From 588ca09aba26fb5285e540ff0ba079638aefa3e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Teramoto Ikuhiro Date: Fri, 10 Mar 2023 04:23:12 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 1.5% (2 of 133 strings) Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 8.2% (10 of 121 strings) Co-authored-by: Teramoto Ikuhiro Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis-workshop/geometries/ja/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis-workshop/introduction/ja/ Translation: postgis-workshop/geometries Translation: postgis-workshop/introduction --- .../locale/ja/LC_MESSAGES/geometries.po | 4 +- .../locale/ja/LC_MESSAGES/introduction.po | 240 ++++++++++++------ 2 files changed, 171 insertions(+), 73 deletions(-) diff --git a/postgis-intro/sources/locale/ja/LC_MESSAGES/geometries.po b/postgis-intro/sources/locale/ja/LC_MESSAGES/geometries.po index 083141fd..bfc4f021 100644 --- a/postgis-intro/sources/locale/ja/LC_MESSAGES/geometries.po +++ b/postgis-intro/sources/locale/ja/LC_MESSAGES/geometries.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Introduction to PostGIS 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-07 21:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-19 07:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-10 04:23+0000\n" "Last-Translator: Teramoto Ikuhiro \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../../en/geometries.rst:4 diff --git a/postgis-intro/sources/locale/ja/LC_MESSAGES/introduction.po b/postgis-intro/sources/locale/ja/LC_MESSAGES/introduction.po index 1a7244bb..5cb0ed0b 100644 --- a/postgis-intro/sources/locale/ja/LC_MESSAGES/introduction.po +++ b/postgis-intro/sources/locale/ja/LC_MESSAGES/introduction.po @@ -4,13 +4,13 @@ # PostGIS package. # FIRST AUTHOR , 2021. # Regina Obe , 2022. -# Teramoto Ikuhiro , 2022. +# Teramoto Ikuhiro , 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Introduction to PostGIS 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-07 21:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-22 02:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-10 04:23+0000\n" "Last-Translator: Teramoto Ikuhiro \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../../en/introduction.rst:4 @@ -36,9 +36,9 @@ msgid "" "later) are also spatial databases. But what does that mean; what is it that " "makes an ordinary database a spatial database?" msgstr "" -"PostGISは空間データベースです。Oracle SpatialやSQL Server (2008以降)も空間" -"データベースです。これはどういう意味でしょうか?通常のデータベースを空間デー" -"タベースにするにはどうすればいいでしょうか?" +"PostGISは空間データベースです。Oracle SpatialやSQL Server (2008以降)も空間デ" +"ータベースです。これはどういう意味でしょうか?通常のデータベースを空間データ" +"ベースにするにはどうすればいいでしょうか?" #: ../../en/introduction.rst:11 msgid "The short answer, is..." @@ -48,8 +48,7 @@ msgstr "短い答えとしては..." msgid "" "**Spatial databases store and manipulate spatial objects like any other " "object in the database.**" -msgstr "" -"**空間データベースは空間オブジェクトを、データベース内の他のオブジェクトのよ" +msgstr "**空間データベースは空間オブジェクトを、データベース内の他のオブジェクトのよ" "うに格納して操作するものです。**" #: ../../en/introduction.rst:15 @@ -65,8 +64,7 @@ msgstr "" #: ../../en/introduction.rst:17 msgid "" "**Spatial data types** refer to shapes such as point, line, and polygon;" -msgstr "" -"**空間データタイプ**はポイント、ライン、ポリゴンといった形状を指します。" +msgstr "**空間データタイプ**はポイント、ライン、ポリゴンといった形状を指します。" #: ../../en/introduction.rst:18 msgid "" @@ -78,23 +76,23 @@ msgstr "多次元**空間インデックス**は空間演算の効率的な処 msgid "" "**Spatial functions**, posed in :term:`SQL`, are for querying of spatial " "properties and relationships." -msgstr "" -"**空間関数**は :term:`SQL` で示されていますが、空間プロパティと空間関係に関す" -"るクエリに使われます。" +msgstr "**空間関数**は :term:`SQL` " +"で示されていますが、空間プロパティと空間関係に関するクエリに使われます。" #: ../../en/introduction.rst:21 msgid "" "Combined, spatial data types, indexes, and functions provide a flexible " "structure for optimized performance and analysis." -msgstr "" -"空間データタイプ、インデックス、関数を組み合わせることで、能率と解析の最適化" +msgstr "空間データタイプ、インデックス、関数を組み合わせることで、能率と解析の最適化" "のための柔軟な構造が得られます。" #: ../../en/introduction.rst:24 +#, fuzzy msgid "In the Beginning" msgstr "はじめに" #: ../../en/introduction.rst:26 +#, fuzzy msgid "" "In legacy first-generation :term:`GIS` implementations, all spatial data is " "stored in flat files and special :term:`GIS` software is required to " @@ -110,6 +108,7 @@ msgstr "" "リで、空間データを処理するために作られた自己完結型システムです。" #: ../../en/introduction.rst:28 +#, fuzzy msgid "" "Second-generation spatial systems store some data in relational databases " "(usually the \"attribute\" or non-spatial parts) but still lack the " @@ -119,22 +118,23 @@ msgstr "" "部)内のデータを格納しますが、直接統合するだけの柔軟性はありませんでした。" #: ../../en/introduction.rst:30 +#, fuzzy msgid "" "**True spatial databases were born when people started to treat spatial " "features as first class database objects.**" -msgstr "" -"**空間の地物を第一級データベースオブジェクトとして扱うようになった時に真の空" +msgstr "**空間の地物を第一級データベースオブジェクトとして扱うようになった時に真の空" "間データベースが生まれました。**" #: ../../en/introduction.rst:32 +#, fuzzy msgid "" "Spatial databases fully integrate spatial data with a relational database. " "The system orientation changes from GIS-centric to database-centric." -msgstr "" -"空間データベースは完全に空間データをリレーショナルデータベースに統合します。" +msgstr "空間データベースは完全に空間データをリレーショナルデータベースに統合します。" "システムの方向性がGIS中心からデータベース中手に変わります。" #: ../../en/introduction.rst:37 +#, fuzzy msgid "" "A spatial database management system may be used in applications besides the " "geographic world. Spatial databases are used to manage data related to the " @@ -146,10 +146,12 @@ msgstr "" "関連するデータを管理するために使用されます。" #: ../../en/introduction.rst:41 +#, fuzzy msgid "Spatial Data Types" msgstr "空間データタイプ" #: ../../en/introduction.rst:43 +#, fuzzy msgid "" "An ordinary database has strings, numbers, and dates. A spatial database " "adds additional (spatial) types for representing **geographic features**. " @@ -161,19 +163,21 @@ msgstr "" "的な**地理フィーチャー**タイプを表現する空間タイプが追加されています。" #: ../../en/introduction.rst:49 +#, fuzzy msgid "" "Spatial data types are organized in a type hierarchy. Each sub-type " "inherits the structure (attributes) and the behavior (methods or functions) " "of its super-type." -msgstr "" -"空間データ型は階層構造をなしています。各サブタイプは、スーパタイプの構造 (属" -"性)と振る舞い (メソッドや関数)を継承します。" +msgstr "空間データ型は階層構造をなしています。各サブタイプは、スーパタイプの構造 " +"(属性)と振る舞い (メソッドや関数)を継承します。" #: ../../en/introduction.rst:53 +#, fuzzy msgid "Spatial Indexes and Bounding Boxes" msgstr "空間インデックスとバウンディングボックス" #: ../../en/introduction.rst:55 +#, fuzzy msgid "" "An ordinary database provides **indexes** to allow for fast and random " "access to subsets of data. Indexing for standard types (numbers, strings, " @@ -181,10 +185,12 @@ msgid "" "indexes." msgstr "" "通常のデータベースは、データの部分集合に対する高速かつランダムなアクセスのた" -"めに**インデックス**を提供します。