Skip to content

Translation & Proofreading #10

Open
@GrazianoCapelli

Description

@GrazianoCapelli

Translators and Proofreaders:
Please subscribe to receive the Notifications

We use the Crowdin platform to make, manage and maintain the localizations.
Sign up for free and start to translate Clinometer!

Here in this issue we inform Translators and Proofreaders when we update the strings in Crowdin.
This is also a good place to discuss about source strings and implementation details.

Inclusion Process

The inclusion of a new Language into Clinometer will be done in two phases:

  1. Translation - The translation of 100% of the application strings. Anyone can contribute to translate, without any obligation.

  2. Proofreader Research - A proofreader is a reference person that will work (on Crowdin) with the developing team in order to optimize and keep the translation updated. We ask proofreaders a modest follow-up effort (few minutes when we update strings file, maximum once every 2-3 months), and a constructive collaboration spirit.

Translations will be integrated into Clinometer - just before a new release - when they will be 100% completed and handled by one or more proofreaders.
No longer maintained and incomplete localizations will be removed from the app.

The implementation of an unlisted language is welcome!
Just ask, and we will add it.

There is no money behind this open project, only passion, and desire to do something useful.
We have absolutely NO interest to have as many languages as possible. We hope instead of cooperation with people (maybe Clinometer's users) that share our interests and contribute translating and keep updated this software with our same passion.
This is the reason why we will not cooperate with any paid translator or proofreader.

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Type

    No type

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions