forked from clementine-player/Clementine
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathda.po
6041 lines (4667 loc) · 162 KB
/
da.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
# Translators:
# Anders J. Sørensen, 2013
# andersrh.arh <andersr@freepages.dk>, 2014
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# Runkeldunk <generallangsohm@gmail.com>, 2014
# Runkeldunk <generallangsohm@gmail.com>, 2012
# Jens E. Jensen <jens.e.jensen@gmail.com>, 2012
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2014
# Johan Olesen <johan.olesen97@gmail.com>, 2013
# Morten Anton Bach Sjøgren <m_abs@mabs.dk>, 2010
# Peter Jespersen <flywheeldk@gmail.com>, 2012-2015
# Tommy Carstensen <tommy.carstensen@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-01 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/da/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: playlist/playlistlistview.cpp:37
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid " days"
msgstr "dage"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:81
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:211
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:80
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:318
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:321
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:335
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:116
msgid " seconds"
msgstr " sekunder"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144
msgid " songs"
msgstr " sange"
#: internet/vk/vkservice.cpp:148
#, qt-format
msgid "%1 (%2 songs)"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:194
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 album"
#: core/utilities.cpp:120
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dage"
#: core/utilities.cpp:139
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 dage siden"
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:84
#, qt-format
msgid "%1 on %2"
msgstr "%1 på %2"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:76
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 playlister (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:409
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 valgt ud af"
#: devices/deviceview.cpp:125
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 sang"
#: devices/deviceview.cpp:127
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 sange"
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:132
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr "%1 sange fundet"
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:128
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1 sange fundet (viser %2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:415
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 numre"
#: ui/albumcovermanager.cpp:466
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 overført"
#: widgets/osd.cpp:241 widgets/osd.cpp:247 widgets/osd.cpp:253
#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:265 widgets/osd.cpp:272
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr "%1: Wiimotedev modul"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
msgstr "%L1 andre lyttere"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
msgstr "%L1 totale afspilninger"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:433
msgid "%filename%"
msgstr "%filnavn%"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:208
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n failed"
msgstr "%n fejlede"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:203
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n finished"
msgstr "%n færdige"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:197
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n tilbage"
#: playlist/playlistheader.cpp:37
msgid "&Align text"
msgstr "&Juster tekst"
#: playlist/playlistheader.cpp:40
msgid "&Center"
msgstr "&Centrer"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188
msgid "&Custom"
msgstr "&Brugervalgt"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "&Extras"
msgstr "&Extra"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "&Help"
msgstr "Hjælp"
#: playlist/playlistheader.cpp:73
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "Skjul %1"
#: playlist/playlistheader.cpp:32
msgid "&Hide..."
msgstr "Skjul..."
#: playlist/playlistheader.cpp:39
msgid "&Left"
msgstr "&Venstre"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719
msgid "&Music"
msgstr "Musik"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186
msgid "&None"
msgstr "&Ingen"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720
msgid "&Playlist"
msgstr "Spilleliste"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "&Quit"
msgstr "&Afslut"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Gentagelsestilstand"
#: playlist/playlistheader.cpp:41
msgid "&Right"
msgstr "&Højre"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Tilfældig-tilstand"
#: playlist/playlistheader.cpp:33
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Udvid søjler til at passe til vindue"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723
msgid "&Tools"
msgstr "Værktøjer"
#: ui/edittagdialog.cpp:49
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(forskelligt over flere sange)"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:465
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:83
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...og alle Amarok-bidragsyderne"
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:289
msgid "0px"
msgstr "0px"
#: core/utilities.cpp:120
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
#: playlist/playlistmanager.cpp:415
msgid "1 track"
msgstr "1 nummer"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:174
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:291
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: library/library.cpp:65
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 tilfældige numre"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Opgrader til Premium nu</a>"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:195
msgid ""
"<html><head/><body><p>If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
"your files.</p><p>If checked, it will save statistics both in database and "
"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might "
"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other "
"music players might not be able to read them.</p></body></html>"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97
#, qt-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to"
" that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span "
"style=\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the library for all "
"artists that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199
msgid ""
"<html><head/><body><p>This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the "
""Save ratings and statistics in file tags" option has always been "
"activated.</p></body></html>"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr "<p>Variabler starter med %, for eksempel: %artist %album %title </p>\n\n<p>Hvis du angiver krøllede parenteser uden om en del af teksten, vil denne blive skjult hvis variablen er tom.</p>"
#: internet/grooveshark/groovesharksettingspage.cpp:123
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
msgstr "En Grooveshark Anywhere konto er påkrævet"
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "En Spotify Premium konto er påkrævet."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "En klient kan kun oprette forbindelse, hvis en korrekt kode var indsat."
#: smartplaylists/wizard.cpp:74
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr "En smart spilleliste er en dynamisk liste af sange fra dit bibliotek. Der findes forskellige typer af smarte spillelister der tilbyder forskellige måder at udvælge sange på."
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "En sang bliver inkluderet i playlisten hvis den matcher disse krav."
#: smartplaylists/searchterm.cpp:365
msgid "A-Z"
msgstr "A-Å"
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
msgid "AAC 128k"
msgstr "AAC 128k"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32k"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:409
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:148
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "AL ÆRE TIL HYPNOTUDSEN"
#: ui/albumcovermanager.cpp:111 ui/albumcoversearcher.cpp:158
msgid "Abort"
msgstr "Afbryd"
#: ui/about.cpp:30
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Om %1"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "About Clementine..."
msgstr "Om Clementine..."
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "About Qt..."
msgstr "Om Qt..."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:308
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:141
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
msgid "Account details"
msgstr "Kontodetaljer"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
msgid "Account details (Premium)"
msgstr "Kontodetaljer (Premium)"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:96
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr "Aktiver/deaktiver Wiiremote"
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:125
msgid "Activities stream"
msgstr ""
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:62
msgid "Add Podcast"
msgstr "Tilføj Podcast"
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
msgid "Add Stream"
msgstr "Tilføj stream"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Tilføj en nye linie hvis det er undstøttet af notifikations typen"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
msgid "Add action"
msgstr "Tilføj handling"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Tilføj alle numre fra en mappe og alle dens undermapper"
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:112
msgid "Add another stream..."
msgstr "Henter streams"
#: library/librarysettingspage.cpp:67
msgid "Add directory..."
msgstr "Tilføj mappe..."
#: ui/mainwindow.cpp:1828
msgid "Add file"
msgstr "Tilføj fil"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Tilføj fil til omkoder"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Tilføj filer til omkoder"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Add file..."
msgstr "Tilføj fil..."
#: transcoder/transcodedialog.cpp:218
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Tilføj fil til omkodning"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:300 ui/mainwindow.cpp:1855 ui/ripcd.cpp:408
msgid "Add folder"
msgstr "Tilføj mappe"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Add folder..."
msgstr "Tilføj mappe..."
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
msgid "Add new folder..."
msgstr "Tilføj ny mappe..."
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
msgid "Add podcast"
msgstr "Tilføj podcast"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add podcast..."
msgstr "Tilføj podcast..."
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:352
msgid "Add search term"
msgstr "Tilføj søgeterm"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
msgid "Add song album tag"
msgstr "Tilføj album-mærke"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Tilføj albumkunstner-mærke"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Tilføj kunstner-mærke"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
msgid "Add song auto score"
msgstr "Tilføj automatisk bedømmelse til sang"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Tilføj komponist-mærke"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Tilføj disc-mærke"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song filename"
msgstr "Tilføj sang filnavn"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Tilføj genre-mærke"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Tilføj gruppemærke til sang"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
msgid "Add song length tag"
msgstr "Tilføj sanglængde-mærke"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Tilføj kunstnermærke til sang"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
msgid "Add song play count"
msgstr "Tilføj antal afspilninger"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
msgid "Add song rating"
msgstr "Tilføj sang bedømmelse"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
msgid "Add song skip count"
msgstr "Tilføj antal overspringninger"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
msgid "Add song title tag"
msgstr "Tilføj sangtitel-mærke"
#: internet/vk/vkservice.cpp:320
msgid "Add song to cache"
msgstr "Tilføj sang til cache"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
msgid "Add song track tag"
msgstr "Tilføj sangnummer-mærke"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
msgid "Add song year tag"
msgstr "Tilføj sangår-mærke"
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr "Tilføj sange til »Min musik« når knappen »Elsker« trykkes ned"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Add stream..."
msgstr "Genopfrisk streams"
#: internet/grooveshark/groovesharkservice.cpp:1126
msgid "Add to Grooveshark favorites"
msgstr "Føj til Grooveshark favoritter"
#: internet/grooveshark/groovesharkservice.cpp:1141
msgid "Add to Grooveshark playlists"
msgstr "Føj til Grooveshark afspilningsliste"
#: internet/vk/vkservice.cpp:312
msgid "Add to My Music"
msgstr "Tilføj til Min Musik"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
msgid "Add to Spotify playlists"
msgstr "Tilføj til Spotify-afspilnignslister"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:610
msgid "Add to Spotify starred"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1649
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Tilføj til en anden playliste"
#: internet/vk/vkservice.cpp:298
msgid "Add to bookmarks"
msgstr "Tilføj til bogmærker"
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Add to playlist"
msgstr "Føj til spilleliste"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:298
msgid "Add to the queue"
msgstr "Tilføj til køen"
#: internet/vk/vkservice.cpp:328
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr "Tilføj user/gruppe til bogmærker"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Tilføj wiimotedev handling"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
msgid "Add..."
msgstr "Tilføj..."
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
msgid "Added this month"
msgstr "Tilføjet i denne måned"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
msgid "Added this week"
msgstr "Tilføjet i denne uge"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
msgid "Added this year"
msgstr "Tilføjet i år"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
msgid "Added today"
msgstr "Tilføjet i dag"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
msgid "Added within three months"
msgstr "Tilføjet indenfor de seneste tre måneder"
#: internet/grooveshark/groovesharkservice.cpp:1424
msgid "Adding song to My Music"
msgstr "Tilføj sang til Min Musik"
#: internet/grooveshark/groovesharkservice.cpp:1401
msgid "Adding song to favorites"
msgstr "Tilføj sang til favoritter"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:142
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Avanceret gruppering..."
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
msgid "After "
msgstr "Efter"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
msgid "After copying..."
msgstr "Efter kopiering..."
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:61
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcd.h:315
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:328
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (ideel lydstyrke for alle spor)"
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Album artist"
msgstr "Albummets kunstner"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
msgid "Album cover"
msgstr "Pladeomslag"
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:427
msgid "Album info on jamendo.com..."
msgstr "Album info på jamendo.com"
#: internet/vk/vkservice.cpp:827
msgid "Albums"
msgstr "Album"
#: ui/albumcovermanager.cpp:135
msgid "Albums with covers"
msgstr "Albummer med omslag"
#: ui/albumcovermanager.cpp:136
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albummer uden omslag"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ui/mainwindow.cpp:161
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle Filer (*)"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
#: ui/albumcovermanager.cpp:134
msgid "All albums"
msgstr "Alle albummer"
#: ui/albumcovermanager.cpp:268
msgid "All artists"
msgstr "Alle kunstnere"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48
msgid "All files (*)"
msgstr "Alle filer (*)"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:63
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alle spillelister (%1)"
#: ui/about.cpp:79
msgid "All the translators"
msgstr "Alle oversætterne"
#: library/library.cpp:101
msgid "All tracks"
msgstr "Alle numre"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr "Tillad en klient at hente musik fra denne computer."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
msgid "Allow downloads"
msgstr "Tillad downloads"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Tillad mid/side kodning"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Ved siden af originalerne"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:271
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Skjul altid hovedvinduet"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:270
msgid "Always show the main window"
msgstr "Vis altid hovedvinduet"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:284
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Always start playing"
msgstr "Start altid afspilning"
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:67
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
msgstr "En yderligere tilføjelse er krævet for at bruge Spotify i Clementine. Ønsker du at hente og installere den nu?"