標準の型 (数値、文字列、日付)のインデックス" -"には、 `B木 `_ が使われます。" +"めに**インデックス**を提供します。標準の型 " +"(数値、文字列、日付)のインデックスには、 `B木 `_ が使われます。" #: ../../en/introduction.rst:57 +#, fuzzy msgid "" "A B-tree partitions the data using the natural sort order to put the data " "into a hierarchical tree. The natural sort order of numbers, strings, and " @@ -196,6 +202,7 @@ msgstr "" "と比較して、小さいか、大きいか、同じか、を見ます。" #: ../../en/introduction.rst:59 +#, fuzzy msgid "" "But because polygons can overlap, can be contained in one another, and are " "arrayed in a two-dimensional (or more) space, a B-tree cannot be used to " @@ -206,18 +213,19 @@ msgstr "" "しかし、ポリゴンは他のポリゴンにオーバラップすることや、包含することがありま" "すし、2次元 (以上) の空間に配列されます。このため、効率的なインデックスとして" "はB木は使えません。実際の空間データベースでは、B木に代わって「指定したバウン" -"ディングボックス内にあるオブジェクトはどれか」という質問に答える「空間イン" -"デックス」が提供されます。" +"ディングボックス内にあるオブジェクトはどれか」という質問に答える「空間インデ" +"ックス」が提供されます。" #: ../../en/introduction.rst:61 +#, fuzzy msgid "" "A **bounding box** is the smallest rectangle -- parallel to the coordinate " "axes -- capable of containing a given feature." -msgstr "" -"**バウンディングボックス**は、座標軸に平行で、指定された地物を含むことができ" +msgstr "**バウンディングボックス**は、座標軸に平行で、指定された地物を含むことができ" "る最小の長方形です。" #: ../../en/introduction.rst:67 +#, fuzzy msgid "" "Bounding boxes are used because answering the question \"is A inside B?\" is " "very computationally intensive for polygons but very fast in the case of " @@ -230,6 +238,7 @@ msgstr "" "で表現できます。" #: ../../en/introduction.rst:69 +#, fuzzy msgid "" "Indexes have to perform quickly in order to be useful. So instead of " "providing exact results, as B-trees do, spatial indexes provide approximate " @@ -244,6 +253,7 @@ msgstr "" "るか?」に解釈されます。" #: ../../en/introduction.rst:71 +#, fuzzy msgid "" "The actual spatial indexes implemented by various databases vary widely. The " "most common implementations are the `R-Tree `_ implemented in other spatial databases." msgstr "" "空間インデックスの実装はデータベースシステムによって大きく異なります。最も一" -"般的な実装は`R木 `_ と `四分木" -"`_ です (PostGISで" -"使われています)。しかし、他の空間データベースシステムでは`grid-based indexes " -"`_ と `ジオハッシュ " -"`_ の実装もあります。" +"般的な実装は`R木 `_ と " +"`四分木`_ です " +"(PostGISで使われています)。しかし、他の空間データベースシステムでは`grid-" +"based indexes `_ と `" +"ジオハッシュ `_ の実装もあります。" #: ../../en/introduction.rst:74 +#, fuzzy msgid "Spatial Functions" msgstr "空間関数" #: ../../en/introduction.rst:76 +#, fuzzy msgid "" "For manipulating data during a query, an ordinary database provides " "**functions** such as concatenating strings, performing hash operations on " "strings, doing mathematics on numbers, and extracting information from dates." msgstr "" +"クエリ中のデータ操作のために、通常のデータベースは、文字列結合、文字列のハッ" +"シュ演算、数値計算、日付からの情報展開等を行う**関数**を提供します。" #: ../../en/introduction.rst:78 +#, fuzzy msgid "" "A spatial database provides a complete set of functions for analyzing " "geometric components, determining spatial relationships, and manipulating " "geometries. These spatial functions serve as the building block for any " "spatial project." msgstr "" +"空間データベースは、ジオメトリ要素の解析、空間関係の計算、ジオメトリ操作に使" +"う関数の完全なセットを提供します。