, a entrar na adolescência.”
lat_Latn por Quid primum dixerunt? O que eles disseram na primeira vez?
lat_Latn por Successus ad perniciem multos devocat. O sucesso arrasta muitos à ruína.
lat_Latn por Maria domum reducta est. Maria foi levada para casa.
lat_Latn por Cicero de amicitia scripsit. Cícero escreveu sobre a amizade.
lat_Latn por Labor meus non tam facilis est quam tuus. O meu trabalho não é tão fácil quanto o seu.
lat_Latn por In Tatoeba semper discimus! Sempre aprendemos em Tatoeba!
lat_Latn por Librum de Sinis scripsit. Ele escreveu um livro sobre a China.
lat_Latn por Nam profecti de Raphidim et pervenientes usque in desertum Sinai, castrametati sunt in eodem loco, ibique Israel fixit tentoria e regione montis. Tendo partido de Rafidim, chegaram ao deserto e armaram o acampamento ao pé do monte Sinai.
lat_Latn por Dixitque Cain ad Dominum: Maior est pœna mea quam ut portem eam. Disse Caim ao Senhor: Essa punição supera minha capacidade de suportá-la.
lat_Latn por "Quid affers illinc?" "Scalpellum." "Que trazes de lá?" "Um canivete."
lat_Latn por Cumque defecisset emptoribus pretium, venit cuncta Aegyptus ad Ioseph dicens: Da nobis panes! Quare morimur coram te, deficiente pecunia? Esgotado o dinheiro do Egito e de Canaã, os egípcios em peso recorriam a José, pedindo: Dá-nos comida! Não nos deixes morrer só porque nosso dinheiro acabou!
lat_Latn por Quam mensam vides? Que mesa você está vendo?
lat_Latn por Septima hora antemeridiana experrecta sum. Acordei às sete horas da manhã.
lat_Latn por "Valeo." "Quid dixisti?" "Me valere." "Eu estou bem." "O que você disse?" "Que eu estou bem."
lat_Latn por Quo vescitur? O que ela come?
lat_Latn por "Mones frustra." "Quid ita?" "Quia animus non est in literis." "Teus conselhos não vão surtir nenhum efeito." "Por quê?" "Porque não tenho a mínima intenção de estudar."
lat_Latn por Utrum horum, mavis, accipe. Pegue destes o que mais gostar.
lat_Latn por Collum camelopardalis longum est. O pescoço da girafa é longo.
lat_Latn por Mori milies præstitit quam hæc pati. Seria mil vezes melhor morrer que sofrer essas infâmias.
lat_Latn por Soror tua Anglice loqui non potest. Sua irmã não fala Inglês.
lat_Latn por Quo facto, liquidum caelum nuncupavit. Feito isso, chamou ao líquido "céu".
lat_Latn por Susceptumque Noemi puerum posuit in sinu suo et gerulæ officio fungebatur. Noemi pegou o menino no colo e se encarregou de criá-lo.
lat_Latn por Sex mensibus abfuit. Ele esteve ausente por seis meses.
lat_Latn por "Cur non adis præceptorem? solet (ut scis) aut ferre ea quae relicta sunt a nobis in museolum, aut dare alicui qui reddat." "Mones bene, quam obliviosus sum, qui non cogitaveram istud!" "Por que não vais ao professor? Como bem sabes, as coisas que nós esquecemos ele costuma levar para seu gabinete de estudo, ou entrega a alguém para que no-las devolva." "Boa ideia; como é que eu não tinha pensado nisto?"
lat_Latn por Et, expleto planctus tempore, locutus est Ioseph ad familiam pharaonis: Si inveni gratiam in conspectu vestro, loquimini in auribus pharaonis, eo quod pater meus adiuraverit me dicens: "En morior; in sepulcro meo, quod fodi mihi in terra Chanaan, sepelies me"; ascendam nunc et sepeliam patrem meum ac revertar. Passado o tempo do luto, José falou com os altos funcionários do faraó: Fazei o favor de levar ao faraó a seguinte mensagem: "Quando meu pai estava para morrer, ele me fez jurar que eu o sepultaria no túmulo que ele mesmo preparou no país de Canaã. Por favor, deixa-me ir sepultar meu pai, que depois eu voltarei".
lat_Latn por Thomas triginta annos natus est. Tom tem 30 anos.
lat_Latn por "Vos o, quibus integer ævi / sanguis, ait, solidæque suo stant robore vires, / vos agitate fugam." “Vós que estais no vigor da mocidade, / vós que tendes saúde e robustez / bastantes, diz, é que deveis fugir."
lat_Latn por "Ecqua tamen puero est amissæ cura parentis?" "Como tem ele, ainda tão criança, / suportado da mãe a irreparável perda?"
lat_Latn por Nihil boni in hac urbe videre potui. Eu não consegui ver nada de bom nesta cidade.
lat_Latn por Hic liber de animalibus est. Este é um livro sobre os animais.