#: devices/gpodloader.cpp:60
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "En fejl opstod under hentning af iTunes-databasen"
#: ui/edittagdialog.cpp:692
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "En fejl opstod under skrivning af metadata til '%1'"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:123
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "En uspecifik fejl er opstået."
#: ui/about.cpp:84
msgid "And:"
msgstr "Og:"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171
msgid "Angry"
msgstr "Vred"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Tilføj filer/URL'er til spillelisten"
#: devices/deviceview.cpp:216 globalsearch/globalsearchview.cpp:452
#: internet/core/internetservice.cpp:80 library/libraryview.cpp:370
#: widgets/fileviewlist.cpp:31
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Tilføj til nuværende playliste"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Tilføj til playlisten"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:331
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Påfør kompression for at undgå klipping"
#: ui/equalizer.cpp:216
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Vil du slettet \"%1\"-forudindstilling?"
#: internet/grooveshark/groovesharkservice.cpp:1323
msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne spilleliste?"
#: ui/edittagdialog.cpp:798
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at nulstille denne sangs statistik?"
#: library/librarysettingspage.cpp:155
msgid ""
"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all "
"the songs of your library?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at skrive sangens statistik ind i sangfilen for alle sange i dit bibliotek?"
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:62
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcd.h:316
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
#: ui/mainwindow.cpp:251
msgid "Artist info"
msgstr "Kunstnerinfo"
#: songinfo/echonesttags.cpp:61
msgid "Artist tags"
msgstr "Kunstner-mærker"
#: ui/organisedialog.cpp:63
msgid "Artist's initial"
msgstr "Kunstners initial"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Ask when saving"
msgstr "Spørg når der gemmes"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251 ../bin/src/ui_ripcd.h:323
msgid "Audio format"
msgstr "Lydformat"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:332
msgid "Audio output"
msgstr "Lydudgang"
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:83
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:116
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:228
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:84
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificering mislykkedes"
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: ui/about.cpp:67
msgid "Authors"
msgstr "Forfattere"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:307
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatisk opdatering"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Åbn automatisk enkelte kategorier i bibliotekstræet"
#: widgets/freespacebar.cpp:44
msgid "Available"
msgstr "Til rådighed"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
msgid "Average bitrate"
msgstr "Gns. bitrate"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
msgid "Average image size"
msgstr "Gns. billedstørrelse"
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:87
msgid "BBC Podcasts"
msgstr "BBC Podcasts"
#: playlist/playlist.cpp:1343 ui/organisedialog.cpp:70
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
msgid "Background Streams"
msgstr "Du kan lytte gratis uden en konto, men Premium-medlemmer kan lytte til streams i højere kvalitet, og uden reklame."
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
msgid "Background image"
msgstr "Baggrundsbillede"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Background opacity"
msgstr "Baggrundsgennemsigtighed"
#: core/database.cpp:648
msgid "Backing up database"
msgstr "Sikkerhedskopierer database"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
#: analyzers/baranalyzer.cpp:35
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Bar analytiker"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Basic Blue"
msgstr "Basal blå"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
msgid "Basic audio type"
msgstr "Basal lydtype"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:259
msgid "Behavior"
msgstr "Adfærd"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
msgid "Best"
msgstr "Bedst"
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:84
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr "Biografi fra %1"
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: ui/organisedialog.cpp:75
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
msgid "Bitrate"