これらの空間関数は、空間プロジェクトの構成" +"要素として機能します。" #: ../../en/introduction.rst:80 +#, fuzzy msgid "" "The majority of all spatial functions can be grouped into one of the " "following five categories:" -msgstr "" +msgstr "全ての空間関数は次の5個のカテゴリのいずれかに入ります:" #: ../../en/introduction.rst:82 +#, fuzzy msgid "" "**Conversion**: Functions that *convert* between geometries and external " "data formats." -msgstr "" +msgstr "**変換**: ジオメトリの外部データフォーマットとの*変換*を担う関数。" #: ../../en/introduction.rst:83 +#, fuzzy msgid "" "**Management**: Functions that *manage* information about spatial tables and " "PostGIS administration." -msgstr "" +msgstr "**管理**: 空間テーブルとPostGISシステムの*管理*を担う関数。" #: ../../en/introduction.rst:84 +#, fuzzy msgid "" "**Retrieval**: Functions that *retrieve* properties and measurements of a " "Geometry." -msgstr "" +msgstr "**検索**: 属性やジオメトリの測定の*検索*を担う関数。" #: ../../en/introduction.rst:85 +#, fuzzy msgid "" "**Comparison**: Functions that *compare* two geometries with respect to " "their spatial relation." -msgstr "" +msgstr "**比較**: 空間関係に関する二つのジオメトリの*比較*を担う関数。" #: ../../en/introduction.rst:86 +#, fuzzy msgid "**Generation**: Functions that *generate* new geometries from others." -msgstr "" +msgstr "**生成**: 他からの新しいジオメトリの*生成*を担う関数。" #: ../../en/introduction.rst:88 +#, fuzzy msgid "" "The list of possible functions is very large, but a common set of functions " "is defined by the :term:`OGC` :term:`SFSQL` and implemented (along with " "additional useful functions) by PostGIS." msgstr "" +"考えられる関数を一覧にすると非常に大きいですが、一般的な関数のセットは:term:`" +"OGC` :term:`SFSQL`で定義されていて、PostGISで (便利な追加関数とともに) " +"実装されています。" #: ../../en/introduction.rst:91 +#, fuzzy msgid "What is PostGIS?" msgstr "PostGISとは?" #: ../../en/introduction.rst:93 +#, fuzzy msgid "" "PostGIS turns the `PostgreSQL `_ Database " "Management System into a spatial database by adding support for the three " @@ -332,12 +362,18 @@ msgid "" "is built on PostgreSQL, PostGIS automatically inherits important \"enterprise" "\" features as well as open standards for implementation." msgstr "" +"PostGISは `PostgreSQL `_ データベース管理システム" +"に、空間型、空間インデックス、空間関数の三つを追加することで、空間データベー" +"スに変えるものです。PostGISは、PostgreSQL上で構築されているので、重要な「エン" +"タープライズ」機能と実装のオープン標準を自動的に継承します。" #: ../../en/introduction.rst:96 +#, fuzzy msgid "But what is PostgreSQL?" msgstr "ではPostgreSQLとは?" #: ../../en/introduction.rst:98 +#, fuzzy msgid "" "PostgreSQL is a powerful relational database management system (RDBMS). It " "is released under a BSD-style license and is thus free and open source " @@ -346,8 +382,14 @@ msgid "" "`_ and companies to " "develop it." msgstr "" +"PostgreSQLは強力な関係データベース管理システム (RDBMS) です。BSDスタイルライ" +"センスでリリースされていて、よって、無償のオープンソースソフトウェアです。多" +"数のオープンソースプログラムと同じで、PostgreSQLは単一の企業に制御されてはい" +"ません。`開発者のグローバルコミュニティ `_ と複数の開発企業とがあります。" #: ../../en/introduction.rst:100 +#, fuzzy msgid "" "PostgreSQL was designed from the very start with type extension in mind -- " "the ability to add new data types, functions and indexes at run-time. " @@ -355,45 +397,60 @@ msgid "" "development team, yet still integrate very tightly into the core PostgreSQL " "database." msgstr "" +"PostgreSQL は、型の拡張を念頭に置いてデザインされたので、新しいデータ型、関数" +"、インデックスを実行時に追加する能力を持っています。このため、PostGIS " +"エクステンションは別の開発チームが開発することができるのに、PostgreSQL " +"データベースに非常に緊密に統合できます。" #: ../../en/introduction.rst:103 +#, fuzzy msgid "Why choose PostgreSQL?" -msgstr "" +msgstr "なぜ PostgreSQL を選んだ?" #: ../../en/introduction.rst:105 +#, fuzzy msgid "" "A common question from people familiar with open source databases is, \"Why " "wasn't PostGIS built on MySQL?\"." -msgstr "" +msgstr "オープンソースデータベースに精通している人々からのよくある質問に「なぜ " +"PostGIS は MySQL で作らなかったのか?」があります。" #: ../../en/introduction.rst:107 +#, fuzzy msgid "PostgreSQL has:" -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL は次の機能を持っています:" #: ../../en/introduction.rst:109 +#, fuzzy msgid "Proven reliability and transactional integrity by default (ACID)" -msgstr "" +msgstr "証明されたデフォルトの信頼性とトランザクション完全性 (ACID)" #: ../../en/introduction.rst:110 +#, fuzzy msgid "Careful support for SQL standards (full SQL92)" -msgstr "" +msgstr "SQL標準 (完全なSQL92) の慎重な対応" #: ../../en/introduction.rst:111 +#, fuzzy msgid "Pluggable type extension and function extension" -msgstr "" +msgstr "入れ替え可能な型拡張と関数拡張" #: ../../en/introduction.rst:112 +#, fuzzy msgid "Community-oriented development model" -msgstr "" +msgstr "コミュニティ指向の開発モデル" #: ../../en/introduction.rst:113 +#, fuzzy msgid "" "No limit on column sizes (\"TOAST\"able tuples) to support big GIS objects" -msgstr "" +msgstr "大きな GIS オブジェクトに対応するために必要なカラムサイズ無制限 (\"TOAST" +"\"可能なタプル) 機能" #: ../../en/introduction.rst:114 +#, fuzzy msgid "Generic index structure (GiST) to allow R-Tree index" -msgstr "" +msgstr "R木インデックスを可能にした一般性のあるインデックス構造 (GiST)" #: ../../en/introduction.rst:115 msgid "Easy to add custom functions" @@ -566,6 +623,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../en/introduction.rst:164 +#, fuzzy msgid "RedFin" msgstr "RedFin" @@ -593,10 +651,12 @@ msgstr "" "た。" #: ../../en/introduction.rst:169 +#, fuzzy msgid "What applications support PostGIS?" msgstr "PostGISに対応したアプリケーションはどれですか?" #: ../../en/introduction.rst:171 +#, fuzzy msgid "" "PostGIS has become a widely used spatial database, and the number of third-" "party programs that support storing and retrieving data using it has " @@ -611,12 +671,14 @@ msgstr "" "のソフトウェアの一覧があります。" #: ../../en/introduction.rst:173 +#, fuzzy msgid "" "The following table shows a list of some of the software that leverages " "PostGIS:" msgstr "次にPostGISを利用するソフトウェアの一覧を示します:" #: ../../en/introduction.rst:176 +#, fuzzy msgid "Open/Free" msgstr "オープン/フリー" @@ -624,111 +686,136 @@ msgstr "オープン/フリー" #, fuzzy #| msgid "Closed/Proprietary" msgid "Closed/Proprietary/Paid services" -msgstr "クローズ/プロプライエタリ" +msgstr "クローズ/プロプライエタリ/有料サービス" #: ../../en/introduction.rst:179 +#, fuzzy msgid "Loading/Extracting" msgstr "ロード/抽出" #: ../../en/introduction.rst:181 +#, fuzzy msgid "Shp2Pgsql" msgstr "Shp2Pgsql" #: ../../en/introduction.rst:182 +#, fuzzy msgid "ogr2ogr" msgstr "ogr2ogr" #: ../../en/introduction.rst:183 +#, fuzzy msgid "Dxf2PostGIS" msgstr "Dxf2PostGIS" #: ../../en/introduction.rst:184 +#, fuzzy msgid "GeoKettle" -msgstr "" +msgstr "GeoKettle" #: ../../en/introduction.rst:186 ../../en/introduction.rst:187 +#, fuzzy msgid "Web-Based" msgstr "ウェブベース" #: ../../en/introduction.rst:189 +#, fuzzy msgid "Mapserver" msgstr "Mapserver" #: ../../en/introduction.rst:190 +#, fuzzy msgid "GeoServer /geoNode" -msgstr "" +msgstr "GeoServer /geoNode" #: ../../en/introduction.rst:191 +#, fuzzy msgid "pg_tileserv" -msgstr "" +msgstr "pg_tileserv" #: ../../en/introduction.rst:192 +#, fuzzy msgid "pg_featureserv" -msgstr "" +msgstr "pg_featureserv" #: ../../en/introduction.rst:193 +#, fuzzy msgid "Deegree" -msgstr "" +msgstr "Deegree" #: ../../en/introduction.rst:194 ../../en/introduction.rst:197 +#, fuzzy msgid "Carto" -msgstr "" +msgstr "Carto" #: ../../en/introduction.rst:195 #, fuzzy #| msgid "ESRI ArcGIS Server" msgid "QGIS Server" -msgstr "ESRI ArcGIS Server" +msgstr "QGIS Server" #: ../../en/introduction.rst:196 +#, fuzzy msgid "MapGuide Open Source (using FDO)" msgstr "MapGuide Open Source (FDO使用)" #: ../../en/introduction.rst:201 ../../en/introduction.rst:202 +#, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" #: ../../en/introduction.rst:203 +#, fuzzy msgid "QGIS" msgstr "QGIS" #: ../../en/introduction.rst:204 +#, fuzzy msgid "OpenJUMP" msgstr "OpenJUMP" #: ../../en/introduction.rst:205 +#, fuzzy msgid "GRASS" msgstr "GRASS" #: ../../en/introduction.rst:206 +#, fuzzy msgid "pgAdmin" -msgstr "" +msgstr "pgAdmin" #: ../../en/introduction.rst:207 +#, fuzzy msgid "DBeaver" -msgstr "" +msgstr "DBeaver" #: ../../en/introduction.rst:208 +#, fuzzy msgid "GvSIG" msgstr "GvSIG" #: ../../en/introduction.rst:209 +#, fuzzy msgid "SAGA" -msgstr "" +msgstr "SAGA" #: ../../en/introduction.rst:210 +#, fuzzy msgid "uDig" msgstr "uDig" #: ../../en/introduction.rst:181 +#, fuzzy msgid "Safe FME Desktop Translator/Converter" msgstr "Safe FME Desktop Translator/Converter" #: ../../en/introduction.rst:182 +#, fuzzy msgid "Dbt" -msgstr "" +msgstr "Dbt" #: ../../en/introduction.rst:188 +#, fuzzy msgid "Cadcorp GeognoSIS" msgstr "Cadcorp GeognoSIS" @@ -736,33 +823,40 @@ msgstr "Cadcorp GeognoSIS" #, fuzzy #| msgid "ESRI ArcGIS Server" msgid "ESRI ArcGIS Server / Online" -msgstr "ESRI ArcGIS Server" +msgstr "ESRI ArcGIS Server / Online" #: ../../en/introduction.rst:193 +#, fuzzy msgid "Services / DbaaS" -msgstr "" +msgstr "Services / DbaaS" #: ../../en/introduction.rst:195 +#, fuzzy msgid "Aiven for PostgreSQL" -msgstr "" +msgstr "Aiven for PostgreSQL" #: ../../en/introduction.rst:196 +#, fuzzy msgid "Amazon RDS / Aurora for PostgreSQL" -msgstr "" +msgstr "Amazon RDS / Aurora for PostgreSQL" #: ../../en/introduction.rst:198 +#, fuzzy msgid "Crunchy Bridge" -msgstr "" +msgstr "Crunchy Bridge" #: ../../en/introduction.rst:199 +#, fuzzy msgid "Microsoft Azure for PostgreSQL" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Azure for PostgreSQL" #: ../../en/introduction.rst:200 +#, fuzzy msgid "Google Cloud SQL for PostgreSQL" -msgstr "" +msgstr "Google Cloud SQL for PostgreSQL" #: ../../en/introduction.rst:204 +#, fuzzy msgid "Cadcorp SIS" msgstr "Cadcorp SIS" @@ -770,17 +864,20 @@ msgstr "Cadcorp SIS" #, fuzzy #| msgid "Desktop" msgid "ESRI Desktop/Pro" -msgstr "デスクトップ" +msgstr "ESRI Desktop/Pro" #: ../../en/introduction.rst:206 +#, fuzzy msgid "GeoConcept" msgstr "GeoConcept" #: ../../en/introduction.rst:207 +#, fuzzy msgid "Global Mapper" -msgstr "" +msgstr "Global Mapper" #: ../../en/introduction.rst:208 +#, fuzzy msgid "Manifold" msgstr "Manifold" @@ -788,9 +885,10 @@ msgstr "Manifold" #, fuzzy #| msgid "MapInfo (v10)" msgid "MapInfo" -msgstr "MapInfo (v10)" +msgstr "MapInfo" #: ../../en/introduction.rst:210 +#, fuzzy msgid "Microimages TNTmips GIS" msgstr "Microimages TNTmips GIS"